癸卯岁 注136 ,西原 注137 贼入道州 注138 ,焚烧杀掠,几尽而去。明年,贼又攻永破邵,不犯此州边鄙 注139 而退。岂力能制敌欤?盖蒙其伤怜而已 注140 。诸使何为忍苦征敛 注141 ?故作诗一篇,以示官吏。
昔年逢太平,山林二十年。 注142
泉源在庭户,洞壑当门前。
井税有常期,日晏犹得眠。 注143
忽然遭世变,数岁亲戎 旃 。 注144
今来典斯郡,山夷又纷然。 注145
城小贼不屠,人贫伤可怜。 注146
是以陷邻境,此州独见全。 注147
使臣将王命,岂不如贼焉? 注148
今被征敛者,迫之如火煎。 注149
谁能绝人命?以作时世贤。 注150
思欲委符节,引竿自刺船。 注151
将家就鱼麦,归老江湖边。 注152
|
/评析/ |
|
这是斥责统治者横征暴敛的诗。元结任道州刺史这一年(754年)所作。诗序交代了写作的背景,诗中尖锐地指出“夷贼”尚有底线,懂得哀怜,官吏却不顾百姓死活。诗人表示自己宁愿弃官不做,也不愿当所谓的“忠贤”。宁愿归隐江湖,洁身自好,也不做坑害百姓的朝廷帮凶。作为地方长官,元结仁慈爱民,即便写诗斥责官吏,用语也还是厚道。
|
/注释/ |
|
注136 癸卯岁:即唐代宗广德元年(763年)。
注137 西原:今广西南部。
注138 道州:今湖南永州道县。
注139 边鄙:边境。
注140 贼不攻边境而退,难道是因为道州官兵有制敌之力吗?不过是蒙贼人哀怜罢了。
注141 负责征派赋役的官吏为何如此残忍苦征赋敛?
注142 昔年:从前,玄宗开元盛世时。山林:诗人隐居生活。之前逢太平盛世,我隐居了二十年。
注143 井税:古代实行井田制,一里为一井,一井九百亩,分为九区,每区各百亩,像个“井”字,中间为公田,四周为私田,八家分耕,共耕公田作为赋税,称为“井税”。唐代早已不实行井田制度,此处借以指唐代的赋税。日晏:天很晚了。当年田租赋税会定时缴纳,日上三竿了也能安稳地酣眠。
注144 世变:安史之乱带来的动荡。戎旃:指战旗或军帐。忽然间遭遇到社会巨变,多年来我亲自从军上阵。
注145 典:治理、掌管。山夷:古代对聚集山中的武装力量的贬称。如今我来治理这个郡县,山里的西原蛮常常来扰边。
注146 因为县城太小,夷贼不屠杀抢掠,他们觉得百姓贫穷可怜。
注147 见全:被保全。因此他们攻陷邻县的永、邵二州,这个道州才能独自保全。
注148 将王命:奉皇上的旨意。负责征派的使臣们奉皇命前来,难道还比不上盗贼的心肠吗?
注149 那横征暴敛的官吏们,强行征派的时候像火烧火煎一样逼迫。
注150 有谁愿意断绝百姓的活路,去做时世称赞的忠贤呢?
注151 委符节:辞官。委,弃。符节,古代朝廷使臣所持之凭证。引竿:拿钓竿,代指隐居。刺船:撑船。我想辞去道州刺史的官职,举起竹篙自己撑船,归隐去了。
注152 将:带着。就鱼麦:到有鱼麦的乡里去隐居。就,靠近。