购买
下载掌阅APP,畅读海量书库
立即打开
畅读海量书库
扫码下载掌阅APP
【内容摘要】

《唐平东都》叙述了唐平定李密与王世充,夺取东都洛阳的历史过程。

隋炀帝在位期间,民不聊生,人心思变。炀帝讨伐高丽,命令杨玄感在黎阳督运粮草。杨玄感便密谋叛乱,到起兵的时候,李密赶来,杨玄感就让李密做自己的谋主,后杨玄感兵败,李密逃亡。当时翟让领导的瓦岗军已活动于河南东部一带。大业十二年(616年),李密投奔瓦岗军。瓦岗军首领翟让派李密游说河南地区武装势力归附瓦岗军,颇有成效。李密又献策,劝翟让迎击前来镇压瓦岗军的隋军,瓦岗军大败隋军,声威渐盛。李密立了大功,翟让便命他统率一部分瓦岗军。李密又建议袭取兴洛仓,开仓赈济贫民,于是起事队伍迅速壮大。隋大业十三年(617年)初,李密获准建立由他直接领导的“蒲山公营”。李密在瓦岗军中已很有威信,翟让推李密为魏公,置魏公府和行军元帅府。这时瓦岗军占领了洛口、回洛仓,逼近东都。不久,李密与翟让的矛盾表面化,李密借口置酒招待翟让,席间杀了翟让及其亲信,取得了瓦岗军的领导大权。但此后瓦岗军在与洛阳隋军相峙的战斗中屡屡失利,力量大减。隋大业十四年(618年),宇文化及等杀隋炀帝,并率众十余万西归。洛阳的越王杨侗招抚李密,派李密讨宇文化及。两军在黎阳附近激战,宇文化及败走,李密军也损失严重。这时王世充在洛阳又发动政变,挟制朝政,乘势袭击瓦岗军。李密大败西走,无处可归,只得率余众降唐李渊。唐武德元年(618年)底,李密又叛唐,最终为唐兵所杀。

王世充在隋大业中,历任江都丞,兼领江都宫监。大业十三年(617年),瓦岗军占领兴洛仓,进逼东都。炀帝命王世充为将军,统率诸军十余万屯洛口拒战。唐武德元年(618年),王世充领兵数万渡洛水,被起义军击败。隋越王杨侗召令他回到洛阳,屯兵含嘉城。隋炀帝驾崩后,王世充与元文都、卢楚等奉杨侗为皇泰主,杨侗以王世充为吏部尚书,封郑国公。同年王世充杀元文都、卢楚,专制朝政。当时,李密虽打败宇文化及,但兵力损失很大。王世充乘机进击,大败李密。王世充收集残余部众,自立为太尉、尚书令。唐武德二年(619年)四月,王世充废皇泰主,称帝即位,国号郑。武德三年(620年),唐高祖李渊遣秦王李世民攻郑国,进逼东都,王世充向夏王窦建德求救。武德四年(621年),李世民在虎牢打败王世充、窦建德,窦建德被俘,王世充投降,郑灭亡。这年五月,唐决定迁徙王世充及其家属到蜀,等待上路时,王世充和他的哥哥王世恽被仇人独孤修德所杀,他的其余兄弟侄子等也在半路上被杀。唐于是平定了潼关以东大部地区。

唐平东都八年多的时间,是从一个不稳定不统一的社会向统一安定的社会过渡的转折,对中国历史的发展具有重要意义。

【原文】

隋炀帝大业九年 [1] 。礼部尚书杨玄感,骁勇,便骑射,好读书,喜宾客,海内知名之士多与之游 [2] 。与蒲山公李密善 [3] 。密,弼之曾孙也,少有才略,志气雄远,轻财好士 [4] 。为左亲侍,帝见之,谓宇文述曰:“向者左仗下黑色小儿,瞻视异常,勿令宿卫 [5] 。”述乃讽密,使称病自免,密遂屏人事,专务读书 [6] 。尝乘黄牛读《汉书》,杨素遇而异之,因召至家,与语,大悦,谓其子玄感等曰:“李密识度如此,汝等不及也 [7] 。”由是玄感与为深交 [8] 。时或侮之,密曰:“人言当指实,宁可面谀 [9] 。若决机两阵之间,喑呜咄嗟,使敌人震慑,密不如公 [10] 。驱策天下贤俊,各伸其用,公不如密。岂可以阶级稍崇,而轻天下士大夫邪 [11] ?”玄感笑而服之 [12]

【注文】

[1] 隋: 朝代名(581—618年),是中国历史上经历了魏晋南北朝三百多年分裂之后的大一统王朝。它由杨坚于公元581年篡夺北周政权建立。公元589年灭陈,完成统一。隋朝时期,隋文帝励精图治,开创了著名的“开皇之治”。经济迅速发展,国力大幅上升。隋炀帝时期开凿了大运河,沟通了南北交通。当时门阀势力衰微,科举制创立和初步完善,三省六部制也运行顺畅,成为中华帝国长期保持繁荣的制度保障之一。后期统治腐朽,公元618年亡于农民起义。 炀(yáng)帝: 即隋第二位皇帝杨广(569—618年),隋文帝杨坚次子,开皇二十年(600年)十一月被立为太子,仁寿四年(604年)七月继位。他在位期间修建大运河,营造东都洛阳城,开拓疆土畅通丝绸之路,开创科举,亲征吐谷浑,三征高句丽等。义宁二年(618年)三月,宇文化及等煽动军士兵变谋反,炀帝死于江都之变。 大业: 隋炀帝杨广在位期间所用的年号,共计十四年,即公元605年至618年。

[2] 礼部: 中国古代官署名,南北朝北周时始置,隋唐时为吏、户(度支)、礼、兵、刑(都官)、工六部之一。礼部下设四司,主管朝廷中的礼仪、祭祀、宴餐、学校、科举和外事活动等,一直延续到清代。 礼部尚书: 礼部长官,主管朝廷中的礼仪、祭祀、宴饮、学校、科举和外事活动的大臣,隋唐时为正三品。 杨玄感(?—613年): 隋末最先起兵反隋炀帝杨广的贵族首领,弘农华阴(今陕西华阴东)人。因隋炀帝猜忌大臣,杨玄感内心不安,于是开始策划谋反。大业九年(613年)春,炀帝第二次出征高句(gōu)丽(lí),命杨玄感在黎阳督粮。此时民变已经陆续爆发,杨玄感以为机不可失,于是滞留粮草,不久进围洛阳,后杨玄感军大败,最后被弟杨善所杀。 骁(xiāo)勇: 勇猛。 骑射: 骑马和射箭。 好(hào): 作动词,表示喜爱的意思。 海内: 古代传说我国疆土四面环海,故称国境之内为海内。 知名: 声名为世人所知。 游: 交往,来往。

[3] 蒲山公李密(582—619年): 隋唐时期的群雄之一,贵族家庭出身。隋末天下大乱时,李密成为瓦岗军首领,称魏公,率军屡破隋军,威震天下。后因杀瓦岗寨旧主翟让,引发内部不稳,又因与宇文化及拼杀而损失惨重,不久被王世充击败,率残部投降李唐,没过多久,李密又叛唐自立,最终被唐将盛彦师斩杀于熊耳山。蒲山公为李密世袭的爵位。

[4] 弼(494—557年): 指李弼(bì),字景和,辽东襄平(今辽宁辽阳)人。魏晋南北朝时期北魏、西魏、北周将领,在战场上以勇猛闻名。 曾孙: 孙子的儿子。 轻财: 不重视金钱财物。 好士: 喜欢结交有才人士。

[5] 为: 担任。 宇文述(?—616年): 字伯通,鲜卑族,隋朝名将。北周末以军功拜上柱国,封褒国公。隋开皇初,拜右卫大将军,平陈之役,任行军总管,炀帝即位后,宇文述参与朝政。后以宇文述为左卫大将军,封许国公,总领军事。 瞻(zhān)视: 向上或者是往前看。 宿卫: 侍卫。

[6] 乃: 于是,就。 讽: 暗示,提醒。 自免: 自动请求免去官职。 屏(bǐng): 放弃,推辞,除去,排除。

[7] 《汉书》: 又称《前汉书》,由我国东汉时期的历史学家班固编撰,是中国第一部纪传体断代史,“二十四史”之一。是继《史记》之后我国古代又一部重要史书,与《史记》《后汉书》《三国志》并称为“前四史”。主要记述了上起西汉的汉高祖元年(前206年),下至新朝的王莽地皇四年(23年),共230年的史事。包括纪十二篇,表八篇,志十篇,传七十篇,共一百篇,后人划分为一百二十卷,共八十万字。 杨素(544—606年): 字处道,弘农华阴(今属陕西)人,隋朝权臣、诗人,杰出的军事家、统帅。出身北朝士族,北周时任车骑将军,曾参加平定北齐的战役。杨坚为帝,任杨素为御史大夫,后以行军元帅率水军东下攻陈。灭陈后,进爵为越国公,任内史令。杨广即位,拜司徒,改封楚国公。死后谥号为景武。

[8] 为: 结下,建立。 深交: 深厚的情谊。

[9] 谀(yú): 阿谀奉承,谄媚。

[10] 喑(yīn)呜: 怒喝。 咄(duō)嗟(jiē): 呵斥,吆喝。 震慑: 胆战心惊。

[11] 策: 号召。 贤俊: 贤良俊才。 各伸其用: 各自发挥和运用自己的才能。 士大夫: 古代对于官吏和士人的统称。

[12] 而: 连词,表示承接关系。

【译文】

隋炀帝大业九年(613年)。礼部尚书杨玄感,强悍勇猛,熟习骑马射箭,爱好读书,喜欢结交朋友,天下的知名人士大都与他有往来。他与蒲山公李密关系很好。李密是李弼的曾孙,少年时就有才华谋略,志向雄伟远大,轻视财物而喜欢结交名士。担任左亲侍职务时,皇帝看见他,对宇文述说:“在左侍卫仗下有个黑皮肤小伙子,看上去和平常人不一般,不要让他做侍卫了。”宇文述于是把皇帝的话偷偷告诉李密,叫他推说有病,自动辞去这个职务。李密从此便放弃一切人事交往,专心读书。李密常常骑着黄牛阅读《汉书》,杨素遇见了他,觉得很特别,便召他到家里,和他谈话后,非常高兴,告诉儿子杨玄感等人说:“李密有如此高明的见识和气度,你们都比不上啊!”从此杨玄感和李密结下了深厚的交情。杨玄感有时轻视李密,李密说:“人讲话应当诚实,宁可当面阿谀奉承。如果在两军阵前随机应变,使敌人胆战心惊,我不如将军您。但若论驱使天下的贤良俊杰,让他们的才干都能很好地发挥和运用,将军您却比不上我。将军怎可因地位略高,就看不起天下的文人学士呢?”杨玄感笑了笑,更加佩服他。

隋末农民起义及割据势力分布示意图

【原文】

素恃功骄倨,朝宴之际,或失臣礼,帝心衔而不言,素亦觉之 [1] 。及素薨,帝谓近臣曰:“使素不死,终当族灭 [2] 。”玄感颇知之,且自以累世贵显,在朝文武多父之故吏,见朝政日紊,而帝多猜忌,内不自安,乃与诸弟潜谋作乱 [3] 。帝方事征伐,玄感自言:“世荷国恩,愿为将领 [4] 。”帝喜曰:“将门必有将,相门必有相,固不虚也 [5] 。”由是宠遇日隆,颇预朝政 [6]

【注文】

[1] 恃(shì)功: 自负功高。 骄倨(jù): 傲慢不恭。 朝宴: 朝廷的宴会。 臣礼: 君臣之间应有的礼节。 心衔(xián): 放在心里。

[2] 薨(hōng): 中国古代称诸侯或有爵位的大官死去。

[3] 颇(pō): 相当,非常。 累世: 历代,前辈。 紊(wěn): 乱。 潜(qián)谋: 暗中筹划。

[4] 方: 当时,正当。 征伐: 讨伐,出兵攻打。 世: 家族几代人。 荷(hè): 承受,享受。 国恩: 国家的恩典。

[5] 将(jiàng): 将军。武官名。春秋时诸侯以卿统率军队,故称卿为将军,以后历代相沿。

[6] 日隆(lóng): 日益加深。 预: 参与。

【译文】

杨素居功自傲,在朝廷宴会时,往往不遵守做臣子的礼节,炀帝怀恨在心,却不讲出来,杨素也觉察到了。杨素死后,炀帝告诉亲近的大臣说:“假使杨素不死,终究要被灭族。”杨玄感也知道这件事,但自以为他家历代都是高官显宦,朝廷中的文武大臣多数又是他父亲的老部下,眼看着朝政日趋混乱,炀帝又特别猜疑妒忌,心中总是恐惧不安,于是就与他的弟弟们暗中筹划叛乱。当时隋炀帝正忙于战事,杨玄感便向炀帝自荐说:“我家几代承受国家恩典,这次我愿意率领。”炀帝高兴地说:“将军门中必定出将军,宰相门中必定出宰相,确实不假啊。”从此,皇帝对他的宠信恩遇日益加深,他也时时参与朝廷政事。

【原文】

帝伐高丽,命玄感于黎阳督运,遂与虎贲郎将王仲伯、汲郡赞治赵怀义等谋,故逗遛漕运,不时进发,欲令渡辽诸军乏食 [1] 。帝遣使者促之,玄感扬言水路多盗,不可前后而发 [2] 。玄感弟虎贲郎将玄纵、鹰扬郎将万石,并从幸辽东,玄感潜遣人召之,二人皆亡还 [3] 。万石至高阳,为监事许华所执,斩于涿郡 [4]

【注文】

[1] 高丽(lí): 高句丽的简称。是西汉到隋唐时期东北地区出现的一个有重要影响的边疆民族。周秦时期,高句丽的先人一直生活在东北地区。公元前37年,夫余人朱蒙在此建立政权。高句丽鼎盛时期其势力范围包括今吉林东南部、辽河以东和朝鲜半岛北部。公元668年,高句丽被唐王朝联合朝鲜半岛东南部的新罗所灭。 黎阳: 地名,河南省浚(xùn)县的古称,西汉高祖时置县,称黎阳县,北魏时期改黎阳县为黎阳郡。 虎贲(bēn)郎将: 皇帝的侍卫武官。北魏置,统率虎贲郎护卫皇帝,从五品上。隋炀帝大业三年(607年)为十二卫护军改称,每卫四人,正四品。 王仲伯: 隋炀帝时朝廷大臣,任虎贲郎将。 汲(jí)郡: 地名。今河南卫辉。西晋泰始二年(266年),设汲郡,郡治卫县(今河南浚县),唐高祖武德元年(618年)废,地属为义州、卫州分领。 赞治: 古官名。西周时始置,隋唐主要指州府长官的行政助理,负责文书的草拟工作。 赵怀义: 隋炀帝时朝廷大臣,任汲郡赞治。 逗遛(liù): 延误,耽误。 漕运: 中国历史上一项重要的经济制度。是利用水道(河道和海道)调运粮食(主要是公粮)的一种专业运输。中国古代历代封建王朝将征自田赋的部分粮食经水路解往京师或其他指定地点的运输方式。水路不通处辅以陆运,多用车载(山路或用人畜驮运),故又合称“转漕”或“漕辇”。运送粮食的目的是供宫廷消费、百官俸禄、军饷支付和民食调剂。

[2] 使者: 受命出使的人,泛指奉命办事的人。

[3] 玄纵: 指杨玄纵,杨玄感弟弟。隋炀帝时朝廷大臣,任虎贲郎将。 鹰扬郎将: 鹰扬府为官署名,隋开皇中府兵制军府名为骠骑将军府,每府置骠骑将军、车骑将军。隋大业三年(607年),改骠骑府为鹰扬府。改二将军为鹰扬郎将、鹰扬副郎将。鹰扬郎将为鹰扬府长官,隋炀帝大业三年(607年)改骠骑将军设置,正五品。唐高祖武德元年(618年)改称军头。 万石: 杨万石,隋炀帝时朝廷大臣,任鹰扬郎将。 幸: 前往。 辽东: 指辽河以东地区,今辽宁省的东部和南部及吉林省的东南部地区。

[4] 高阳: 古地名,今河北保定东,西汉置,唐贞观元年(627年)先后属瀛州、鄚州、范阳郡。 监事: 掌管具体事务的低级官吏。隋朝门下省御府局置,从九品。唐、五代于卫尉、太仆、司农、太府等寺及将作监所统部分官署设置,无定员。 许华: 隋炀帝时朝廷大臣,任高阳郡监事。 涿郡: 地名,西汉始置,治所在涿县,今河北涿州,隋开皇三年(583年),撤涿郡,所辖区域并入幽州。隋大业三年(607年)改幽州为涿郡,治所在蓟县,今北京城西南隅。辖境相当于北京市及河北霸州市和天津市海河以北、蓟运河以西,河北赤城、涿鹿以东地区。

【译文】

炀帝讨伐高丽,命令杨玄感在黎阳督运粮草。杨玄感便和虎贲郎将王仲伯、汲郡赞治赵怀义等人密谋,故意延迟水路的运输,不按时进发,想让远渡辽河的部队缺乏粮食。炀帝派使者催促,杨玄感声称水路盗匪很多,不能连续进发。杨玄感的弟弟虎贲郎将杨玄纵、鹰扬郎将杨万石,都跟从炀帝前往辽东,杨玄感偷偷派人召唤他们,二人都逃了回来。杨万石逃到高阳,被监事许华抓获,在涿郡斩首。

【原文】

时右骁卫大将军来护儿以舟师自东莱将入海趣平壤,玄感遣家奴伪为使者从东方来,诈称护儿反 [1] 。六月乙巳,玄感入黎阳县,闭城,大索男夫,取帆布为牟甲,署官属,皆准开皇之旧 [2] 。移书傍郡,以讨护儿为名,各令发兵会于仓所 [3] 。郡县官有干用者,玄感皆以运粮追集之,以赵怀义为卫州刺史,东光尉元务本为黎州刺史,河内郡主簿唐祎为怀州刺史 [4]

【注文】

[1] 右骁卫大将军: 右骁卫为官署名,汉代开始设置,隋、唐为军队十六卫中的一卫。隋开皇十八年(598年),置左右备身府。大业三年(607年),改左右备身府为左右骁骑卫,所领名豹骑。唐武德五年(622年),改称左右骁卫府。后去“府”字,为左右骁卫。右骁卫大将军为右骁卫长官,武官正三品。 来护儿(?—618年): 字崇善,隋江都(今江苏江都)人,隋朝大将,平陈有功,进位上开府,仁寿三年(603年)出任瀛州(今河北河间)刺史,赐爵黄县公,加上柱国,出任右御卫将军,炀帝即位后迁右骁卫大将军,三度领兵击高丽,大业十三年(617年)转为左翊卫大将军,进位开府仪同三司,为炀帝所信任,宇文化及杀炀帝时,因嫉妒杀死他。 舟师: 水军。 东莱(lái): 地名,山东龙口市(黄县)的古称。现也作为烟台市的古称,或作为地理名词泛指烟台地区。 趣: 赶往。 平壤: 地名。今朝鲜首都平壤,位于朝鲜半岛西北部。

[2] 闭城: 关闭城门。 大索: 大肆搜索、索取。 男夫: 可以当兵的男子。 牟(móu)甲: 即盔甲。牟,通“鍪(móu)”。 署: 委任。 官属: 主要官员的属吏。 开皇: 隋文帝杨坚在位时所用的年号,共计20年,即公元581年至公元600年。

[3] 移: 下达。 仓所: 粮仓。

[4] 卫州: 古地名,在今豫北境内,地理位置主要包括今河南新乡、鹤壁等地。因地处春秋古卫国地,故名卫州,治所长期在汲县(今河南卫辉),历代稍有变更。隋炀帝大业三年(607年),改卫州为汲郡。唐高祖武德元年(618年),复为卫州。贞观元年(627年),州治移汲县(河南卫辉)。辖汲县、卫县、共城、新乡、黎阳五县。 刺史: 职官名,中国古代州一级地方长官。始置于秦汉,秦时名监御使,汉武帝时改称刺史,掌地方监察。汉成帝时改为牧;汉哀帝时为刺史。东汉末,天下渐乱,刺史权重,渐为地方军政长官,后世沿袭。 东光: 地名,今河北沧州东光县。 尉: 指县尉。官名,秦、汉制度,与县丞同为县令佐官,掌治安捕盗之事。一般大县二人,小县一人。 元务本: 隋炀帝时东光县尉。 黎州: 地名。今四川汉源北,北周天和三年(568年)置州,隋废。武周大足元年(701年)又复置。治所在汉源,辖大渡河两岸三县十一城,领五十五羁縻州,为剑南西部边防要地。 河内郡: 中国古代地名、行政区划。汉置,今河南、河北大部分地方。 主簿(bù): 官名。各级主官属下掌管文书的佐吏。隋、唐以前,因是长官的亲吏,权势很重。魏、晋以后统兵开府的大臣幕府中,主簿常参机要,总领府事。隋、唐以后,主簿是部分官署与地方政府的事务官。隋、唐三省六部不设主簿,只有御史台、诸寺等署设置。唐诸州以录事参军取代主簿。 唐祎(yī): 隋炀帝时河内郡主簿。 怀州: 地名。今河南沁阳。北魏置,炀帝大业三年(607年)废怀州改置河内郡。

【译文】

当时,右骁卫大将军来护儿率领水军从东莱准备入海去平壤,杨玄感派家奴伪装成从东方来的使者,谎称来护儿反叛。大业九年(613年)六月乙巳(初三日),杨玄感进入黎阳县,关闭城门,大肆搜索可以当兵的男子,用帆布制成盔甲,委任官属,都以隋开皇年间的旧制为标准。向临近的郡县下达公文,以讨伐来护儿为借口,命令各郡发兵到黎阳的粮仓处会合。郡县官员中有才干可以任用的,杨玄感都以运粮的名义把他们集中到一起,任命赵怀义为卫州刺史,东光县尉元务本为黎州刺史,河内郡主簿唐祎为怀州刺史。

【原文】

治书侍御史游元督运在黎阳,玄感谓曰:“独夫肆虐,陷身绝域,此天亡之时也。我今亲帅义兵以诛无道,卿意如何 [1] ?”元正色曰:“尊公荷国宠灵,近古无比,公之弟兄青紫交映,当谓竭诚尽节,上答鸿恩 [2] 。岂意坟土未干,亲图反噬 [3] 。仆有死而已,不敢闻命 [4] 。”玄感怒而囚之,屡胁以兵,不能屈,乃杀之 [5] 。元,明根之孙也 [6]

杨玄感起兵示意图

【注文】

[1] 治书侍御史: 官名,中国古代监察文武官吏的官员,西汉设置,掌图籍文书。东汉属御史台,掌审理疑难案件。魏晋南北朝为御史中丞副贰,监察较高级官员,分领侍御史诸曹,南朝威望较轻,北朝渐重。隋朝置为御史台次官,副贰御史大夫实际主持台务,从五品。唐朝改置御史中丞。 游元(?—613年): 字楚客,少年时聪敏,开皇中,为殿内侍御史。晋王杨广为扬州总管时,他为法曹参军,后为内直监。炀帝嗣位后,迁为尚书度支郎。辽东之役时担任左骁卫长史、朝请大夫,兼治书侍御史。宇文述等九军遭败绩后,隋炀帝将他下狱治罪。 独夫: 独裁者,专制者。 肆虐: 不顾一切地任意残杀或迫害。

[2] 尊公: 令尊大人,父亲。 青紫: 青色紫色的官服,隋唐时三品以上官员的官服。 竭(jié)诚尽节: 表现出最大限度的忠诚与节操。 鸿(hóng)恩: 大恩大德。多指皇恩。

[3] 岂(qǐ): 表示估计、推测。 反噬(shì): 比喻背叛。

[4] 仆(pú): 旧时对“我”的谦称。

[5] 而: 连词,表因果关系。 胁: 威胁。

[6] 明根(417—498年): 指游明根,字志远,广平任(今河北任县)人。幼为奴牧羊,北魏献文帝时,封新泰侯,后迁大鸿胪,北魏高祖继位后,为都曹主书,又任员外散骑常侍冠将军,进爵为安乐侯。先后出使宋国(南朝)三次,很受宋国人的敬重,还朝升任给事中,再升议曹长,后授予尚书,参定律令。太和二十二年(498年),卒于家乡。孝文帝派特使吊祭,赠光禄大夫,加金章紫绶,追谥为靖侯。

【译文】

治书侍御史游元,在黎阳督运粮草,杨玄感对他说:“隋炀帝这个独夫任意残杀迫害,虐害百姓,现今被困在荒远地区,这正是苍天灭亡他的时候。我现在率领正义的军队去消灭那无道的昏君,您认为怎样?”游元严肃地回答说:“你父亲蒙受国家的宠幸,是古今无可比拟的,您的弟兄们身着青色紫色官服交相辉映,应当竭诚尽忠尽节,以报答皇上的大恩大德。没想到你父亲坟墓的新土未干,你就图谋反叛,我现在只有死而已,绝不敢听从你们的命令。”杨玄感大怒,把游元囚禁起来,多次用武力威胁他,都无法让他屈服,最后把他杀了。游元是游明根的孙子。

【原文】

玄感选运夫少壮者得五千余人,丹杨、宣城篙梢三千余人,刑三牲誓众,且谕之曰:“主上无道,不以百姓为念,天下搔扰,死辽东者以万计 [1] 。今与君等起兵以救兆民之弊,何如 [2] ?”众皆踊跃称万岁 [3] 。乃勒兵部分 [4] 。唐袆自玄感所逃归河内 [5]

【注文】

[1] 丹杨: 地名,今江苏丹阳,公元前221年秦朝设置的十五个县份之一,当时称曲阿,后改名丹杨。 宣城: 地名,今安徽宣城,秦初正式置县,晋太康二年(281年)析丹阳郡置宣城郡,隋初废郡,改南豫州为宣州,不久又改称宣城郡,唐初置宣州,中间一度改称宣城郡,以后复称宣州。 篙梢(shāo): 熟练的船工。 刑: 宰杀。 三牲: 指牛、羊、猪,祭祀时的祭品。 谕(yù): 告诉,使人知道。 百姓: 古代庶民无姓,有土有官爵者才有姓,遂以“百姓”作贵族的通称。战国后,逐渐失去贵族的意义,社会地位与庶民相似。 天下: 古时多指中国范围内的全部土地。 搔(sāo)扰: 动乱不安,骚动扰乱。 辽东: 指辽河以东地区,今辽宁省的东部和南部及吉林省的东南部地区。战国、秦、汉至南北朝设辽东郡。

[2] 兆(zhào)民: 古称天子之民,后泛指众民、百姓。 弊: 困苦灾难。

[3] 踊跃: 形容情绪激烈,积极,争先恐后。

[4] 勒(lè)兵: 部署或者是操练军队。 部分: 部署,安排。

[5] 河内: 古地区名,泛指黄河以北的地区,约相当于今河南省。

【译文】

杨玄感挑选出年轻力壮的运粮民夫五千多人,丹杨、宣城的撑船好手三千多人,又杀牛、羊、猪三牲聚众誓师,向众人宣布说:“皇上不行仁道,不把百姓的苦难放在心头,天下骚动不安,死在辽东的战士成千上万。现在我与大家起兵,解救亿万民众的困苦,怎么样啊?”大家都欢喜跳跃,高呼万岁。于是他就部署军队。唐袆从杨玄感处逃回河内。

【原文】

先是,玄感阴遣家僮至长安,召李密及弟玄挺赴黎阳 [1] 。及举兵,密适至,玄感大喜,以为谋主 [2] 。谓密曰:“子常以济物为己任,今其时矣。计将安出 [3] ?”密曰:“天子出征,远在辽外,去幽州犹隔千里 [4] 。南有巨海,北有强胡,中间一道,理极艰危 [5] 。公拥兵出其不意,长驱入蓟,据临渝之险,扼其咽喉 [6] 。归路既绝,高丽闻之,必蹑其后,不过旬月,资粮皆尽,其众不降则溃,可不战而擒,此上计也 [7] 。”玄感曰:“更言其次 [8] 。”密曰:“关中四塞,天府之国,虽有卫文升,不足为意 [9] 。今帅众鼓行而西,经城勿攻,直取长安,收其豪杰,抚其士民,据险而守之 [10] 。天子虽还,失其根本,可徐图也 [11] 。”玄感曰:“更言其次。”密曰:“简精锐,昼夜倍道,袭取东都,以号令四方 [12] 。但恐唐祎告之,先已固守。若引兵攻之,百日不克,天下之兵四面而至,非仆所知也。”玄感曰:“不然。今百官家口并在东都,若先取之,足以动其心。且经城不拔,何以示威?公之下计,乃上策也 [13] 。”遂引兵向洛阳,遣杨玄挺将骁勇千人为前锋,先取河内 [14] 。唐祎据城拒守,玄挺无所获。祎又使人告东都越王侗与樊子盖等勒兵为备 [15]

【注文】

[1] 阴: 悄悄地,偷偷地。 家僮(tóng): 亦作“家童”。旧时对私家奴仆的统称。 长安: 隋唐时都城,是中国历史上一座著名都城,其地点由于历史原因有过迁徙,但大致都位于现在陕西的西安和咸阳附近。

[2] 谋主: 出谋划策的人。

[3] 济物: 救国救民,拯救天下苍生。

[4] 去: 距离。 幽州: 地名,古九州及汉十三刺史部之一,隋唐时北方的军事重镇、交通中心和商业都会,治所在蓟县,今北京市、河北北部、辽宁南部及朝鲜西北部。

[5] 胡: 胡人,这里是指突厥。

[6] 蓟(jì): 地名,今北京西南,战国时燕国都城。 临渝: 地名,指山海关。 扼(è): 把守,控制。

[7] 蹑(niè): 紧跟,追随。 旬月: 十天半月。 溃(kuì): 溃散,散乱,垮台。 擒(qín): 捉拿。

[8] 更: 再,再一次。

[9] 关中: 指陕西省秦岭北麓渭河冲积平原,其北部为陕北黄土高原,向南则是陕南盆地、秦巴山脉。关中之名,始于战国时期,一般认为西有大散关,东有函谷关,南有武关,北有萧关,取意四关之中。四方的关隘,再加上陕北高原和秦岭两道天然屏障,使关中成为自古以来的兵家必争之地。 卫文升(?—618年): 名玄,字文升,隋朝大将,河南洛阳人。周武帝时为记室,曾单骑说降山獠,参与炀帝讨伐高句丽的战争,全军而还。杨玄感反隋,文升誓师苦战,竭力阻挡,不久与宇文述等平定杨玄感的叛乱。后任西京留守,李渊攻长安时忧惧不能理事,长安城破前病死。

[10] 鼓: 击鼓。 士民: 群众百姓。

[11] 徐: 慢慢地。 图: 谋取。

[12] 倍道: 兼程而行,指一日走两日的路程。 东都: 地名,指今河南洛阳。是隋后期的首都。隋炀帝大业元年(605年)营建,唐朝时高宗、中宗、睿宗、武则天、玄宗、昭宗、哀帝定都洛阳近50年,时称为东都、神都或东京。城内有隋唐时代面积最大的宫殿群——洛阳宫,中国历史上最高大的宫殿建筑——万象神宫。东都洛阳是当时全国政治、经济中心,同时也是东南通江都、太湖、浙江,东北通山东、涿郡,西通关中长安的大运河交通中心。

[13] 百官家口: 朝廷官员的家人内眷。

[14] 骁勇: 彪悍勇猛的战士。 前锋: 前头部队。

[15] 越王侗(dòng)(?—619年): 杨侗,隋炀帝之孙,从小聪明过人,宽厚仁爱,公元618年东都洛阳群臣拥立他为帝,改元皇泰,史称“皇泰主”。在位十一个月,被王世充所杀,王世充谥他为恭皇帝。 樊子盖(544—615年): 字华宗,庐江(今安徽合肥人)。历任民部尚书、东都留守等职,为官清廉谨慎,治军严,平叛乱有功,封建安侯,隋大业十年(614年),进爵为济公,后卒于京。

隋唐长安城示意图

【译文】

起先,杨玄感悄悄派家奴到长安,召李密和弟弟杨玄挺赶赴黎阳。到起兵的时候,李密正好赶来,杨玄感非常高兴,就让李密做自己的谋主,他对李密说:“先生您常把救国救民当作自己的责任,现在是时候了,您有什么计谋?”李密说:“天子出征,远在辽东之外,距离幽州隔有一千里。南有大海,北有强盛的胡人,中间只有一条道路,按理说是极其艰难危险的。您率领大军出其不意,长驱直入蓟县,占据临渝的险要位置,扼住通道的咽喉。他的退路断绝,高丽听到这个消息,必定紧随其后追杀,用不了一个月,物资和粮食全部用光,他的军队不是投降就是溃散,这样不用打仗即可把他擒获,这是上策。”杨玄感说:“请再讲讲中策。”李密说:“关中四面阻塞,是天府之国,虽然那里有卫文升留守,但不值得顾虑。现在率军击鼓向西进发,经过城市都不要攻打,直接去取长安,在那里招收当地的豪杰,安抚当地的士兵民众,占据险要的地理位置而加以防守。即使天子回来,他也失去了根本,可以慢慢再想进取的计策。”杨玄感说:“请再讲讲下策。”李密说:“挑选精锐士兵,向东昼夜兼程,用偷袭的办法占领东都洛阳,以此号令四方。只是恐怕唐祎告密后,那里已经抢先严加防守了。如果带兵攻打,百日之内攻不下来,天下的军队就会从四面赶来,其结局就不是我所能预料的了。”杨玄感说:“不对。现在百官的家属都在东都,如果能先取得洛阳,足以动摇人心。再说,经过的城池不攻取,怎能显示我们的军威?您认为的下策,实际才是上策。”于是率兵向洛阳进发,派杨玄挺率领强悍勇敢的士兵一千人作前锋,先攻打河内。唐祎据城坚守,杨玄挺没有什么收获。唐祎又派人告诉在东都的越王杨侗和樊子盖等人,部署军队加以防备。

【原文】

修武民相帅守临清关,玄感不得渡,乃于汲郡南渡河,从之者如市 [1] 。使弟积善将兵三千自偃师南缘洛水西入,玄挺自白司马坂逾邙山南入,玄感将三千余人随其后,相去十里许,自称大军 [2] 。其兵皆执单刀柳楯,无弓矢甲胄 [3] 。东都遣河南令达奚善意将精兵五千人拒积善,将作监河南赞治裴弘策将八千人拒玄挺 [4] 。善意渡洛南,营于汉王寺 [5] 。明日,积善兵至,不战自溃,铠仗皆为积善所取 [6] 。弘策出,至白司马坂,一战败走,弃铠仗者太半,玄挺亦不追 [7] 。弘策退三四里,收散兵,复结陈以待之 [8] 。玄挺徐至,坐息良久,忽起击之,弘策又败 [9] 。如是五战 [10] 。丙辰,玄挺直抵太阳门,弘策将十余骑驰入宫城,自余无一人返者,皆归玄感 [11]

【注文】

[1] 修武: 地名,今河南修武,古为宁邑,周代改名“修武”,公元前221年,秦设修武县,隋唐因袭。 相帅: 相继;一个接一个。 汲(jí)郡: 地名,今河南浚县东部。炀帝大业三年(607年),改卫州为汲郡,郡治卫县(今河南浚县),唐高祖武德元年(618年),废,地属为义州、卫州分领。 市: 赶集。

[2] 积善: 指杨积善。隋炀帝时朝廷大臣,杨玄感弟弟,跟随杨玄感反隋。 偃(yǎn)师: 地名。今河南洛阳偃师。 缘: 顺着。 洛水: 通常指的是洛阳市的洛河,是黄河下游南岸大支流。主河段位于河南省洛阳市。洛水源出陕西省洛南县洛源乡的木岔沟,东流入河南境,经卢氏县、洛宁县、宜阳县、洛阳市,到偃师县杨村附近纳伊河后称伊洛河,到巩义市洛口以北入黄河。 白司马坂: 地名,今河南洛阳北邙山北麓。 逾(yú): 越过,翻过。 邙(máng)山: 位于河南洛阳北,黄河南岸,是秦岭山脉的余脉,崤山支脉。

[3] 柳楯(dùn): 楯,通“盾”,盾牌。柳楯,就是指木盾牌。 弓矢(shǐ): 弓箭。 甲胄(zhòu): 铠甲。

[4] 达奚善意: 隋炀帝时任河南令。 将作监: 古代官署名,掌管宫室建筑、金玉珠翠犀象宝贝器皿的制作、纱罗缎匹的刺绣、各种异样器用打造的官署。 裴弘策: 隋炀帝时任将作监河南赞治。

[5] 营: 扎营。 于: 在。

[6] 自溃: 自行溃散。 铠(kǎi)仗: 铠甲兵器。

[7] 败走: 失败逃跑。 太半: 一多半。

[8] 散(sàn)兵: 四散或者溃散的士兵。 结陈: 集结队伍,布列阵势。

[9] 良久: 很久。

[10] 如是: 就这样。

[11] 驰(chí): 奔逃,快跑。 返者: 返回来的人。

【译文】

修武的老百姓聚集起来把守临清关,杨玄感无法渡过,就从汲郡的南边渡过黄河,各地人民纷纷随从。杨玄感派他弟弟杨积善带领三千士兵,从偃师南面顺着洛水向西开进,杨玄挺从白司马坂翻过邙山向南开进,杨玄感带着三千多人紧跟在后,相距十里左右,自称主力军,士兵们都手执单刀柳楯,不带弓箭和铠甲。东都派河南县令达奚善意率精兵五千人抗击杨积善,将作监、河南赞治裴弘策率八千人抵抗杨玄挺。达奚善意渡过洛水,在南岸汉王寺扎营。第二天,杨积善带兵攻打,达奚善意的士兵还没有交战就自行溃散了,铠甲兵器等都被杨积善收取。裴弘策出兵到白司马坂,一交战就失败逃跑,丢弃铠甲兵器的人有一多半,杨玄挺也没有追击。裴弘策撤退了三四里,收集四散的士兵,重新组建列阵,等待杨玄挺。杨玄挺慢悠悠地到达,坐下来休息了好久,突然发起攻击,裴弘策又溃败。就这样打了五仗。大业九年(613年)六月丙辰(十四日),杨玄挺直达太阳门,裴弘策仅带了十几个骑兵奔逃进宫城,其余没有一个人返回,都归附了杨玄感。

【原文】

玄感屯上春门,每誓众曰:“我身为上柱国,家累巨万金,至于富贵,无所求也 [1] 。今不顾灭族者,但为天下解倒悬之急耳。”众皆悦 [2] 。父老争献牛酒,子弟诣军门请自效者,日以千数 [3]

【注文】

[1] 屯: 驻军。 上春门: 即隋洛阳城(今河南洛阳市)东城最北门。 每: 常常,总是。 上柱国: 官名。柱国始见于战国时期的楚国,后代屡有设置,十六国后燕始置柱国大将军,北魏末又置,位在丞相之上,西魏建立后,设置柱国,共任命八人,称“八柱国”,北周后期,成为没有具体执掌的勋官。隋置,是对作战有功之人的特别表彰,为散官。

[2] 灭族: 灭亡家族。 倒悬: 头向下、脚向上悬挂着,比喻极其艰难、危险的困境。 耳: 文言助词,而已,罢了。

[3] 诣(yì): 到,旧时特指到尊长那里去。

【译文】

杨玄感驻军在上春门,总是在众人面前发誓说:“我作为上柱国,家中积累有数万的金银,对于富贵,再没有什么可求的了。今天我所以不顾灭族之祸而起兵,只不过是要为天下的黎民百姓解除困苦危难罢了。”众人听了都很高兴。地方上的父老乡亲争先恐后奉献牛肉美酒,他们的子弟到军门请求效力的,每天都有上千人。

【原文】

内史舍人韦福嗣,洸之兄子也,从军出拒玄感,为玄感所获 [1] 。玄感厚礼之,使与其党胡师耽共掌文翰 [2] 。玄感令福嗣为书遗樊子盖,数帝罪恶,云:“今欲废昏立明,愿勿拘小礼,自贻伊戚 [3] 。”樊子盖新自外藩入为京官,东都旧官多慢之,至于部分军事,未甚承禀 [4] 。裴弘策与子盖同班,前出讨贼失利,子盖更使出战,不肯行,子盖命引出斩之以徇 [5] 。国子祭酒河东杨汪小有不恭,子盖又将斩之,汪顿首流血乃得免 [6] 。于是将吏震肃,无敢仰视,令行禁止 [7] 。玄感尽锐攻城,子盖随方拒守,玄感不能克 [8] 。然达官子弟应募从军者,闻弘策死,皆不敢入城 [9] 。韩擒虎子世咢、观王雄子恭道、虞世基子柔、来护儿子渊、裴蕴子爽、大理卿郑善果子俨、周罗睺子仲等四十余人皆降于玄感,玄感悉以亲要重任委之 [10] 。善果,译之兄子也 [11]

【注文】

[1] 内史: 职官名,西周时开始设置,又称册内史、作命内史。汉初沿置,治所在长安县(今西安市北)。汉高帝时掌全国财经事务与京师地区,汉景帝二年(前155年)时分左、右内史。太初元年(前104),改右内史分为京兆尹、右扶风,左内史为左冯翊。隋代改中书省为内史省,改中书令为内史令。唐沿隋制,设内史,为正二品,执掌中书省,即宰相。 内史舍(shè)人: 内史省长官。 韦福嗣(sì)(?—613年): 京兆杜陵人,位居内史舍人,后因为犯罪被贬黜,杨玄感之乱,随军与之作战,败于城北,被杨玄感俘获。不久背着杨玄感还东都,隋炀帝将其车裂。 洸(guāng): 韦洸(?—590年),隋朝将领,字世穆。京兆杜陵(今西安东南)人。北周做官时,多次跟从征伐,因有功升任柱国,封襄阳郡公。入隋后,力挫突厥,平定南陈之役时,为行军总管,文帝开皇十年(590年),在作战时中流矢卒。

[2] 礼: 名词用作动词,以礼相待,礼遇。 胡师耽: 生平事迹不详,活动于隋末。 文翰(hàn): 指文书工作。文,指文字、文章,泛指才华、文采。翰,原指羽毛,后借指毛笔、文字、书信。

[3] 遗(wèi): 给。 数: 述说,列举。 自贻(yí)伊戚: 贻:遗留;伊:此;戚:忧愁,悲哀。比喻自寻烦恼,自招忧患。

[4] 外藩(fān): 封建时代称属国属地或分封的土地,借指边防重镇。 承禀(bǐng): 请示,禀告,奉命。

[5] 同班: 级别相当。 徇: 对众宣示。

[6] 国子祭酒: 古代学官名。晋武帝时设,以后历代多沿用。为国子学或国子监的主管官。国子监是中国古代国立最高学府和官府名,传授儒家思想,其中最重要的礼仪就是祭祀,所以国子监的主管被命名为祭酒。 河东: 代指山西。因黄河流经山西省的西南境,山西在黄河以东,故这块地方古称河东。秦汉时指河东郡地,在今山西运城、临汾一带,唐代以后泛指山西。 杨汪(?—620年): 字元度,隋大业中,为银青光禄大夫,后李密逼东都,杨汪率兵抵抗。炀帝驾崩,王世充推越王杨侗为主,拜杨汪为吏部尚书,王世充被平定后,唐以凶党的罪名把他诛杀。 小: 稍微。 顿首: 磕头,叩头下拜。

[7] 将吏: 将军和官吏。 震肃: 因慑于威猛之政而风气肃然。

[8] 随: 根据。 方: 情况。

[9] 达官: 旧指显贵的官吏。 子弟: 泛指子侄辈。

[10] 韩擒虎(538—592年): 原名擒豹,字子通,河南东垣(今河南新安东)人,隋朝名将。继承父亲的爵出仕北周,入隋后,隋文帝委任他平定陈朝的重任,伐陈时为先锋,执陈后主,进位上柱国,终于凉州刺史。 观王雄(542—612年): 杨雄,隋朝皇族,本名惠,隋文帝杨坚族子。 恭道(?—614年): 杨恭道,是隋文帝族侄观王杨雄的儿子,大业九年(613年),杨玄感反隋,进攻洛阳城,杨恭道归降了杨玄感,杨玄感将亲信要职授予他们。杨玄感失败后,杨恭道不知所终。 虞(yú)世基(?—618年): 隋代书法家,文学家。字茂世,一作懋世,会稽余姚(今慈溪市观海卫镇鸣鹤场)人。 裴蕴(yùn)(?—618年): 隋朝大臣,河东闻喜(今属山西)人。裴蕴开始在陈朝做官,任过直阁将军,陈朝被隋灭掉后,隋文帝杨坚时破格提拔为仪同之职。隋炀帝杨广即位后,任裴蕴为太常少卿(专掌宗教礼仪,兼掌试选博士的九卿之一),后任民部侍郎。大业十四年(618年),右屯卫将军宇文化及与司马德戡在江都(今江苏扬州)发动兵变,裴蕴在这次兵变中被杀。 大理卿: 职官名,也称大理寺卿,大理寺长官,掌邦国狱刑的事情。北齐置一人,三品。隋炀帝大业三年(607年)改从三品。唐朝沿置,曾改为详刑正卿、司刑卿。 郑善果(572—629年): 唐时,任职为检校大理卿兼民部尚书,正身奉法,非常有政绩。历任礼部、刑部尚书。 周罗睺(hóu)(540—604年): 字公布,南朝陈、隋朝将领。九江浔阳人(今江西九江)人。开始是南朝军人,以战功授为开远将军。后来与北齐军队作战,被流矢射中左目,勇冠三军,官至散骑常侍。后归降隋朝。隋文帝授他统帅海军,攻打高句丽。隋炀帝即位,命他帮助杨素讨伐汉王杨谅。被流矢射中,在京师病逝,赠柱国,右翊卫大将军,谥号壮。

[11] 译(540—591年): 指郑译,字正义,隋朝大臣,荥阳开封(河南开封)人。幼聪颖,博览群书,在北周以给事中士起家,官至内史上大夫,封沛国公。入隋后参定律令、礼乐,位至上柱国。

【译文】

内史舍人韦福嗣,是韦洸哥哥的儿子,随从官军出战抵抗杨玄感,被杨玄感俘虏。杨玄感用优厚的礼遇接待他,让他和他的同伙胡师耽共同掌管文书工作。杨玄感还让韦福嗣写信给樊子盖,述说炀帝的罪恶,说:“现在我们想废掉昏君,拥立贤明的君主,希望你不要拘泥于小的节义,给自己造成烦恼。”樊子盖刚从地方调入京城做官,洛阳的旧官僚们都很怠慢他,至于布置军队的事情,都不怎么请示他。裴弘策与樊子盖在朝中级别相当,以前裴弘策讨伐叛逆失利,樊子盖让他再去作战,他不肯去,樊子盖下令把他拉出去斩首示众。国子祭酒、河东人杨汪对樊子盖稍微有点不恭敬,樊子盖又要杀他,杨汪叩头直到头破血流,才得免于一死。从此,将军和官吏们才被震慑住,纪律严肃,对樊子盖不敢仰视,有令即行,有禁则止。杨玄感出动全部精锐部队攻城,樊子盖根据情势加以抵抗防守,杨玄感无法攻下。但那些达官贵人的子弟应征从军的,听说裴弘策被杀死,都不敢进城。韩擒虎的儿子韩世咢、观王杨雄的儿子杨恭道、虞世基的儿子虞世柔、来护儿的儿子来源、裴蕴的儿子裴爽、大理卿郑善果的儿子郑俨、周罗睺的儿子周仲等四十多人全投降了杨玄感,杨玄感对他们都委任了显要的官职。郑善果是郑译哥哥的儿子。

【原文】

玄感收兵得五万余人,分五千人守慈磵道,五千守伊阙道,遣韩世咢将三千人围荥阳,顾觉将五千人取虎牢 [1] 。虎牢降,以觉为郑州刺史,镇虎牢 [2]

【注文】

[1] 慈磵(jiàn)道: 河南洛阳西面。 伊阙(què): 今河南洛阳南龙门。 韩世咢(è): 生卒年不详,隋朝末年将领,跟随杨玄感起兵反隋。 荥(xíng)阳: 地名,今河南荥阳。秦在荥阳设置三川郡,西汉时改三川郡为河南郡,辖荥阳、成皋(今荥阳汜水镇)、故市(今郑州西北)等县。西晋泰始元年(265年),改河南郡为荥阳郡,郡治仍在荥阳。北魏时,在武牢(即虎牢关)设北豫州部,置荥阳郡。北周灭北齐后,将荥阳及其附近地区组成的北豫州改为荥州,州治所设在成皋(即武牢关、虎牢关)。公元581年,隋文帝杨坚建立隋朝后,将北周时的荥州改名为郑州,郑州州府治所仍设在成皋(即虎牢)。唐朝时,郑州的行政建置有所变化,其辖区变为密县、汜水、荥阳、荥泽、成皋等县,直到唐太宗贞观七年(633年),郑州州府治所才从成皋移至管城(今郑州管城区)。 顾觉: 生卒年不详,隋朝末年将领,跟随杨玄感起兵反隋。 虎牢: 地名,春秋在郑国境内,今河南荥阳汜水镇。相传周穆王捕获虎关押在此,故名。城筑在大伾山上,形势险要,为军事重镇。汉置成皋(gāo)县,隋唐因袭。

[2] 郑州: 州名,今河南郑州。

【译文】

杨玄感征集兵马,得到五万多人,分出五千人防守慈磵道,五千人防守伊阙道,派韩世咢率领三千人包围荥阳,顾觉带领五千人攻打虎牢。虎牢守将投降后,任命顾觉为郑州刺史,镇守虎牢。

【原文】

代王侑使刑部尚书卫文升帅兵四万救东都 [1] 。文升至华阴,掘杨素冢,焚其骸骨,示士卒以必死,遂鼓行出淆、渑,直趋东都城北 [2] 。玄感逆拒之,文升且战且行,屯于金谷 [3]

【注文】

[1] 代王侑(yòu): 即隋恭帝杨侑(605—619年),隋炀帝孙,杨昭第三子,初封陈王,后改封代王。李渊攻入长安后拥立他为帝。在位半年,武德二年去世,年仅15岁,葬于陕西省乾县。 刑部尚书: 中国古代官署刑部的主官,掌管全国司法和刑狱。

[2] 冢: 坟墓。 焚(fén): 焚烧。 示: 向……展示。 淆(xiáo): 淆谷关,今河南境内。 渑(miǎn): 渑池,地名。今河南渑池。

[3] 拒: 迎击。

【译文】

代王杨侑派刑部尚书卫文升率兵四万救援东都。卫文升到了华阴,刨开杨素的坟墓,焚烧了他的骸骨,向士兵表示必死的决心,于是擂起战鼓,出淆谷、渑池,一直赶往东都城北。杨玄感出兵迎击,卫文升一边还击一边前进,屯兵驻扎在金谷。

【原文】

辽东城久不拔,帝遣造布囊百余万口,满贮土,欲积为鱼梁大道,阔三十步,高与城齐,使战士登而攻之 [1] 。又作八轮楼车,高出于城,夹鱼梁道,欲俯射城内 [2] 。指期将攻,城内危蹙 [3] 。会杨玄感反书至,帝大惧,引纳言苏威入帐中,谓曰:“此儿聪明,得无为患 [4] ?”威曰:“夫识是非,审成败,乃谓之聪明。玄感粗疏,必无所虑,但恐因此寖成乱阶耳 [5] 。”帝又闻达官子弟皆在玄感所,益忧之 [6] 。帝问太史令庾质曰:“玄感其有成乎 [7] ?”质曰:“玄感地势虽隆,素非人望,因百姓之劳,冀幸成功 [8] 。今天下一家,未易可动。”

【注文】

[1] 不拔: 攻不下来。 布囊(náng): 布口袋。 鱼梁: 在溪流、河汊或浅滩处,用石块或竹、木等材料筑成坝堰横截水流,中留缺口,使捕捞对象随水流入网内或鱼篓内进行捕捞的设施。

[2] 俯: 向下。

[3] 指期: 拟定好日子。 蹙(cù): 恐慌,紧迫。

[4] 会: 适逢。 纳言: 古官名。主出纳王命。王莽时,依古制,改大司农为纳言,隋避文帝父杨忠讳,改侍中为纳言,隋炀帝又改纳言为侍内。唐又改为侍中。 苏威(534—623年): 隋代宰相,字无畏,京兆武功(今陕西武功西北)大族。隋代建立,隋文帝杨坚任他为太子少保,兼纳言、民部尚书。他建议减轻赋役,被采纳。后又兼任大理卿、京兆尹、御史大夫。苏威很有才能,历任要职,与高颎参掌朝政,齐心协力辅佐隋文帝。政刑大小,都参与筹划。文帝修订隋代典制,律令格式多为苏威所定。开皇九年(589年)被任为尚书右仆射。后有人告发他和主持选举的吏部官员结为朋党,任用私人,于是被免除官爵。此后,屡次起用,屡被免官。大业元年(605年),他继杨素为左仆射。后又以太常卿、纳言参掌朝政,加开府仪同三司,颇受尊重,不久又被罢免。他对隋炀帝不敢直言进谏,遇事多承望风旨。隋末,宇文化及弑炀帝,以苏威为光禄大夫。宇文化及失败后,苏威降李密;李密败,苏威又归王世充。世充称帝,任命苏威为太师。唐平王世充后,苏威求见秦王李世民和唐高祖李渊,均遭拒绝。武德六年(623年)病死于长安。

[5] 寖(qìn): 渐渐。 乱阶: 叛乱阶梯。

[6] 所: 地方,住所。 益: 更加。 忧: 忧虑。

[7] 太史令: 官职名,掌管天文历法的长官。秦汉属太常,隋属秘书省,官署为太史监,长官为太史令,唐属秘书省,官署为太史局,时长官为太史令。 庾(yǔ)质(?—614年): 字行修,隋朝官员,八岁时拜为童子郎,仕北周齐炀王宇文宪记室。公元581年,任官为奉朝请。大业初年,官居太史令。

[8] 隆: 高贵,势力。 冀: 希望。

【译文】

辽东城很久攻不下来,隋炀帝杨广派人做了一百多万个布口袋,装满泥土,想堆积成一条鱼脊梁似的大道,宽三十步,与城墙一般高,让战士登上去攻打。又制造了装有八个轮子的楼车,比城墙还高,放置在鱼梁道两旁,计划居高临下向城中射箭。指定好日期进行攻城,城中人人自危,十分恐慌。适逢杨玄感反叛的文书送到,炀帝杨广非常害怕,传令让纳言苏威进入营帐,对他说:“这小子很聪明,会否成为祸患?”苏威说:“能明白是非,审度成败,才叫作聪明。杨玄感粗心疏忽,不必有什么顾虑,只是恐怕因此酿成叛乱的阶梯。”炀帝又听说达官子弟都在杨玄感手中,更加忧虑,问太史令庾质说:“杨玄感有成功的可能吗?”庾质道:“杨玄感地位虽高,势力虽大,平时在人们心中却没什么威望,他只不过利用百姓的困苦,希望侥幸成功。现在天下依然是杨家的天下,并不是轻易就能动摇的。”

【原文】

帝遣虎贲郎将陈稜攻元务本于黎阳,又遣左翊卫大将军宇文述、左候卫将军屈突通乘传发兵以讨玄感 [1] 。来护儿至东莱,闻玄感围东都,召诸将议旋军救之 [2] 。诸将咸以无敕,不宜擅还,固执不从 [3] 。护儿厉声曰:“洛阳被围,心腹之疾。高丽逆命,犹疥癣耳。公家之事,知无不为,专擅在吾,不关诸人。有沮议者,军法从事 [4] 。”即日回军,令子弘、整驰驿奏闻 [5] 。帝时还至涿郡,已敕护儿救东都,见弘整,甚悦,赐护儿玺书曰:“公旋师之时,是朕敕公之日,君臣意合,远同符契 [6] 。”

【注文】

[1] 陈稜(líng)(?—619年): 字长威,庐江襄安(今安徽巢湖)人。隋炀帝大业三年(607年),任虎贲郎将。大业六年(610年)与张镇周率万余人,由义安(今广东省潮州市)进入琉球(今属台湾)。炀帝大业十三年(617年)任右御将军,率军进攻杜伏威起义军,被击败。炀帝死后,据江都(今江苏省江都,位扬州市东北)。唐高祖武德二年(619年),为李氏所攻,投奔杜伏威,后被杀。 左翊卫大将军: 隋朝十二卫将军之一。 左候卫将军: 隋朝十二卫将军之一,设置同“右候卫将军”。掌车驾出营卫,分领府兵。 屈突通(557—628年): 长安人,隋唐时期名将领,凌烟阁二十四功臣之一,先世依附鲜卑慕容氏。大业年间曾平定杨玄感叛乱,数次镇压农民起义。隋炀帝南巡,委其镇守长安。高祖起兵入关,屈突通坚守潼关,兵败被俘,后降唐,任兵部尚书,封蒋国公。后随李世民平定王世充,拜陕东大行台右仆射,镇守洛阳,后回朝拜为工部尚书。玄武门之变后,又为检校行台仆射,镇守洛阳。贞观元年(627年),改封洛州都督,进左光禄大夫。不久病故,赠尚书左仆射,谥号为忠。

[2] 东莱(lái): 地名,山东龙口市(黄县)的古称。现也作为烟台市的古称,或作为地理名词泛指烟台地区。 旋军: 回师。

[3] 咸: 都,全部。 敕(chì): 帝王的诏书、命令。

[4] 逆命: 对抗朝命。 犹: 好像,似乎。 疥癣(jiè xuǎn): 皮肤表面的疾病,人们常用来比喻有关痛痒,但无碍生命的小问题。 公家: 指朝廷、国家或官府。

[5] 回军: 军队转调回来。 弘、整: 来弘、来整,隋朝大将来护儿的儿子。

[6] 甚悦: 非常喜悦。 旋师: 带领军队凯旋。 符契: 古代的一种信物。在一个木板上写着约定叫符,若从当中劈开,双方各执一块叫契。

【译文】

隋炀帝杨广派虎贲郎将陈稜去黎阳攻打元务本,又派左翊卫大将军宇文述、左候卫将军屈突通乘驿站的马车发兵讨伐杨玄感。来护儿到东莱,听到杨玄感围困东都的消息,召集众将领商议回军救援,众将领都认为没有炀帝的命令,不能擅自回军,坚持不听他的意见。来护儿严厉地说:“洛阳被包围,这是心腹大病。高丽对抗朝命,好似皮肤上的疥癣。国家大事,明白了道理就应当赶快执行,擅自专权的是我,不关你们的事。再有阻止回军的,依军法行事!”当日就把军队调转回来,命令他的儿子来弘整,驾乘驿马疾行上奏皇帝。这时,隋炀帝返回涿郡,已经下令来护儿援救东都,看到弘整,十分高兴,赐给来护儿的盖着皇帝印章的信中说:“您回军的时间,正是我向您下回军命令的日子,我们君臣心意如此一致,距离虽远,却像符契一般相合。”

【原文】

先是,右武候大将军李子雄坐事除名,令从军自效,从来护儿在东莱,帝疑之,诏锁子雄送行在所 [1] 。子雄杀使者,逃奔玄感 [2] 。卫文升以步骑二万渡水与玄感战,玄感屡破之 [3] 。玄感每战,身先士卒,所向摧陷 [4] 。又善抚悦其下,皆乐为致死 [5] 。由是每战多捷,众益盛,至十万人 [6] 。文升众寡不敌,死伤太半且尽,乃更进屯邙山之阳,与玄感决战,一日十余合 [7] 。会杨玄挺中流矢死,玄感军乃稍却 [8]

【注文】

[1] 右武候大将军: 官名,隋朝十二卫大将军之一,与左武候大将军同掌车驾护从,分领府兵。置一人,正三品。隋炀帝大业三年(607年)改为右候卫大将军。 李子雄(?—614年): 渤海蓨县(今河北景县)人,跟从周武帝平齐,以功授帅都督;跟从韦孝宽破尉迟迥,拜上开府,赐爵建昌县公。隋文帝即位后,任骠骑将军,伐陈有功,进位大将军;仁寿中,平汉王杨谅有功,迁幽州(今北京)总管,征拜民部尚书,后转右武候大将军。杨玄感起兵,炀帝怀疑他参与,下诏拘禁他,后归附杨玄感,杨玄感败后被杀。 坐事: 因事获罪。 锁: 名词用作动词,带上枷锁。

[2] 逃: 逃走。 奔: 投奔。

[3] 步骑: 骑兵和步兵。 渡水: 渡过澧水。

[4] 所向: 所到的地方。 摧陷: 摧垮。

[5] 乐: 心悦诚服。 致死: 拼命。

[6] 捷: 取胜。 众: 兵力。

[7] 乃: 只好。 更: 再次。 屯: 驻守。

[8] 会: 恰逢。 流矢: 流箭。 稍: 稍微。

【译文】

在这以前,右武候大将军李子雄因故被革去官职,隋炀帝杨广让他随军效力,跟随来护儿在东莱。炀帝对他很怀疑,下令给李子雄带上枷锁,押送到皇帝巡行的地方。李子雄杀死使者逃走,投奔了杨玄感。卫文升带着两万骑兵和步兵,渡过澧水,迎战杨玄感,屡次被杨玄感打败。杨玄感每次作战,总是身先士卒,所到之处都能摧垮敌人。他又善于安抚取悦部下,使部下心悦诚服地为他效命。因此,每次作战都能取胜,军队日益增多,达到十万人。卫文升与杨玄感作战寡不敌众,死伤大半,几乎全军覆没,只好再次进兵屯守邙山南麓,和杨玄感决战,一天十几个回合。恰逢杨玄挺中流箭死了,杨玄感的部队才稍微退却了一些。

【原文】

秋七月癸未,余杭民刘元进起兵以应玄感,众至数万 [1] 。始,杨玄感至东都,自谓天下响应,功在朝夕 [2] 。得韦福嗣委以心膂,不复专任李密 [3] 。福嗣每画策,皆持两端 [4] 。密揣知其意,谓玄感曰:“福嗣元非同盟,实怀观望 [5] 。明公初起大事,而奸人在侧,听其是非,必为所误,请斩之。”玄感曰:“何至于此?”密退谓所亲曰:“杨公好反而不欲胜,吾属今为虏矣。”

【注文】

[1] 余杭: 地名,今浙江杭州。 刘元进(?—613年): 余杭人。隋末江南农民起义领袖。少年时就仗义行侠,为乡里所尊崇。隋大业九年(613年),杨玄感兵变反隋,刘元进起兵响应杨玄感,逃避兵役者纷纷前来参加。刘元进正拟渡江北进,杨玄感已告失败。此时其他义军并共推刘元进为天子,隋廷派大将军吐万绪、王世充镇压。王世充渡江后,频战皆捷。在吐万绪和王世充的镇压下,刘元进兵败战死。

[2] 自谓: 自称。

[3] 心膂(lǚ): 喻主要的辅佐人员。也以喻亲信得力之人。

[4] 画策: 出谋划策。

[5] 揣: 猜测。 元: 原本。

【译文】

隋炀帝大业九年(613年)秋七月癸未(十一日),余杭平民刘元进起兵响应杨玄感,人数多达好几万。开始,杨玄感到达东都,自以为天下响应,旦夕之间即可取得成功。得到韦福嗣后,便以他做心腹骨干,不再专门信任李密。韦福嗣每次出谋划策,都态度暧昧,迟疑不决。李密猜测到他的心意,告诉杨玄感说:“韦福嗣原本不是我们的同盟,实际上总是保持观望态度。您刚起大事,却把坏人放在身边,任其说三道四,势必被他误事,请把他杀掉。”杨玄感说:“哪里就到了这种地步?”李密退下后对亲近的人说:“杨公喜欢造反,却不想着如何取得最后成功,我们这些人就要全被俘虏了。”

【原文】

李子雄劝玄感速称尊号,玄感以问密 [1] 。密曰:“昔陈胜自欲称王,张耳谏而被外;魏武将求九锡,荀彧止而见诛 [2] 。今者密欲正言,还恐追踪二子,阿谀顺意,又非密之本图 [3] 。何者?兵起以来,虽复频捷,至于郡县,未有从者 [4] 。东都守御尚强,天下救兵益至,公当挺身力战,早定关中,乃急欲自尊,何示人不广也 [5] !”玄感笑而止 [6]

【注文】

[1] 速: 赶快,急忙。

[2] 昔: 从前。 陈胜(?—前208年): 秦末农民起义领袖,字涉,阳城(今河南登封)人。公元前209年,在蕲县大泽乡发动同行戍卒九百人起义。起义军迅速发展到数万人,攻下蕲、谯(qiáo)(均在今安徽境内),占领陈县(今河南淮阳),建立了我国历史上第一个农民政权,国号张楚,他被推为王。后被叛徒庄贾所害。 张耳(前264—前202年): 大梁(今河南开封西北)人。秦末汉初人物,曾参加秦末农民起义军,楚汉战争时被项羽封为常山王,后归汉成为刘邦部属,被加封为赵王。薨后谥号景王,称赵景王。 谏: 劝谏。 魏武: 魏武帝曹操(155—220年),三国时政治家、军事家、文学家。字孟德,沛国谯(今安徽亳县)人,东汉末,在镇压黄巾起义中,逐步积蓄军事力量。公元200年官渡之战消灭了世族军阀袁绍。又陆续削平了其他割据势力,统一了北方。公元208年任丞相,率军南下,被孙权、刘备联军击败于赤壁。后封魏王。死后其子曹丕称帝,追尊为武帝。他曾发布抑制兼并令,惩治豪强;组织军民屯田,兴修水利,发展农业生产;实行盐铁官营,使所统治的地区社会经济得到恢复和发展。善用兵,作散文、乐府诗,是建安文学的代表人物。 九锡: 中国古代皇帝赐给有殊勋之诸侯、大臣的九种礼器,是最高礼遇的表示。这些礼器通常是天子才能使用,赏赐形式上的意义远大于使用价值。 荀彧(yù)(163—212年): 字文若,颍川颍阴(今河南许昌)人。东汉末年曹操帐下首席谋臣,杰出的战略家,官至侍中,守尚书令,谥曰敬侯。因其任尚书令,居中持重达十数年,被人敬称为“荀令君”。

[3] 正言: 直说出来。 阿(ē)谀(yú): 阿谀奉承,说别人爱听的话迎合奉承。

[4] 郡县: 郡县是我国古代的一种制度。在春秋战国时期,就有一些诸侯国陆续在新兼并的地区设郡县,秦统一后,统治区域空前扩大,经过朝廷的激烈辩论,秦始皇采纳李斯的建议,在全国实行郡县制。秦把全国分为三十六郡,由中央直接管辖,一郡之内又分若干县。通过郡县制,秦始皇加强了统治。郡县制和行省制一样,对我国产生了深远影响。

[5] 益: 不断。 自尊: 自称尊号。

[6] 止: 停止,作罢。

【译文】

李子雄劝说杨玄感赶快称帝,杨玄感询问李密,李密说:“从前陈胜自己想要称王,张耳劝谏却被排斥;魏武帝准备求取皇位,荀彧阻止就被杀死。现在,我想把心里的话直说出来,只怕步以上二位先生的后尘,但顺着您的心意阿谀奉承,又违背我的本意。为什么呢?自从我们起兵以来,虽然不断取得胜利,但郡县地方还没有附从响应的。东都的防守力量仍然很强,天下赶来的救兵还在不断增加,您应当挺身奋力作战,早日平定关中,却急于要自称尊号,为什么表现出见识不广呢!”杨玄感一笑作罢。

【原文】

屈突通引军屯河阳,宇文述继之 [1] 。玄感问计于李子雄,子雄曰:“通晓习兵事,若一得渡河,则胜负难决 [2] 。不如分兵拒之,通不能济,则樊、卫失援。”玄感然之,将拒通 [3] 。樊子盖知其谋,数击其营,玄感不得往 [4] 。通济河,军于破陵 [5] 。玄感分为两军,西抗文升,东拒通 [6] 。子盖复出兵大战,玄感军屡败 [7] 。与其党谋之,李子雄曰:“东都援军益至,我军数败,不可久留。不如直入关中,开永丰仓以赈贫乏,三辅可指麾而定,据有府库,东面而争天下,亦霸王之业也 [8] 。”李密曰:“弘化留守元弘嗣握强兵在陇右,可声言其反,遣使迎公,因此入关,可以绐众 [9] 。”

【注文】

[1] 河阳: 黄河北岸地区。

[2] 习: 熟悉。 一得: 一旦。 河: 黄河。

[3] 然: 以为……对。

[4] 数: 多次。

[5] 军: 驻扎。 于: 在。

[6] 抗: 抵抗。

[7] 复: 再次。

[8] 永丰仓: 隋朝开皇三年(583年),隋文帝在华州华阴县东北渭水岸南的广通渠口设置广通仓,同时设置的有卫州黎阳仓、洛州河阳仓、陕州常平仓。隋炀帝大业初年,广通仓改名永丰仓。大业十三年(617年),李渊起兵,攻占永丰仓,开仓放粮。后来渭河河道南移,永丰仓址被隔在渭北,今陕西大荔境内。 赈(zhèn): 救济。 三辅: 汉景帝二年(前155年)分内史为左、右内史,与主爵中尉(不久改为主爵都尉)同治长安城中,所辖京畿之地,故合称“三辅”。武帝太初元年(前104年)改左、右内史、主爵都尉为京兆尹、左冯翊、右扶风。辖境相当于今陕西中部地区。后世政区分划虽时有更改,但直至唐,习惯上仍称这一地区为“三辅”。 指麾(huī): 指挥。 府库: 国库。

[9] 弘化: 地名,隋大业三年(607年)改庆州置,治合水县(今甘肃庆城)。辖境相当于今甘肃省合水、庆阳、华池、环县及陕西吴起等县地。唐武德元年(618年)复改置为庆州。 留守: 隋唐以后,皇帝出巡或亲征时指定亲王或大臣留守京城,得便宜行事,称“京城留守”;其陪京和行都亦常设“留守”,以地方行政长官兼任,总理军民、钱谷、守卫事务。 元弘嗣(564—613年): 隋河南洛阳人。袭父爵为北周渔阳郡公,任左亲卫。随晋王杨广平陈,以功授上仪同,为政苛酷。炀帝征辽东,他负责监造战船。役毕,晋位金紫光禄大夫。 陇右: 古人以西为右,故称陇山以西为陇右。古时也称陇西。陇右地区位处黄土高原西部,介于青藏、蒙古、黄土三大高原接合部。 声言: 扬言说。 绐(dài): 骗过,欺骗。

【译文】

屈突通带兵驻守河阳,宇文述继后赶到。杨玄感问李子雄该怎么对付,李子雄说:“屈突通很熟悉军事,如果一旦渡过黄河,谁胜谁负就很难说了。不如派兵阻击,只要屈突通过不了黄河,樊子盖和卫文升就失掉了援助。”杨玄感认为说得很对,将要出兵抵抗屈突通。樊子盖知道了他们的计谋,几次攻击他们的军营,杨玄感无法派兵前往。屈突通过了黄河,驻扎在破陵。杨玄感只好兵分两路,西面抵挡卫文升,东面抗拒屈突通。樊子盖又出兵大战,杨玄感的军队一再失败。杨玄感与他的同党商议,李子雄说:“东都的援军大量涌入,我军多次失利,不能在此地久留。不如直接攻入关中,打开永丰仓赈济贫民,三辅一带就可以随我们的到达而平定下来。我们占据了国库,再回首东向,争夺天下,也是霸王的基业。”李密说:“弘化留守元弘嗣在陇右掌握着强大的军队,可以扬言他造反了,派人迎接您,乘机进入关中,能够借此骗过众人。”

【原文】

会华阴诸杨请为乡导,壬辰,玄感解东都围,引兵西趣潼关,宣言“我已破东都,取关西矣 [1] ”。宇文述等诸军蹑之 [2] 。至弘农宫,父老遮说玄感曰:“宫城空虚,又多积粟,攻之易下 [3] 。”玄感以为然 [4] 。弘农太守蔡王智积谓官属曰:“玄感闻大军将至,欲西图关中 [5] 。若成其计,则难克也。当以计縻之,使不得进,不出一旬,可以成擒 [6] 。”及玄感军至城下,智积登陴詈之,玄感怒,留攻之 [7] 。李密谏曰:“公今诈众西入,军事贵速,况乃追兵将至,安可稽留 [8] 。若前不得据关,退无所守,大众一散,何以自全?”玄感不从,遂攻之,烧其城门。智积于内益火,玄感兵不得入。三日不拔,乃引而西,至閺乡,宇文述、卫文升、来护儿、屈突通等军追及之于皇天原 [9] 。玄感上槃豆,布陈亘五十里,且战且行,玄感一日三败 [10] 。八月壬寅,玄感陈于董杜原,诸军击之,玄感大败,独与十余骑奔上洛 [11] 。追骑至,玄感叱之,皆反走 [12] 。至葭芦戍,独与弟积善徒步走。自度不免,谓积善曰:“我不能受人戮辱,汝可杀我 [13] 。”积善抽刀斫杀之,因自刺,不死,为追兵所执,与玄感首俱送行在所 [14] 。磔玄感尸于东都市,三日,复脔而焚之 [15] 。玄感弟玄奖为义阳太守,将赴玄感,为郡丞周旋玉所杀;仁行为朝请大夫,伏诛于长安 [16]

【注文】

[1] 华阴: 地名,隋开皇三年(583年)废华山郡,华阴县直属华州。隋大业三年(607年)废州,属京兆郡。隋大业五年(609年)移治今华阴市区,仍属京兆郡。隋义宁元年(617年)割京兆郡,设置华山郡。华阴县属华山郡。唐武德元年(618年)华山郡改置华州。 乡导: 向导。 趣(qù): 趋向。 潼关: 地名。位于陕西渭南潼关北,北临黄河,南踞山腰,为军事要地。 关西: 指陕西秦岭北麓渭河冲积平原的西部地区。

[2] 蹑(niè): 追踪,跟随,轻步行走的样子。

[3] 粟: 古代泛指谷类食物。

[4] 然: 正确的。

[5] 弘农: 地名,汉朝至北宋期间长期设置的一个县级行政区划,始终是弘农郡的治所,但是其所在地有迁移。汉武帝置弘农郡时,位置在今天河南灵宝东北黄河沿岸。隋朝时,弘农郡范围缩小,失去了黄河沿岸的辖区,弘农县名称虽然保留,却也因此向西南迁移到了今天灵宝市中心地区。此后,弘农县曾有恒农、常农等名称,直到公元997年因虢州之名而改称虢略,从此失去弘农之名。 太守: 官名。原为战国时代郡守的尊称。西汉景帝时,郡守改称为太守,为一郡最高行政长官。历代沿置不改。南北朝时期,新增州渐多,郡之辖境缩小,郡守权为州刺史所夺,州郡区别不大,至隋初存州废郡,以州刺史代郡守之任。此后太守不再是正式官名,仅用作刺史或知府的别称。 蔡王智积: 生卒年不详。隋文帝杨坚之弟,曾任同州刺史。持身甚严,生活简素。有五个儿子,只教其读《论语》《孝经》,不让其结交宾客,生怕他们因有才能而致祸。

[6] 縻(mí): 捆,拴。

[7] 陴(pī): 城上的矮墙。 詈(lì): 谩骂,责骂。

[8] 谏(jiàn): 进谏,旧时称规劝君主或尊长,使改正错误。 稽(jī)留: 停留。

[9] 拔: 攻下。 閺(wén): “闅”的讹字。

[10] 布阵: 布置阵势。

[11] 上洛: 西晋至隋初指商洛,其名上洛郡;北周至清代,又名为商州。辖区与今商洛大致相当,治所均在上洛城(今商州城)。

[12] 叱(chì): 大声呵斥。 走: 逃跑。

[13] 度(duó): 推测,揣摩。 戮(lù)辱: 受刑侮辱。 汝(rǔ): 你。

[14] 自刺: 自杀。

[15] 磔(zhé): 古代一种酷刑,把肢体分裂。 脔(luán): 切成小块的肉。

[16] 玄奖: 杨玄奖,生卒年不详。隋朝末年大臣杨素的儿子,跟随兄长杨玄感起兵反隋,兵败被杀。 义阳: 地名。在今河南信阳。从古至今,是江淮河汉之间的战略要地,又是南北经济文化交流的重要通道。 郡丞: 官名。郡守的佐官。秦置。汉朝,郡守下设丞及长史。东晋成帝咸康七年(341年),省诸郡丞。南朝宋文帝元嘉四年(427年)复置。北朝各郡也都设丞。隋文帝废郡级行政区划,郡丞随之而废。隋炀帝改州为郡,置赞治,实即郡丞,后又复原名。唐高祖武德元年(618年),改郡守为“州刺史”,下设“别驾”“长史”等官,不设“丞”。 朝请大夫: 文散官名,隋始置,唐为从五品上,文官第十二阶。 伏诛: 被处死。

【译文】

正巧华阴杨玄感的宗党请求做向导,大业九年(613年)七月壬辰(二十日),杨玄感解除对东都的包围,率军向西赶往潼关,宣称“我军已攻破东都,来取关西了”。宇文述等人的军队在后面追赶。到达弘农宫时,当地父老拦在路上,劝杨玄感说:“城里空虚,又贮存着很多粮食,很容易攻下。”杨玄感认为说得很对。弘农太守、蔡王杨智积对所属官员说:“杨玄感听到我们大军就要赶到,企图西进谋取关中。如果让他们的计谋成功,就难以打败他了。应当用计把他牵制在这里,让他无法西进,不出十天,就能抓住他。”等到杨玄感的部队到达城下的时候,杨智积登上城垛斥骂他,杨玄感很生气,停下来要进攻。李密劝谏说:“您现在蒙骗大家西进潼关,兵贵神速,何况追兵就要赶来,怎么能在这里停留!如果我们向前不能占据潼关,后退又没有防守的地方,大军一旦溃散,如何能够保全自己!”杨玄感不听,便开始攻城,放火烧城门。杨智积在城里加大火势,杨玄感的军队无法攻入城内。攻打了三天都没有攻下,才领兵西进。到达閺乡时,宇文述、卫文升、来护儿、屈突通等人的追兵已经追到了皇天原。杨玄感登上槃豆,布置阵势,绵亘五十里,边打边走,一天之内打了三次败仗。八月壬寅(初一日),杨玄感在董杜原摆下阵势,各路官军发起攻击,杨玄感大败,最后仅与十几名骑兵逃到上洛。官军骑兵赶到,杨玄感大声喝叱,都返身走了。杨玄感到了葭芦戍,只剩下他自己和弟弟杨积善徒步行走。自己推测不能免于死运,对杨积善说:“我不能受别人的杀戮和污辱,你现在可以杀掉我。”杨积善便抽刀把他砍死了,然后自杀而没死,被追来的官兵抓获,与杨玄感的首级一并送到炀帝的驻地。炀帝下令在东都大街上把杨玄感尸体用车撕裂,三天以后,又剁成肉块焚烧了。杨玄感的弟弟杨玄奖任义阳太守,将要投奔杨玄感,被郡丞周旋玉杀死;杨仁行任朝请大夫,也在长安被杀。

【原文】

玄感之围东都也,梁郡民韩相国举兵应之,玄感以为河南道元帅,旬月间众十余万 [1] 。攻剽郡县,至襄城,闻玄感败,众稍散,为吏所获,传首东都 [2]

【注文】

[1] 梁郡: 地名,今安徽寿县城区。 韩相国: 生卒年不详,隋朝末年梁郡人,跟随杨玄感起兵反隋,兵败被杀。 河南道: 是唐代地方河南行政区的名称,在隋唐属于监察区,唐前期是监察机构而非正式行政机构。 元帅: 军衔,军队的首领。 旬日: 十天半月。

[2] 攻剽(piāo): 侵扰劫夺。 襄城: 地名,今河南省襄城县,为许昌市属县。

【译文】

杨玄感围攻东都的时候,梁郡的平民韩相国起兵响应,杨玄感任命他为河南道元帅,十天半月的时间,就拥有十多万人。他们攻掠郡县,到襄城时,听到杨玄感失败的消息,部众渐渐逃散,韩相国本人被郡吏抓获,其首级被递送到东都。

隋朝河南诸郡示意图

【原文】

杨玄感之西也,韦福嗣亡诣东都归首,是时如其比者皆不问 [1] 。樊子盖收玄感文簿,得其书草,封以呈帝,帝命执送行在 [2] 。李密亡命,为人所获,亦送东都 [3] 。樊子盖锁送福嗣、密及杨积善、王仲伯等十余人诣高阳,密与王仲伯等窃谋亡去,悉使出其所赍金以示使者曰:“吾等死日,此金并留付公,幸用相瘗,其余即皆报德 [4] 。”使者利其金,许诺,防禁渐弛 [5] 。密请通市酒食,每宴饮,喧哗竟夕,使者不以为意 [6] 。行至魏郡石梁驿,饮防守者皆醉,穿墙而逸 [7] 。密呼韦福嗣同去,福嗣曰:“我无罪,天子不过一面责我耳 [8] 。”至高阳,帝以书草示福嗣,收付大理 [9] 。诸应刑者支体糜碎,积善、福嗣仍加车裂 [10]

【注文】

[1] 诣: 前往。 归首: 归降;自首。

[2] 文簿(bù): 文册簿籍。 书草: 文稿。 封: 密封。

[3] 为: 被。

[4] 高阳: 地名,今河北保定东部高阳。战国时为燕的高阳邑,以邑名县,故称高阳,隋唐因袭。 窃(qiè): 私自,暗中。 赍(jī)金: 携带的金银财宝。 幸: 希望,期望。 瘗(yì): 掩埋,埋葬。

[5] 许诺: 应允,答应。

[6] 请: 敬辞,用于希望对方做某事。 喧哗: 声音大而杂乱。 竟夕: 终夜;通宵。

[7] 魏郡: 地名,是中国古代西汉至唐朝期间的一个郡级行政区划,最大范围包括今天河北南部邯郸以南,以及河南北部安阳一带,其中心在邺城。 石梁驿: 地名,今河南安阳。 逸(yì): 跑,逃跑。

[8] 责: 责备,责骂。

[9] 收付: 拘捕罪犯,交付案办。 大理: 大理寺,官署名,掌刑狱案件审理。秦汉为廷尉,北齐为大理寺,历代沿袭,隋初为正三品,炀帝改从三品,唐代沿袭。

[10] 糜(mí)碎: 粉碎。 车裂: 中国古代的一种酷刑。把人的头和四肢分别绑在五辆车上,套上马匹,分别向不同的方向拉,把人的身体撕裂为五块,所以名为车裂。有时,执行这种刑罚时不用车,而直接用五头牛或马来拉,所以车裂俗称五牛分尸或五马分尸。

【译文】

杨玄感西进的时候,韦福嗣逃到东都自首,当时像他这种情况的人都不加责问。樊子盖收拾杨玄感的文书簿记,得到韦福嗣替杨玄感草拟的书信原件,密封呈送给炀帝,炀帝命令逮捕韦福嗣送到他巡行到达的地方。李密逃命被人抓获,也被送到东都。樊子盖锁住韦福嗣、李密及杨积善、王仲伯等十余人,往高阳押送,李密和王仲伯密谋逃跑,把所携带的金银全部拿出来给押解的使者看,说:“我们死了之后,这些金银全部留给您,希望您用这些钱把我们埋葬了,剩余的算是我们对您大恩大德的报答。”使者贪图他们的钱财,答应了,防范逐渐松弛。李密请求使者通融,允许他们买酒食,常常大吃大喝,整夜喧闹,使者也不当一回事。走到魏郡的石梁驿,看守都喝醉了,李密等人穿墙逃跑了。李密招呼韦福嗣一起逃走,韦福嗣说:“我没有罪,皇上不过当面指责我一顿罢了。”到高阳后,炀帝拿出韦福嗣草拟的书信给他自己看,把他交付大理寺处理。所有受刑的人,肢体都被砍剁得支离破碎,杨积善和韦福嗣照例被车裂。

【原文】

十二年 [1] 。李密之亡也,往依郝孝德,孝德不礼之 [2] 。又入王薄,薄亦不之奇也 [3] 。密困乏,至削树皮而食之,匿于淮阳村舍,变姓名,聚徒教授 [4] 。郡县疑而捕之,密亡去,抵其妹夫雍丘令丘君明 [5] 。君明不敢舍,匿转寄密于游侠王秀才家,秀才以女妻之 [6] 。君明从侄怀义告其事,帝令怀义自赍敕书与梁郡通守杨汪相知收捕 [7] 。汪遣兵围秀才宅,适值密出外,由是获免 [8] 。君明、秀才皆死。

【注文】

[1] 十二年: 大业十二年,即公元616年。

[2] 郝孝德: 隋末农民起义军首领。平原(今山东平原)人。大业九年(613年)聚众数万人起义,进攻章丘(今山东章丘),被隋将张须陀击败,后活动于黄河以北,公元617年归瓦岗军后被封为平原公,曾配合徐世 等攻占粮仓黎阳仓(位今河南浚县),后不详。 礼: 动词。以礼相待。

[3] 王薄(?—622年): 齐郡邹平人,隋炀帝大业七年(611年)十月,因兵役繁重首先起兵反隋,他不仅多次率军抗击前来镇压的官军,而且还作《无向辽东浪死歌》,号召农民就地反抗争活路,不到辽东去送死。这支义军曾一度攻打章丘,队伍迅速发展到数万人,后因遭到官府的重兵围剿,被隋将张须陀接连击败。之后,王薄先后投靠宇文化及和窦建德,窦建德败亡后,王薄又改投奔李唐,曾出兵参与镇压徐圆朗,直到武德五年(622年)被仇家所杀。 奇: 稀罕。

[4] 食: 吃。 匿(nì): 躲藏,隐藏。 淮阳: 地名,古称宛丘、陈、陈州,位于河南东部周口。

[5] 雍丘: 古地名,今河南杞县。 丘君明(?—613年): 隋朝官吏,曾任雍丘令。大业九年(613年)李密参加杨玄感起兵,兵败,投君明处藏匿,受他侄子丘怀义告发,李密逃去,丘君明被处死。

[6] 舍: 留。 寄: 托付。 王秀才: 生平事迹不详,活动于隋末。

[7] 怀义: 丘怀义,隋朝人,李密妹夫丘君明堂侄,曾告发李密匿于丘君明家,李密逃去,丘君明被处死。 自赍(jī): 自己带着。 敕(chì)书: 是皇帝任官封爵和告诫臣僚的文书。敕最早是由西汉的戒书发展而来的,后经魏晋南北朝继承沿用,至唐宋元代敕书的种类有所增加。 梁郡: 地名,即今商丘以南一带。东晋义熙九年(413年),南梁郡改名梁郡(治寿阳,今安徽寿县城区),属豫州。北周建德七年(578年),废梁郡,隋唐因袭。 通守: 官名,隋炀帝置,职位次于太守,佐理郡务。

[8] 由是: 因此。 获免: 获得避免。

【译文】

隋炀帝大业十二年(616年)。李密逃亡后,前去投靠郝孝德,郝孝德不加礼遇。后来又投奔王薄,王薄也不稀罕他。李密穷困潦倒,以至于削树皮充饥,躲藏在淮阳乡村里,隐姓埋名,收徒教书。郡县的官员因对他怀疑而抓他,他又逃到妹夫雍丘县令丘君明那里。丘君明也不敢收留他,把他转藏在侠士王秀才家,王秀才把女儿嫁给李密为妻。丘君明的堂侄丘怀义告发了这件事,隋炀帝杨广让丘怀义自己带着敕书告知梁郡通守杨汪前去逮捕。杨汪派兵包围了王秀才家,正巧李密外出,因此没被逮住。丘君明、王秀才全被杀死。

【原文】

韦城翟让为东都法曹,坐事当斩 [1] 。狱吏黄君汉奇其骁勇,夜中潜谓让曰:“翟法司,天时人事,抑亦可知,岂能守死狱中乎 [2] !”让惊喜,叩头曰:“让,圈牢之豕,死生唯黄曹主所命 [3] 。”君汉即破械出之 [4] 。让再拜曰:“让蒙再生之恩则幸矣,奈黄曹主何!”因泣下 [5] 。君汉怒曰:“本以公为大丈夫,可救生民之命,故不顾其死以奉脱,奈何反效儿女子涕泣相谢乎 [6] !君但努力自免,勿忧吾也 [7] 。”让遂亡命于瓦岗,为群盗 [8] 。同郡单雄信,骁健,善用马槊,聚少年往从之 [9] 。离狐徐世 家于卫南,年十七,有勇略,说让曰:“东郡于公与 皆为乡里,人多相识,不宜侵掠 [10] 。荥阳、梁郡,汴水所经,剽行舟商旅,足以自资 [11] 。”让然之,引众入二郡界,掠公私船,资用丰给,附者益众,聚徒至万余人 [12] 。时又有外黄王当仁、济阳王伯当、韦城周文举、雍丘李公逸等,皆拥众为盗 [13] 。李密自雍丘亡命,往来诸帅间,说以取天下之策 [14] 。始皆不信,久之,稍以为然 [15] 。相谓曰:“斯人公卿子孙,志气若是 [16] 。今人人皆云‘杨氏将灭,李氏将兴’ [17] 。吾闻王者不死,斯人再三获济,岂非其人乎 [18] ?”由是渐敬密 [19]

【注文】

[1] 韦城: 地名,今河南滑县东南。 翟让(?—617年): 隋末瓦岗起义军领袖,韦城人。公元615年翟让在瓦岗带领部众起义,第二年,李密来投降,帮助翟让谋划,联合附近各支起义军斩隋将。他重用李密,最后被李密所害。 法曹: 官名。古代司法机关或司法官员的称谓。汉朝郡县设置,主管司法事务。晋、北齐诸州及近畿郡县,隋诸州郡县,唐诸府州都设置,长官为从事或参军。

[2] 狱吏: 旧时掌管讼案、刑狱的官吏。 黄君汉(581—632年): 唐朝开国功臣。先救瓦岗首领翟让,后投奔瓦岗,武德二年(619年)归唐,拜行军总管,参加李世民灭王世充、窦建德的战役,李孝恭统领的水陆十二总管灭萧铣梁国的战役,以及灭江东辅公祏的战役。封夔州都督、虢(guó)国公。 法司: 司法官吏。

[3] 圈牢: 关养家畜的地方。 豕(shǐ): 猪。

[4] 械(xiè): 木枷和镣铐之类的刑具。

[5] 拜: 拜谢。 蒙(méng): 受。

[6] 涕泣: 哭泣,流泪。 相谢: 表示感谢。

[7] 自免: 求得脱身,自求避灾免患。

[8] 瓦岗: 地名,今河南滑县一带。

[9] 单雄信(?—621年): 曹州济阴(曹县)人,少勇健,隋末入瓦岗起义军,公元617年,任左武候大将军。公元618年,率军投降王世充。公元620年,李世民率军包围东都,单雄信与尉迟敬德交战,被刺坠马。次年,李世民克东都,王世充降唐,单雄信被杀。 骁(xiāo)健: 勇猛强健。 马槊(shuò): 古代在马上使用的长矛。

[10] 离狐: 地名,今山东菏泽南。 徐世 (594—669年): 也叫李 ,字懋功(亦作茂公)。唐初名将,唐高祖李渊赐其姓李,后避唐太宗李世民讳改名为李 ,曹州离狐(今山东菏泽东南)人,曾破东突厥、高句丽,与李靖并称。后被封为英国公,为凌烟阁二十四功臣之一。李 一生历事唐高祖、唐太宗、唐高宗三朝,出将入相,深得朝廷信任和重任,被朝廷倚为长城。

[11] 汴水: 古水名,晋后隋以前指始于河南荥阳汴渠,东循狼汤渠、获水,流至今江苏徐州时注入泗水的水运干道。 剽(piāo): 抢劫,掠夺。 商旅: 来往各地做买卖的商人。

[12] 丰给: 丰裕富足。 附者: 依从的人们。 益(yì): 增加。

[13] 外黄: 县名。春秋时宋邑。秦置县,属陈留郡。因魏郡有内黄,故前加“外”字。秦末农民起义,刘邦、项羽攻外黄,即此地。北魏废县,隋复置。唐废。今河南杞县东。 王当仁: 隋朝末年反朝廷聚众起义者。 济阳: 地名,今河南兰考东北。 王伯当(?—618年): 隋末瓦岗军将领,瓦岗寨的神射手,初于济阳(今河南兰考东北)率众起义,曾推荐李密到翟让那里,对李密忠心耿耿,一直陪伴其左右,最后和李密一起被唐军射死。 韦城: 地名,隋开皇六年(586年)置,属汴州。治所在今河南滑县东南。大业初属东郡。唐属滑州。 周文举: 隋朝末年反朝廷聚众起义者。 雍丘: 县名,县治在今河南杞县。 李公逸(?—615年): 唐大臣,汴州雍丘(今杞县)人。隋末,以义勇为人所附。初归王世充,后降于唐,拜为杞州总管,封阳夏县公。王世充派兵攻打,公逸派人求援,又自行前往求援,行至襄城,为王世充部将所逮,押至洛阳,不屈而死。

[14] 取: 拿,得到。

[15] 稍(shāo): 本义为禾末,引申为略微。

[16] 相谓: 互相告诉。 公卿: 三公九卿的简称,古代特指贵族官宦。

[17] 兴(xīng): 起来。

[18] 获济: 获得解脱。

[19] 敬: 尊敬,敬佩。

【译文】

韦城人翟让在东都做法曹,犯了罪被判处死刑,监狱长黄君汉很赏识他的勇敢,夜里偷偷告诉翟让说:“翟法司,现在的天时人事您可能都清楚了,您怎能在狱中等死?”翟让十分惊喜,向黄君汉叩头拜谢说:“我翟让像是牢圈里的猪,死活听黄曹主的命令。”黄君汉当即打开枷锁放他出狱。翟让再三拜谢说:“翟让蒙受您的再生恩德实在是万幸,可我走了黄曹主您怎么办呢?”说着就流下眼泪。黄君汉气恼地说:“我本来觉得你是一个大丈夫,能够解救人民的生命,所以顾不得杀头危险帮了你,你怎么反而学儿女之情哭泣道谢呢!你只管竭力逃命,不必为我担心。”翟让于是逃到瓦岗,当了盗匪。同郡的单雄信,健壮勇敢,善于在马上使用长矛,聚集了许多青年前往跟从他。离狐人徐世 ,家住卫南,年方十七,勇敢而有才略,劝翟让说:“东郡对你和我来说都是同乡,很多人都认识,不应在这里侵扰抢掠。荥阳、梁郡是汴水流经的地方,抢劫过往的船只和商人,足够我们用了。”翟让同意他的看法,便率领众人进入荥阳和梁郡地面,抢劫过往的船只,有了足够的资财,跟从的人越来越多,聚集有一万多人。当时还有外黄人王当仁、济阳人王伯当、韦城人周文举、雍丘人李公逸等人,都率领众人做盗匪。李密从雍丘逃出后,往来于各首领之间,向他们游说夺取天下的计谋。开始他们都不信任他,时间久了,逐渐觉得他的话很对,相互告诉说:“这个人是朝廷公卿的子孙,才有这样的志气。现在人人都说‘杨氏将要灭亡,李氏即将兴起’。听说能称为王的人命大不会死,这个人能再三得以解脱逃命,难道不就是要为王的人吗?”从此渐渐对李密尊敬起来。

【原文】

密察诸帅唯翟让最强,乃因王伯当以见让,为让画策,往说诸小盗,皆下之 [1] 。让说,稍亲近密,与之计事 [2] 。密因说让曰:“刘、项皆起布衣,为帝王 [3] 。今主昏于上,民怨于下,锐兵尽于辽东,和亲绝于突厥,方乃巡游扬、越,委弃东都,此亦刘、项奋起之会也 [4] 。以足下雄才大略,士马精锐,席卷二京,诛灭暴虐,隋氏不足亡也 [5] 。”让谢曰:“吾侪群盗,日夕偷生草间,君之言者,非吾所及也 [6] 。”

【注文】

[1] 说(shuì): 游说,劝说。

[2] 亲: 亲近。

[3] 刘: 指刘邦(前256—前195年),汉朝开国皇帝,参与秦末的推翻暴秦行动。公元前206年刘邦首先进入关中要地,秦朝灭亡。楚汉之争后,统一中国,建立汉朝。前202年即皇帝位,建都长安。登基后,一面平定诸侯王的叛乱,一面建章立制并采用休养生息之宽松政策治理天下,迅速恢复生产发展经济,不仅安抚了人民,也促成了汉代雍容大度的文化基础。他对汉民族的统一、中国的统一强大,以及汉文化的保护发扬有决定性的贡献。 项: 指项羽(前232—前202年),秦末起义军领袖。汉族,下相(今江苏省宿迁市)人。秦末随项梁发动会稽起义,在公元前207年的决定性战役巨鹿之战中大破秦军主力。秦亡后自立为西楚霸王,统治梁、楚九郡,后在楚汉战争中为汉王刘邦所败,在乌江(今安徽和县乌江镇)自刎而死。 布衣: 指平民百姓的最普通的廉价衣服,借指平民。

[4] 辽东: 地名。指辽河以东地区,今辽宁省的东部和南部及吉林省的东南部地区。战国、秦、汉至南北朝、隋唐设辽东郡,又为军镇名,辖境相当于今辽宁省大部分和吉林省一部分。 和亲: 封建君主为了免于战争,与边疆异族统治者通婚和好。 突厥: 是北亚游牧民族,最先生活在咸海西边,后东走至叶尼塞河南方,公元5世纪中归附于柔然,为其炼铁奴。徙于金山南麓(今阿尔泰山),因金山形似战盔“兜鍪”,俗称突厥,因以名其部落。公元6世纪时突厥首领阿史那土门遣使向西魏献方物。公元546年合并铁勒部5万余户,势力逐渐强盛。公元552年又大败柔然,以漠北为中心在鄂尔浑河流域建立突厥奴隶制政权。最盛时疆域东至辽海(辽河上游),西濒西海(今咸海),北至北海(今贝加尔湖),南临阿姆河南。“可汗”为最高首领,其子弟称“特勤”,将领称“设”。分辖地为“突利”(东部)、“达头”(西部)。在隋唐时期与中原汉族政治经济联系密切。公元582年分裂为东突厥和西突厥,其中东突厥可汗汗室为原统一突厥可汗正支嫡系之后,故东突厥仍经常被直呼为“突厥”。公元638、659年,东西突厥先后统一于唐。公元680年,南迁的东突厥之后北返复国,建立后突厥汗国,745年亡于回纥。突厥各部乃大多附于回纥,一部西迁中亚,另部南下附唐。 方: 正在,正当。 巡游: 到处游历,尤指巡回游历。 扬、越: 指扬州和越州。今江苏扬州和浙江绍兴。 委弃: 抛弃。

[5] 足下: 古代下称上或同辈相称的敬词。 二京: 指长安和洛阳。 暴虐: 指凶恶残暴之君。

[6] 谢: 辞谢,道谢。 侪(chái): 等辈,同类的人们。 草间: 草莽中。

【译文】

李密观察各首领,只有翟让的实力最强大,于是靠王伯当的关系拜见翟让,给翟让出谋划策,并游说其他的小股盗匪,使他们都归顺了翟让。翟让很高兴,逐渐亲近李密,和他谋划军事。李密便劝翟让说:“刘邦、项羽都从平民起家,做了帝王。现在,上有昏庸的君主,下有怨愤的百姓,精锐官兵都战死在辽东,与突厥的和亲关系也已断绝,在这个时候,皇帝还到扬州、越州一带巡游,抛弃东都不顾,这也正与刘邦、项羽当年奋起的大好时机相似。以您的雄才大略,兵士和战马又如此精锐,横扫长安、洛阳二京,消灭暴虐的国君,灭亡隋朝是不困难的。”翟让辞谢说:“我们这些人不过是一群盗匪,日夜藏在草莽中苟且偷生,你说的这些,不是我所能做到的呀!”

【原文】

会有李玄英者,自东都逃来,经历诸贼,求访李密,曰:“斯人当代隋家 [1] 。”人问其故,玄英言:“比来民间谣歌,有《桃李章》,曰:‘桃李子,皇后绕扬州,宛转花园里,勿浪语,谁道许 [2] !’桃李子,谓逃亡者李氏之子也。皇与后,皆君也。宛转花园里,谓天子在扬州无还日,将转于沟壑也 [3] 。莫浪语,谁道许者,密也 [4] 。”既与密遇,遂委身事之 [5] 。前宋城尉齐郡房彦藻自负其才,恨不为时用,预于杨玄感之谋,变姓名亡命,遇密于梁、宋之间,遂与之俱游汉、沔,遍入诸贼,说其豪杰 [6] 。还日,从者数百人,仍为游客,处于让营 [7] 。让见密为豪杰所归,欲从其计,犹豫未决。

【注文】

[1] 李玄英: 生平事迹不详,活动于隋末。 求访: 寻找拜访。

[2] 比来: 这一向,向来。 《桃李章》: 民间歌谣名称。 绕(rào): 围着转。 扬州: 地名。范围相当于淮河以南的东南地区。春秋时称“邗”,秦、汉时称“广陵”“江都”等,东晋、南朝置“南兖州”,周时称“吴州”。汉武帝时,在全国设十三刺史部,其中有扬州刺史部,东汉时治所在历阳(今安徽和县),末年治所迁至寿春(今安徽寿县)、合肥(今安徽合肥西北)。三国时魏、吴各置扬州,魏的治所在寿春,吴的治所在建业(今江苏南京)。西晋灭吴后,治所仍在建邺(曾改名建业,后又改名建康,今南京)。唐高祖武德八年(625年),将扬州治所从丹阳移到江北,从此广陵才享有扬州的专名。 宛转: 委婉曲折。 浪语: 妄说,乱说。

[3] 沟壑(hè): 山沟,困厄之境。

[4] 莫: 不要。

[5] 委身: 全心全意。 事: 侍奉。

[6] 宋城: 地名,今河南商丘。 齐郡: 郡名,相当于今山东北部、中部、胶东半岛和东南沿海地区。 房彦藻(zǎo)(?—618年): 隋末瓦岗军将领。 游: 活动。 汉: 指汉水,为长江最长的支流。 沔(miǎn): 水名,是汉水的上流,主要流经陕西省。

[7] 从者: 跟从的人,服从的人。 为: 以……的身份。

【译文】

恰好有一个叫李玄英的人,从东都逃出来,走访了许多盗贼聚集的地方,寻找李密,说:“这个人必将取代隋朝的天下。”人们问他为什么,李玄英回答说:“近来民间相传一首《桃李章》的歌谣,歌词说:‘桃李子,皇后绕扬州,宛转花园里。勿浪语,谁道许!’‘桃李子’,是指正在逃命的李家儿子。‘皇’与‘后’,都是指君主。‘宛转花园里’,是说天子在扬州没有回来的日子,将要辗转在沟壑中。‘勿浪语,谁道许’的意思,正是一个‘密’字。”李玄英见到李密后,便全心全意地侍奉他。以前,宋城县尉、齐郡人房彦藻对自己的才能很自负,恼恨炀帝不重用他,曾参与杨玄感的反叛,后来改名换姓,四处逃命。他和李密在梁、宋之间相遇,于是一起在汉、沔一带活动,走遍了盗贼积聚的地方,游说那些豪杰。回来的时候跟从的人有好几百,而李密仍然以游客的身份,居住在翟让的营中。翟让看到豪杰都被李密说服归依,想听从他的计议,但仍犹豫不决。

【原文】

有贾雄者,晓阴阳占候,为让军师,言无不用 [1] 。密深结于雄,使之托术数以说让 [2] 。雄许诺,怀之未发 [3] 。会让召雄,告以密所言,问其可否 [4] 。对曰:“吉不可言 [5] 。”又曰:“公自立,恐未必成 [6] 。若立斯人,事无不济 [7] 。”让曰:“如卿言,蒲山公当自立,何来从我 [8] ?”对曰:“事有相因 [9] 。所以来者,将军姓翟,翟者,泽也,蒲非泽不生,故须将军也 [10] 。”让然之,与密情好日笃 [11]

【注文】

[1] 贾雄: 隋末瓦岗军中的军师。 阴阳占候: 阴阳学和占卜术。 军师: 官名。主帅的左右手,为主帅出谋划策。

[2] 托: 假借。 术数: 又称数术,是古代道教五术中的重要内容。术数以阴阳五行的生克制化,来推测自然、社会、人事。

[3] 发: 表露,展现。

[4] 召: 召见,接见。

[5] 不可言: 难以用语言来形容。

[6] 自立: 自己称王。

[7] 斯人: 这个人,这里指代李密。 济: 成功。

[8] 如: 像,正如。 卿(qīng): 古代上级对下级、长辈对晚辈的敬称。

[9] 因: 依存,依赖。

[10] 泽: 水。 蒲: 蒲草。

[11] 然: 认为……有道理。 日笃(dǔ): 日益深厚。

【译文】

有一个叫贾雄的人,通晓阴阳占卜之术,给翟让当军师,他的话翟让没有不听的。李密与他深交,教他假借阴阳术数劝说翟让。贾雄答应了,藏在心中没有表露出来。正巧翟让召见贾雄,贾雄就按李密所讲的相告,翟让问他是否可行。贾雄回答说:“吉利不可以言说。”接着又说:“您自立为王,恐怕未必成功。如果拥立李密,事情没有不成功的。”翟让说:“像您说的这样,蒲山公自立为王就可以了,何必还来跟从我?”贾雄说:“事情是相互依存的。他之所以来,是因为将军您姓翟,翟字的读音与泽相同,蒲草没有水泽就不能生存,所以必须靠将军您辅佐。”翟让认为他的话有道理,与李密的交情便日益深厚了。

【原文】

密因说让曰:“今四海糜沸,不得耕耘 [1] 。公士众虽多,食无仓廪,唯资野掠,常苦不给 [2] 。若旷日持久,加以大敌临之,必涣然离散 [3] 。未若先取荥阳,休兵馆谷,待士马肥充,然后与人争利 [4] 。”让从之,于是破金堤关,攻荥阳诸县,多下之 [5]

【注文】

[1] 四海糜(mí)沸: 比喻世事混乱之甚,像糜粥在釡(fǔ)中煮沸。

[2] 公: 敬辞,尊称男子。 仓廪(lǐn): 贮藏米谷的仓库。 野掠: 疯狂的掠夺。 给(jǐ): 供给,供应。

[3] 涣(huàn)然离散: 散漫溃散。

[4] 未若: 不如。 馆(guǎn)谷: 指驻军就食。

[5] 金堤关: 隋代关名,今河南荥阳北黄河道中。

【译文】

李密趁机劝翟让说:“现在四海沸腾,人们无法耕耘播种。您的人马虽多,却没有库存的粮食,只能靠在外面掠夺,经常有供给不足的困境。如果时间拖延久了,再加上大敌压境,人马势必会散漫溃散。不如先攻下荥阳,按兵休整,就地取粮,等待兵强马壮后,再和别人争利。”翟让采纳了他的建议,于是攻破金堤关,攻打荥阳各县,多数都攻下来了。

【原文】

荥阳太守郇王庆,弘之子也,不能讨,帝徙张须陁为荥阳通守以讨之 [1] 。庚戌,须陁引兵击让,让向数为须陁所败,闻其来,大惧,将避之。密曰:“须陁勇而无谋,兵又骤胜,既骄且很,可一战擒也 [2] 。公但列陈以待,密保为公破之。”让不得已,勒兵将战,密分兵千余人伏于大海寺北林间 [3] 。须陁素轻让,方陈而前,让与战,不利,须陁乘之,逐北十余里,密发伏掩之,须陁兵败 [4] 。密与让及徐世 、王伯当合军围之,须陁溃围出 [5] 。左右不能尽出,须陁跃马复入救之,来往数四,遂战死。所部兵昼夜号哭,数日不止,河南郡县为之丧气。鹰扬郎将河东贾务本为须陁之副,亦被伤,帅余众五千余人奔梁郡 [6] 。务本寻卒,诏以光禄大夫裴仁基为河南道讨捕大使,代领其众,徙镇虎牢 [7]

【注文】

[1] 徙(xǐ): 古代称流放的刑罚。 张须陁(tuó)(565—616年): 弘农阌(wén)乡(今河南灵宝)人,隋朝大将。仁寿四年(604年),隋炀帝继位,汉王杨谅因不满其兄即位,于晋阳(今太原市西南)起兵反炀帝。张须陀随并州道行军总管杨素平定叛乱,因功加开府。后多次率军平定各地的叛乱,威震东夏,被认为是隋朝柱石。公元616年,张须陀为瓦岗军所败,下马战死。 通守: 官名。隋炀帝置。职位次于太守,佐理郡务。

[2] 骤胜: 屡次胜利。 很: 同“狠”。 擒(qín): 捉拿。

[3] 大海寺: 地名,今河南荥阳大海寺。

[4] 掩: 乘人不备而袭击或捉拿。

[5] 溃(kuì): 冲破。

[6] 鹰扬郎将: 官名。隋炀帝大业三年(607年),改府兵制的军府名称,以骠骑府为鹰扬府,主官骠骑将军改称鹰扬郎将,正五品;副职车骑将军改称鹰扬副郎将,从五品。大业五年(609年),又改鹰扬副郎将为鹰击郎将。 贾务本: 隋炀帝时将领,任鹰扬郎将。 奔(bēn): 急走,跑。

[7] 光禄大夫: 官名。战国时代置中大夫,汉武帝时始改为光禄大夫,秩二千石,掌顾问应对。隶属于光禄勋。魏晋以后无定员,都为加官或褒赠之官:加金章紫绶者,称金紫光禄大夫;加银章紫绶者,称银青光禄大夫。唐以后用作散官文阶的称号,光禄大夫为从二品,紫金光禄大夫为正三品,银青光禄大夫为从三品。 裴仁基(?—619年): 字德本,河东郡(今山西永济)人,隋末大将。平陈之战,以亲卫兵的身份跟随出征,任命为仪同。以本官兼任汉王杨谅府亲信。杨谅反叛,仁基苦苦劝谏而被囚禁。杨谅失败,破格任命为护军。后来改任武贲郎将,跟随将军李景在黔安讨伐叛乱的蛮族,因为军功升为银青光禄大夫。进攻打败吐谷浑,加授金紫光禄大夫。杀败俘获了来侵犯的靺鞨,任命为左光禄大夫。跟随征讨高丽,晋升为光禄大夫。后投奔瓦岗军,瓦岗军失败后投降了王世充。由于威望太重,遭到王世充的猜忌。裴仁基内心不安,谋划推翻王世充,重新拥立被王世充废掉的皇泰主杨侗为君,事情泄漏后被诛灭三族。

【译文】

荥阳太守、郇(huán)王杨庆,是杨弘的儿子,不能出兵征讨,炀帝调张须陁任荥阳通守去讨伐。庚戌日,张须陁领兵攻打翟让,翟让过去有好几次都败在张须陁的手下,听到他来了,非常害怕,准备逃避。李密说:“张须陁有勇无谋,军队刚打了几次胜仗,既骄傲又凶狠,可以一战就把他捉住。您只需排好阵势等待,我保证替您打败他。”翟让不得已,领兵准备作战,李密分派一千多人埋伏在大海寺北面的树林中。张须陁一向看不起翟让,排成方阵前进,翟让与他交战,没有取胜,张须陁乘胜追击,追了十几里,李密突然发动伏兵猛扑过来,张须陁的部队被打得大败。李密和翟让以及徐世 、王伯当联兵合围,张须陁突围而出,见左右的人没有全出来,又跃马冲进阵去救援,往返了四五次,于是战死。他的士兵们昼夜号哭,好几天都没有停止,河南各郡县因此大丧士气。鹰扬郎将、河东人贾务本是张须陁的副将,也受了伤,带着剩下的五千多人逃奔梁郡,不久就死了。朝廷下令任命光禄大夫裴仁基为河南道讨捕大使,代替贾务本统帅剩下的士兵,移兵镇守虎牢。

【原文】

让乃令密建牙,别统所部,号“蒲山公营” [1] 。密部分严整,凡号令士卒,虽盛夏,皆如背负霜雪 [2] 。躬服俭素,所得金宝悉颁赐麾下,由是人为之用 [3] 。麾下士卒多为让士卒所陵辱,以威约有素,不敢报也 [4] 。让谓密曰:“今资粮粗足,意欲还向瓦岗 [5] 。公若不往,唯公所适,让从此别矣 [6] 。”让帅辎重东引,密亦西行至康城,说下数城,大获资储 [7] 。让寻悔,复引兵从密。

【注文】

[1] 建牙: 古谓出师前树立军旗。

[2] 部分: 部署,布置。

[3] 俭素: 俭省朴素。 悉: 全;尽。 颁赐: 赏赐,分赏。 麾(huī)下: 指将帅的部下。

[4] 陵: 古同“凌”,侵犯,欺侮。 威约: 谓威势为人制约。

[5] 资粮: 战资、粮草。

[6] 适: 去;往。

[7] 帅: 同“率”。指率领,带领。 辎(zī)重: 行军时由运输部队携带的军械、粮草、被服等物资。 说(shuì): 说服,劝说。 资储: 积蓄,贮备。

【译文】

翟让于是命令李密建立牙帐,独立统帅一部分军队,号称“蒲山公营”。李密治军严厉整肃,凡是向士兵下达号令,即使在盛夏,他们也像背负着霜雪一样时时寒栗而提高警惕。他自己也很勤俭朴素,得到的金银财宝全部颁发给部下,因此人人都愿意为他效力。他部下的士兵经常受到翟让士兵的凌辱,但因为平时纪律威严,不敢进行报复。翟让对李密说:“现今物资粮草大致丰足,我想重回瓦岗。你如果不去,可以随便到哪里,翟让就此和你分别了。”翟让带着大量军需物资向东而去,李密向西到了康城,经过游说取得几座城池,获得大量物资储备。翟让不久后悔了,又带兵随从李密。

【原文】

恭帝义宁元年春二月,李密说翟让曰:“今东都空虚,兵不素练,越王冲幼,越王,太子昭之子侗,炀帝命留守东都。留守诸官政令不壹,士民离心 [1] 。段达、元文都暗而无谋,以仆料之,彼非将军之敌 [2] 。若将军能用仆计,天下可指麾而定也 [3] 。”乃遣其党裴叔方觇东都虚实 [4] 。留守官司觉之,始为守御之备,且驰表告江都 [5] 。密谓让曰:“事势如此,不可不发 [6] 。兵法曰‘先则制于己,后则制于人’ [7] 。今百姓饥馑,洛口仓多积粟,去都百里有余,将军若亲帅大众,轻行掩袭,彼远未能救,又先无预备,取之如拾遗耳 [8] 。比其闻知,吾已获之 [9] 。发粟以赈穷乏,远近孰不归附 [10] ?百万之众,一朝可集,枕威养锐,以逸待劳,纵彼能来,吾有备矣 [11] 。然后檄召四方,引贤豪而资计策,选骁悍而授兵柄,除亡隋之社稷,布将军之政令,岂不盛哉 [12] !”让曰:“此英雄之略,非仆所堪 [13] 。惟君之命,尽力从事,请君先发,仆为后殿 [14] 。”庚寅,密、让将精兵七千人出阳城北,逾方山,自罗口袭兴洛仓,破之 [15] 。开仓恣民所取,老弱襁负,道路相属 [16]

【注文】

[1] 空虚: 百无聊赖、闲散寂寞的消极心态。 素练: 平时训练。 政令: 泛指政府发布的有关施政的命令。 不壹(yī): 不统一。

[2] 段达(?—621年): 隋朝武将,姑臧(今甘肃武威)人。善于骑射,他在隋文帝即位前就跟随隋文帝左右,隋朝建立后,被封为车骑将军。隋炀帝即位后被封为左卫将军,征伐吐谷浑有功,封光禄大夫。隋炀帝进攻高丽时,段达留守涿郡。隋炀帝临幸江都,留段达和元文都守洛阳。当时瓦岗军首领李密正率兵与隋朝将军王世充在洛阳附近交战,段达率兵援助王世充,将李密击败。隋炀帝在江都被宇文化及弑后,段达以在洛阳的越王杨侗为帝,被封为陈国公。后来,段达与王世充联合发动政变,王世充夺取了帝位。段达效命于王世充,王世充任他为司徒。唐朝武德四年(621年),李世民率兵进攻洛阳,段达率兵抵抗。洛阳城破后,段达被俘,押到长安后唐高祖将其斩首。 元文都(?—621年): 隋朝武将,开皇初,授内史舍人,后升为尚书左丞,转太府少卿。炀帝即位后,转司农少卿、司隶大夫,不久任御史大夫,隋炀帝巡幸江都,诏元文都为东都留守。隋炀帝崩后,他推越王杨侗为帝,被任命为内史令、开府仪同三司、光禄大夫、左骁卫大将军、摄右翊卫将军、鲁国公,后降唐。 暗(àn): 糊涂;不明白。 仆(pú): 旧谦称“我”。

[3] 指麾(huī)而定: 直意为举旗一指,局势可定。指一经调度安排,不须多久,局势即可平定。

[4] 裴叔方: 隋朝末年瓦岗军军士。 觇(chān): 偷偷地察看。 虚实: 虚假和真实;多指对方的内部情况或势力。

[5] 官司: 官府。多指政府的主管部门。 江都: 地区名。位于江苏中部,南濒长江,西傍扬州市广陵区、邗江区,东与泰州市接壤,北与高邮市毗连。

[6] 事势: 指事情的趋势,形势。

[7] 兵法: 用兵作战的方法、策略。

[8] 饥馑(jǐn): 是饥荒的书面用法。 洛口仓: 也叫兴洛仓,位于今郑州巩义河洛镇七里铺村以东的黄土岭上。这里地处丘陵,形势险要,土层坚硬、干燥,又有水路运输之便。自洛河逆水而上可达东都洛阳,逆黄河而上可达陕西潼关和京城长安,顺水而下可达山东至海口,同时与大运河相通,还能南到江苏、浙江,北到河北等。

[9] 比: 等到。

[10] 赈: 救济。 孰(shú): 谁,哪个。

[11] 纵(zòng): 即使。 矣(yǐ): 文言助词。

[12] 檄(xí): 古代官府用以征召或声讨的文书。 兵柄(bǐng): 兵权,军权。 社稷(jì): 旧时亦用为国家的代称。 哉(zāi): 文言语气助词。表疑问或反诘(jié),相当于“吗”“呢”。

[13] 堪: 能,可以。

[14] 惟(wéi): 单,只。 后殿(diàn): 后卫。行军时居于尾部者。

[15] 阳城: 古县名。春秋郑国城邑,秦代置县,故城在今河南登封东南,因境内阳城山得名,唐改告成县,五代后周废为镇。 逾(yú): 越过。 方山: 今山西寿阳境内。 兴洛仓: 即洛口粮仓。

[16] 恣(zī): 无拘束,任意。 老弱襁(qiǎng)负: 年老与年轻的人用襁褓背负。

【译文】

隋恭帝杨侑义宁元年(617年)春二月,李密劝翟让说:“现今东都空虚,军队平时不加训练,越王年纪还小, 越王是太子杨昭的儿子,名字叫杨侗,隋炀帝命令他留守东都。 留守的众官员政令不统一,士民离心离德。段达、元文都愚昧无知,没有谋略,依我的分析,他们都不是将军您的对手。如果将军能用我的计策,天下就可以挥师而定。”于是派他的同党裴叔方窥探东都的虚实。东都的留守官员发觉了,开始加强防御的准备,而且飞马上报巡游江都的炀帝。李密对翟让说:“形势已经如此,不能不发起进攻了。兵法说:‘先动手的,就会由自己控制;后动手的,就会被别人控制’。现在老百姓闹饥荒,洛口仓积蓄很多米粮,距离东都只有一百多里,将军如能亲自率领大军,轻装前进,迅速袭击,他们在远处无法救援,事前又没有防备,攻取洛口仓就像从地上拾东西一样容易啊!等他们听到消息,我们已经攻取了。打开粮仓救济贫民,远近的人还有谁不归附我们呢?上百万的军队,只有一时就能征集起来,凭着我们的威势,养精蓄锐,以逸待劳,纵然他们来进攻,我们也有防备。然后发布战书号召四方,接引贤良豪杰出谋划策,选拔英勇强悍的人授予兵权,消灭隋朝的政权,发布将军的政令,岂不是很伟大的事业吗?”翟让说:“这是英雄人物的策略,不是我能胜任的。我听从你的命令,尽力去做,请你先出发,我做后卫。”庚寅(初九日),李密、翟让率精兵七千人从阳城北面出发,翻过方山,由罗口袭击兴洛仓,获得成功。打开粮仓,任凭百姓去领取,背粮的男女老少,沿途络绎不绝。

【原文】

朝散大夫时德叡以尉氏应密,前宿城令祖君彦自昌平往归之 [1] 。君彦,珽之子也,博学强记,文辞赡敏,著名海内 [2] 。吏部侍郎薛道衡尝荐之于高祖,高祖曰:“是歌杀斛律明月人儿邪 [3] ?朕不须此辈 [4] 。”炀帝即位,尤疾其名,依常调选东平郡书佐,检校宿城令 [5] 。君彦自负其才,恒郁郁思乱 [6] 。密素闻其名,得之,大喜,引为上客,军中书檄,悉以委之 [7]

【注文】

[1] 朝散大夫: 文散官名,隋始置,唐为从五品下,文官第十三阶,明以后废除。 时德叡(ruì): 生卒年不详,隋朝末年朝廷大臣,任朝散大夫。 宿城: 地名,今江苏宿迁宿城区。 祖君彦(?—618年): 隋末唐初大臣,隋大业十三年(617年)官至东平郡书佐,后投靠李密,李密任命他为记室。李密失败后,被王世充所杀,被戮尸示众。 昌平: 地名,为北京辖区,位于北京西北部。

[2] 珽(tǐng): 祖珽,字孝征,猷县(今河北定县)人。自幼天资过人,工音律,懂四夷之语,擅阴阳占候之术,而医术尤为所长,为当时名医,南北朝时的一大奇才,机警能断事,少有美名,为时人所推崇。 博学强记: 知识丰富,记忆力强。 文辞: 亦作“文词”,即文章。 赡(shàn)敏: 形容词语丰富,文思敏捷。 海内: 国境之内,全国。

[3] 吏部侍郎: 吏部,中国古代官署名,西汉尚书有常侍曹,主管丞相、御史、公卿之事。东汉改尚书常侍曹为吏曹,又改为选部,魏晋以后称吏部,置尚书等官。隋唐列为六部之首。长官为吏部尚书(一称大宰、冢宰),副长官称侍郎。历代相沿。吏部掌管全国官吏的任免、考核、升降、调动等事务。 薛道衡(540—609年): 隋代诗人,字玄卿,河东汾阴(今山西万荣)人。历仕北齐、北周。隋朝建立后,任内史侍郎,加开府仪同三司。炀帝时,出任为番州刺史,改任司隶大夫。他和卢思道齐名,在隋代诗人中艺术成就最高。 荐(jiàn): 推举,介绍。 高祖: 指隋文帝杨坚(541—604年),隋朝开国皇帝。弘农郡华阴(今陕西华阴)人。他在位期间成功地统一了百年严重分裂的中国,开创先进的选官制度,发展文化经济,使得中国成为盛世之国。文帝在位的隋朝开皇年间疆域辽阔,人口达到700余万户,是人类历史上农耕文明的巅峰时期。 斛律明月(515—572年): 斛律光,北齐名将,朔州(今山西朔州)人,高车族,出身将门,斛律金之子,初任都督,善骑射,后拜大将军、太傅、右丞相、左丞相,封咸阳王。他骁勇善战,在与北周近20年的争战中,多次指挥作战,均获胜利。他治军严明,身先士卒,不营私利,为部下所敬重。

[4] 朕(zhèn): 我。秦始皇时起专用作皇帝自称。

[5] 东平郡: 地名,汉甘露二年(前52年)改大河郡为东平国。治所在无盐(今山东东平东)。辖境相当今山东济宁市、汶上、东平等地。南朝宋改为郡,北齐废。隋大业及唐天宝、至德时又曾改郓州为东平郡。西汉在此置铁官。 书佐(zuǒ): 官名。汉公府、郡各曹都有书佐,地位在掾、史之下,主文书缮写等事。历代沿设,唐武德时改名为“参军事”。 检校(jiào): 古代官名。勾稽查核之意,加于官名之上。隋时入衔。唐中前期,加“检校”官职虽非正式拜授,但有权行使该职位,相当于“代理”官职。唐中后期,“检校”官职均为散官或加官,不具有事职权,主要表示深受恩宠。安史之乱后,“检校”官职盛行,使用范围扩大。

[6] 恒(héng): 经常。 郁(yù)郁思乱: 郁郁寡欢,想着作乱。

[7] 上客: 上等贵宾,贵客。 书檄(xí): 文书机密。

【译文】

朝散大夫时德叡在尉氏县起兵响应李密,前任宿城县令祖君彦也从昌平前往归附李密。祖君彦是祖珽的儿子,学识渊博,记忆力强,文章写得华美精敏,名闻四海。吏部侍郎薛道衡曾经把他推荐给隋文帝,隋文帝说:“就是使用歌谣害死斛律明月那个人的儿子吗?我不需要这种人。”炀帝即位后更是记恨他的名声,按照常规选任他为东平郡书佐,代理宿城县令。祖君彦对自己的才学很自负,时常郁郁寡欢,想着作乱。李密平素知道他的名声,得到他后十分高兴,待他为上宾,军中的军事文书机密,全都交给他办理。

【原文】

越王侗遣虎贲郎将刘长恭、光禄少卿房崱帅步骑三万五千讨密 [1] 。时东都人皆以密为饥贼盗米,乌合易破,争来应募,国子三馆学士及贵胜亲戚皆来从军,器械修整,衣服鲜华,旌旗钲鼓甚盛 [2] 。长恭等当其前,使河南讨捕使裴仁基等将所部兵自汜水西入以掩其后,约十一日会于仓城南 [3] 。密、让具知其计 [4] 。东都兵先至,士卒未朝食,长恭等驱之渡洛水,陈于石子河西,南北十余里 [5] 。密、让选骁雄分为十队,令四队伏横岭下以待仁基,以六队陈于石子河东 [6] 。长恭等见密兵少,轻之 [7] 。让先接战,不利,密帅麾下横冲之 [8] 。隋兵饥疲,遂大败,长恭等解衣潜窜得免,奔还东都,士卒死者什五六 [9] 。越王侗释长恭等罪,慰抚之 [10] 。密、让尽收其辎重、器甲,威声大振 [11]

【注文】

[1] 刘长恭: 隋朝末年朝廷将领,任虎贲郎将。 光禄少卿: 官名,掌宫廷宿卫及侍从,北齐以后掌膳食帐幕,唐以后始专司膳食。 房崱(zé): 隋朝末年朝廷大臣,任光禄少卿。

[2] 乌合: 形容人群没有严密组织而临时凑合,如群乌暂时聚合。 应募: 响应招募。 国子三馆学士: 国子学,是中国封建时代的教育管理机关和最高学府。三馆学士指国子学中的学员。 旌(jīng)旗: 旗帜的总称。 钲(zhēng)鼓: 钲和鼓。古代行军或歌舞时用以指挥进退、动静的两种乐器。

[3] 汜(sì)水: 汜水镇,古称“雄镇”,今河南荥阳汜水镇。 掩: 乘人不备而袭击。

[4] 具: 完全,都。

[5] 朝(zhāo)食: 早饭,早餐。 洛水: 通常指洛阳市的洛河。洛水是黄河下游南岸大支流,源出陕西省洛南县洛源乡的木岔沟,主河段位于河南洛阳。

[6] 骁雄: 勇猛雄武之士。

[7] 轻: 轻视,轻敌。

[8] 帅: 指挥,带领。 横冲: 奋勇冲击。

[9] 潜窜(cuàn): 偷偷地逃走。

[10] 慰抚: 慰问安抚。

[11] 器甲: 铠甲器械。

【译文】

越王杨侗派虎贲郎将刘长恭和光禄少卿房崱,率领步兵骑兵三万五千人讨伐李密。当时,东都的人都把李密当成因饥饿而抢粮的盗贼,是一群乌合之众,很容易攻破,所以争着应募参军,国子三馆学士、贵族豪门以及皇亲国戚都来参军,兵器军械讲究整齐,衣服穿戴鲜艳华美,旌旗锣鼓十分盛大。刘长恭等人率兵打前锋,派河南讨捕使裴仁基等人率领所属士兵从汜水向西进发,从后面袭击李密,约定十一日在仓城南面会合。李密、翟让完全知道他们的计划。东都兵先到,战士们还没有吃早饭,刘长恭等人就驱赶他们渡过洛水,在石子河西岸布下阵势,南北长十多里。李密、翟让挑选强悍的士兵分成十队,令四队埋伏在横岭下等待裴仁基,六队在石子河东岸排开阵势。刘长恭等人见李密的兵少,很轻视他。翟让先与官军交战,战况不利。李密指挥部下奋勇冲击,隋兵又饿又乏,被打得大败。刘长恭等人脱下官服,偷偷逃走才免于一死,逃回东都,士兵死了十分之五六。越王杨侗赦免了刘长恭等人的罪过,慰问并安抚了他们一番。李密、翟让全部收缴了他们的物资装备和铠甲器械,声威大振。

【原文】

让于是推密为主,上密号为魏公 [1] 。庚子,设坛场,即位,称元年,大赦 [2] 。其文书行下称行军元帅府 [3] 。其魏公府置三司六卫,元帅府置长史以下官属 [4] 。拜翟让为上柱国、司徒、东郡公,亦置长史以下官,减元帅府之半 [5] 。以单雄信为左武候大将军,徐世 为右武候大将军,各领所部 [6] 。房彦藻为元帅左长史,东郡邴元真为右长史,杨德方为左司马,郑德韬为右司马,祖君彦为记室,其余封拜各有差 [7] 。于是赵、魏以南,江、淮以北,群盗莫不响应,孟让、郝孝德、王德仁及济阴房献伯、上谷王君廓、长平李士才、淮阳魏六儿、李德谦、谯郡张迁、魏郡李文相、谯郡黑社、白社、济北张青特、上洛周比洮、胡驴贼等皆归密 [8] 。密悉拜官爵,使各领其众,置百营簿以领之 [9] 。道路降者,不绝如流,众至数十万 [10] 。乃命其护军田茂广筑洛口城,周四十里而居之 [11] 。密遣房彦藻将兵东略地,取安陆、汝南、淮安、济阳,河南郡县多陷于密 [12]

【注文】

[1] 上: 动词。尊。

[2] 坛场: 古代设坛举行祭祀、继位、盟会、拜将等大典的场所。 大赦(shè): 赦免的一种。以国家命令的方式对某个时期的特定罪犯或一般罪犯实行免除或减轻罪责或刑罚。

[3] 文书: 指公文、书信、契约等。 行下: 向下级下达。

[4] 三司: 指三公,即太尉(大司马)、司徒、司空。唐代以御史大夫、中书、门下为三司,主理刑狱。 长(zhǎng)史: 官名,掌兵马,也帮助太守掌兵。秦置,汉相国、丞相,后汉太尉、司徒、司空、将军府各有长史。其后,为郡府官,掌兵马。唐制,州刺史别驾下有长史一人,从五品。

[5] 拜: 授予。 司徒: 官名。相传少昊始置,唐虞因之。周时为六卿之一,曰地官大司徒。掌管国家的土地和人民的教化。汉哀帝元寿二年(前1年),改丞相为大司徒,与大司马、大司空并列三公。东汉时改称司徒。明废。后别称户部尚书为大司徒。

[6] 部: 部队。

[7] 邴(bǐng)元真(?—620年): 隋朝大臣,早年担任过小吏。隋炀帝时,追随翟让、单雄信等人于瓦岗城起义,逐渐成为瓦岗军中的一名核心将领。李密成为瓦岗军的首领之后,邴元真被任命为书记,并镇守洛仓。后暗中归降了王世充。王世充优待邴元真,任命其为滑州行台仆射,后被李密旧将袭杀。 杨德方: 隋末瓦岗军将领,李密即位后封为左司马。 郑德韬: 隋末瓦岗军将领,李密即位后封为右司马。 记室: 官名。东汉置,诸王、三公及大将军都设记室令史,掌章表书记文檄。 差(chāi): 差事,职务。

[8] 孟让: 隋末农民起义军首领。齐郡(今山东济南)人。隋炀帝大业九年(613年)起义,曾一度与王薄联合,占有长白山(今山东邹平南)。因隋将张须陀进逼,转战于江淮地区。次年占盱眙(今江苏盱眙),以都梁山为根据地,后分兵南攻,被王世充击败,北走归附瓦岗军,任总管,封齐郡公。大业十三年(617年)破东都外廊、烧丰都,并与裴仁基攻克回洛仓(今河南洛阳北),后因入都城掠夺居民财产,隋军乘机攻击,失败北逃,后不详。 王德仁(?—621年): 隋末农民军领袖。据林虑山(今河南林县西),活动于魏郡(今河南漳县西南)、上党郡(治今山西长治)一带。后归附王世充,兵败被李世民诛杀。 济阴: 地名,在今山西荣河境。 上谷: 地名,今北京密云一带。 王君廓(kuò)(?—627年): 并州石艾(今山西平定)人,自幼家贫,牙行出身,精于骑射。是唐朝开国功臣之一。隋末,在晋南聚兵千余,初投李密,后归顺李渊。随秦王李世民征讨王世充,屡立战功,擢升右武卫将军。后王世充、窦建德合兵抗唐,王君廓奉秦王命,挫敌锐气,进爵彭国公,后随军平定刘黑闼,受命镇守幽州。突厥入侵,君廓反击。玄武门之变后,王君廓挑拨庐江王李瑗谋反,然后,再诛杀,以平叛英雄自居。唐太宗拜王君廓左领军大将军,兼幽州都督,加左光禄大夫,但他在任职中,骄纵越法。帝诏他入朝,途中惧祸逃亡,被野人杀害。 长平: 地名,今山西高平境内。 李士才: 隋末起兵反隋者,后归附李密。 淮阳: 地名,今河南东部周口。 魏六儿、李德谦: 隋末起兵反隋者,李密即位后归附。 谯(qiáo)郡: 地名,今安徽亳州。 张迁: 隋末起兵反隋者,李密即位后归附。 李文相、黑社、白社: 隋末起兵反隋者,李密即位后归附。 济北: 地名,今山东境内。 上洛: 地名,今陕西商洛。 张青特、周比洮、胡驴贼: 隋末起兵反隋者,李密即位后归附。

[9] 百营簿: 职官名,隋末李密设置以总领前来归降之人。

[10] 不绝如流: 如流水络绎不绝。

[11] 护军: 中国古代高级军事长官的官名,掌管禁军,主持选拔武官,监督管制诸武将。 田茂广: 隋末瓦岗军将领,李密时为护军。

[12] 略地: 侵略扩张土地。 安陆: 地名,今湖北孝感安陆。 汝南: 地名,今河南汝南县。 淮安: 地名,今江苏淮安。 济阳: 地名,今山东西北部济阳。

【译文】

翟让于是推举李密为领袖,尊李密为魏公。义宁元年(617年)二月庚子(十九日),设立坛场,李密即魏公位,改年号为元年,大赦天下。凡向下级下达的文书都称行军元帅府。在魏公府设置三司、六卫,元帅府设置长史以下的官属。授予翟让为上柱国、司徒、东郡公,也设置长史以下的官属,但比元帅府减少一半。任命单雄信为左武候大将军,徐世 为右武候大将军,各自领导自己的部队。房彦藻为元师左长史,东郡邴元真为右长史,杨德方为左司马,郑德韬为右司马,祖君彦为记室,其余的人都授予不同等级的职务。于是赵、魏以南,江、淮以北,所有的盗贼没有不响应的。孟让、郝孝德、王德仁,以及济阴的房献伯,上谷的王君廊,长平的李士才,淮阳的魏六儿、李德谦,谯郡的张迁,魏郡的李文相,谯郡的黑社、白社,济北的张青特,上洛的周比洮、胡驴贼等人,都归附了李密。李密全都给他们授了官爵,让他们各自领着自己的军队,设置百营簿加以总管。前来归降的人络绎不绝,如同流水一般,聚众达到好几十万。于是命令他的护军田茂广修筑洛口城,周围四十里长,用以居住。李密派房彦藻带着部队向东扩展土地,攻取了安陆、汝南、淮安、济阳,河南的郡县多半陷落在李密手中。

【原文】

夏四月,李密以孟让为总管、齐郡公 [1] 。己丑夜,让帅步骑二千入东都外郭,烧掠丰都市,比晓而去 [2] 。于是东都居民悉迁入宫城,台省府寺皆满 [3] 。巩县长柴孝和、监察御史郑颋以城降密,密以孝和为护军,颋为右长史 [4]

【注文】

[1] 总管: 中国古代官名,为地方高级军政长官、军事长官或管理专门事务的行政长官的总称。

[2] 丰都市: 隋唐时东都洛阳城的街市之一。

[3] 台省: 唐高宗时以尚书省为中台,门下省为东台,中书省为西台,总称为台省,也有合三省及御史台总称为台省者。 府寺: 古代公卿的官舍。

[4] 巩县: 地名,今河南巩义市。 柴孝和: 隋末巩县县长,后投降李密,任护军。 监察御史: 官名,隋开皇二年(582年)改检校御史为监察御史,始设,唐御史台分为三院,监察御史属察院,品秩不高而权限广。掌管监察百官,巡按州县,纠视狱讼,肃整朝仪。 郑颋(tǐng)(?—621年): 瓦岗军将领,为王世充御史大夫。李世民围洛阳城时,郑颋向王世充请求允许其当和尚,王世充厌恶他,后将其杀死。

【译文】

隋恭帝义宁元年(617年)夏四月,李密任命孟让为总管、齐郡公。己丑(初九日)夜,孟让率领步兵骑兵二千人攻入东都的外城,火烧并抢掠了丰都市,赶天明才离去。于是东都的居民全部迁进宫城,台、省、府、寺各衙门都住满了人。巩县县长柴孝和、监察御史郑颋率领全城投降李密,李密任命柴孝和为护军,郑颋为右长史。

【原文】

裴仁基每破贼得军资,悉以赏士卒,监军御史萧怀静不许,士卒怨之 [1] 。怀静又屡求仁基长短劾奏之 [2] 。仓城之战,仁基失期不至,闻刘长恭等败,惧不敢进,屯百花谷,固垒自守,又恐获罪于朝 [3] 。李密知其狼狈,使人说之,啖以厚利 [4] 。贾务本之子闰甫在军中,劝仁基降密 [5] 。仁基曰:“如萧御史何 [6] ?”闰甫曰:“萧君如栖上鸡,若不知机变,在明公一刀耳。”仁基从之,遣闰甫诣密请降 [7] 。密大喜,以闰甫为元帅府司兵参军兼直记室事,使之复命,遗仁基书,慰纳之,仁基还屯虎牢 [8] 。萧怀静密表其事,仁基知之,遂杀怀静,帅其众以虎牢降密 [9] 。密以仁基为上柱国、河东公 [10] 。仁基子行俨骁勇善战,密亦以为上柱国、绛郡公 [11]

【注文】

[1] 军资: 军队所需的物资和器材、军需。 监军御史: 官名,负责监察军队情况。 萧怀静: 生卒年不详,隋末李密部下,任监军御史。

[2] 劾(hé)奏: 向皇帝检举官吏的过失或罪行。

[3] 屯: 动词。驻军。 固垒(lěi): 加固营垒。指坚守。

[4] 啖(dàn): 拿利益引诱人。

[5] 闰甫: 即贾闰甫,隋末李密部下贾务本的儿子,后也在李密军中,任元帅府司兵参军兼直记室事。

[6] 何: 怎么办。

[7] 请: 请求。

[8] 司兵参军: 官名,汉司隶校尉属官,北齐各州有中兵、外兵、骑兵等参军,郡有兵曹掾佐,隋各州及左右卫等军府有兵曹参军。唐代诸卫府、东宫诸率府、王府、京府、都督府、都护府均称兵曹参军,诸州称司兵参军,掌军防、烽驿、门禁、田猎、仪仗等事。 慰纳: 抚慰与接纳。

[9] 密表: 秘密告发。

[10] 以: 授予,赐给。 上柱国: 自春秋起为军事武装的高级统帅。汉废,五代复立为将军名号。北魏、西魏时设柱国大将军、上柱国大将军等,北周时增置上柱国大将军。隋代有上柱国、柱国,用来封勋臣。唐以后作为勋官的称号。唐以后正式确立隋朝的六部制度,兵权归中央机构,上柱国逐渐成为功勋的荣誉称号。

[11] 行俨: 裴行俨,生卒年不详,隋末将领裴仁基的儿子,投降李密后,任上柱国、绛郡公。 绛: 读音“jiàng”。

【译文】

裴仁基每次都把打败叛贼所得到的军用物资全部赏给士兵,监军御史萧怀静反对这样做,引起士兵们的怨恨。萧怀静又多次找裴仁基的毛病,向炀帝奏报弹劾他。仓城战役,裴仁基没有按期到达,听到刘长恭等人战败后,吓得不敢前进,屯兵百花谷,加固壁垒自行防守,却又害怕朝廷怪罪。李密知道他的处境十分狼狈,派人去劝降,用厚利引诱他。贾务本的儿子贾闰甫在军营中,也劝说裴仁基投降李密。裴仁基说:“像萧御史那样的结果怎么办?”贾闰甫说:“姓萧的就像上了架的鸡,如果还不知道随机应变,在李密那里只能给他一刀。”裴仁基听了他的话,派他去向李密请求投降,李密非常高兴,任命贾闰甫为元帅府司兵参军兼直记室事,让他回报,并给裴仁基写了一封信,表示抚慰和接纳的意思,裴仁基回到虎牢驻扎下来。萧怀静秘密向朝廷告发此事,裴仁基发觉后,便把他杀了,带着军队把虎牢献给了李密。李密授予裴仁基上柱国、河东公。裴仁基的儿子裴行俨英勇善战,李密也授予他上柱国、绛郡公。

【原文】

密得秦叔宝及东阿程齩金,皆用为骠骑 [1] 。选军中尤骁勇者八千人,分隶四骠骑以自卫,号曰“内军” [2] 。常曰:“此八千人足当百万 [3] 。”齩金后更名知节 [4] 。罗士信、赵仁基皆帅众归密,密署为总管,使各统所部 [5]

【注文】

[1] 秦叔宝(?—638年): 齐州历城(今山东济南)人。唐初著名大将,勇武威名震慑一时,曾追随唐高祖李渊为大唐王朝的稳固南北征战,立下了汗马功劳。因其功居于凌烟阁二十四功臣之一。最初是隋朝来护儿部将,后随张须陀讨伐李密。兵败,张须陀战死,秦叔宝归裴仁基部下,又随裴投降李密,得到重用,被任用为帐内骠骑。李密失败后,投降王世充,因不满王的为人,于公元619年,同程知节等人一起投唐,被分配到秦王李世民帐下。参加了李世民的历次征战,每战必先,常于万军之中取敌将首级。公元626年,被封为左武卫大将军。贞观十二年(638年)去世,陪葬昭陵。 东阿: 地名,今山东东阿。 程齩(yǎo)金(589—665年): 字义贞,原名咬金,后更名知节。济州东阿斑鸠店人(今属山东东平)。唐朝开国名将,封卢国公,位列凌烟阁二十四功臣。隋炀帝大业年间,程咬金组织了一支数百人的武装,护卫乡里。后来投奔李密,得到重用,为内军骠骑之一。公元618年,王世充与李密决战,李密战败,王世充俘获程知节,任命他为将军。公元619年因鄙夷王世充为人多诈,程知节与秦叔宝等一起投唐,被任命为秦王府左三统军。此后,程知节追随秦王李世民,先后击败宋金刚、窦建德、王世充,屡立战功,被封为宿国公。玄武门之变,程知节亦参与其事。贞观中,改封卢国公。唐高宗显庆年间,以葱山道行军总管领兵出征西域。公元665年程知节去世,陪葬昭陵。 骠(piào)骑: 古代将军的名号。汉武帝元狩二年(前121年)始置。隋文帝置骠骑将军府,每府置骠骑、车骑二将军。骠骑将军为府兵制度的基层军府主官,正四品,与汉以来的骠骑将军不同。炀帝改为鹰扬郎将,地位降低。唐初尚有骠骑府及骠骑、车骑将军之制,武德七年(624年),改骠骑将军为统军。显庆元年(656年)置骠骑大将军为武散官,从一品。

[2] 尤: 特别,非常。 内军: 随身的亲军。

[3] 当: 抵挡,阻挡。

[4] 更: 改变。

[5] 赵仁基: 隋末将领,后投降李密。 署(shǔ): 代理、暂任或试充官职。

【译文】

李密得到秦叔宝和东阿人程齩金,都任用为骠骑将军,挑选出部队中特别英勇强悍的士兵八千人,分别隶属四个骠骑将军统领,作为自己的卫队,称作“内军”。他常对人说:“这八千人足以抵挡一百万军队。”程齩金后来改名为程知节。罗士信、赵仁基也都率领着人马归附了李密,李密都暂任他们为总管,让他们仍然各自统领自己的部队。

【原文】

癸巳,密遣裴仁基、孟让帅二万余人袭回洛东仓,破之,遂烧天津桥,纵兵大掠 [1] 。东都出兵击之,仁基等败走,密自帅众屯回洛仓 [2] 。东都兵尚二十余万人,乘城击柝,昼夜不解甲 [3] 。密攻偃师、金墉,皆不克,乙未,还洛口 [4]

【注文】

[1] 天津桥: 始建于隋,废于元代。初为浮桥,后为石桥。隋唐时,为连接洛河两岸的交通要道,十分繁华。该遗址已经考古发现,在今洛阳桥附近。 纵(zòng)兵: 放任士兵。

[2] 走: 逃跑。

[3] 柝(tuò): 古代打更用的梆子。 解(jiě)甲: 脱下作战时穿的铠甲。

[4] 偃师: 地名,今河南偃师。 金墉: 古城名。三国魏明帝时筑,为当时洛阳城,今河南洛阳西北。

【译文】

隋恭帝义宁元年(617年)四月癸巳(十三日),李密派裴仁基、孟让率领二万多人偷袭回洛东仓,攻破后,放火烧毁了天津桥,放任士兵大肆抢掠。东都出兵攻击,裴仁基等人被击败逃走,李密自己带领人马驻扎回洛仓。东都的官兵还有二十余万人,登上城墙,敲着木梆巡防,昼夜不脱铠甲。李密攻打偃师、金墉,都没有攻下,乙未(十五日),回到洛口。

【原文】

东都城内乏粮,而布帛山积,至以绢为汲绠,然布以爨 [1] 。越王侗使人运回洛仓米入城,遣兵五千屯丰都市,五千屯上春门,五千屯北邙山,为九营,首尾相应,以备密 [2]

【注文】

[1] 汲绠(gěng): 汲水用的绳子。 然: 同“燃”,燃烧。 爨(cuàn): 烧火做饭。

[2] 屯: 驻军。 北邙山: 又名北芒、邙山、北山、平逢山、太平山、郏山。位于河南洛阳北,黄河南岸,是秦岭山脉的余脉,崤(xiáo)山支脉。

【译文】

东都城里的粮食紧张,而绢帛布匹却堆积如山,甚至于用细绢来做打水的绳子,点燃布匹煮饭。越王杨侗派人运送回洛仓的粮食进城,又派五千人驻扎丰都市,五千人驻扎上春门,五千人驻扎北邙山,编为九个营,首尾相互照应,以防李密袭击。

【原文】

丁酉,房献伯陷汝阴,淮阳太守赵陁举郡降密 [1]

【注文】

[1] 房献伯: 生平事迹不详,隋末李密部下大将。 汝阴: 地名,三国魏景初二年(238年)置。治所在汝阴,今安徽阜阳。西晋辖境相当于今安徽颍河流域以西和河南新蔡、淮滨等县地。其后渐小,隋开皇时废,唐又曾改颍州为汝阴郡。 淮阳: 地名,今安徽阜阳,三国后历为汝阴郡、颍州、顺昌府治所。 赵陁(tuó): 隋末淮阳太守,后投降李密。 举: 率领。

【译文】

隋恭帝义宁元年(617年)四月丁酉(十七日),房献伯攻陷汝阴,淮阳太守赵陁率领全军投降李密。

【原文】

己亥,密帅众三万复据回洛仓,大修营堑,以逼东都 [1] 。段达等出兵七万拒之 [2] 。辛丑,战于仓北,隋兵败走。丁未,密使其幕府移檄郡县,数炀帝十罪,且曰:“罄南山之竹,书罪无穷;决东海之波,流恶难尽 [3] 。”祖君彦之辞也 [4]

【注文】

[1] 营堑(qiàn): 营垒壕堑。防御用的壕沟,护城河。

[2] 段达: 隋朝武将,姑臧(今甘肃武威)人。父亲段严是北朝的朔州刺史,爵位襄垣郡公。段达三岁袭爵位。隋朝建立后,被封为车骑将军。隋炀帝临幸江都,留段达守洛阳。当时李密正与王世充在洛阳附近交战,段达率兵援助王世充,将李密击败。段达因功封左骁卫将军。隋炀帝在江都被宇文化及弑后,段达等立在洛阳的越王杨侗为帝,段达被封为陈国公。后来,段达与王世充联合发动政变,王世充夺取了帝位。段达效命于王世充,王世充任他为司徒。唐朝武德年间,李世民率兵进攻洛阳,段达率兵抵抗。洛阳城破后,段达被俘。押到长安后唐高祖将其斩首。 拒: 抵抗。

[3] 幕府: 设在帐幕内的军队主将府署。 移檄(xí): 发布文告晓示。 罄(qìng): 尽,空。 书: 书写。

[4] 辞: 文辞,文笔。

【译文】

隋恭帝义宁元年(617年)四月己亥(十九日),李密率领三万人再次占据回洛仓,大加修筑营垒壕堑,以逼迫东都。段达等人出兵七万进行抵抗。辛丑(二十一日),在回洛仓北交战,隋兵战败溃逃。丁未(二十七日),李密让他的幕府给各郡县下达檄文,历数炀帝杨广十大罪恶,并且说:“砍尽南山翠竹,写不完他的罪孽;决开东海波涛,流不完他的暴行。”这是祖君彦的文笔。

【原文】

五月,炀帝命监门将军泾阳庞玉、虎贲郎将霍世举将关内兵援东都 [1] 。柴孝和说李密曰:“秦地山川之固,秦、汉所凭以成王业者也。今不若使翟司徒守洛口,裴柱国守回洛,明公自简精锐西袭长安 [2] 。既克京邑,业固兵强,然后东向,以平河、洛,传檄而天下定矣 [3] 。方今隋失其鹿,豪杰竞逐,不早为之,必有先我者,悔无及矣 [4] 。”密曰:“此诚上策,吾亦思之久矣 [5] 。但昏主尚存,从兵犹众,我所部皆山东人,见洛阳未下,谁肯从我西入 [6] ?诸将出于群盗,留之各竞雌雄,如此则大业隳矣 [7] 。”孝和曰:“然则大军既未可西上,仆请间行观衅。”密许之 [8] 。孝和与数十骑至陕县,山贼归之者万余人 [9] 。时密兵锋甚锐,每入苑与隋兵连战 [10] 。会密为流矢所中,卧营中,丁丑,越王侗使段达与庞玉等夜出兵,陈于回洛仓西北 [11] 。密与裴仁基出战,达等大破之,杀伤太半,密乃弃回洛,奔洛口 [12] 。庞玉、霍世举军于偃师,柴孝和之众闻密退,各散去,孝和轻骑归密 [13] 。杨德方、郑德韬皆死。密以郑颋为左司马,荥阳郑乾象为右司马 [14]

【注文】

[1] 监门将军: 隋唐时期中央十六卫之一左右监门府(卫)主官,正四品,左、右各一人,掌管宫殿门禁以及守卫。隋炀帝大业三年(607年)改称监门郎将。唐代监门卫设有左右上将军各一人,从二品,左右大将军各一人,正三品,左右将军各二人,从三品,属官有监门校尉、中郎将等。 泾(jīng)阳: 地名,位于陕西咸阳中部。 庞玉: 生卒年不详,隋炀帝杨广时朝廷将领,任监门将军。 霍世举: 生卒年不详,隋炀帝杨广时朝廷将领,任虎贲狼将。

[2] 不若: 不如,不然。 自简: 亲自率领。 长安: 中国历史上一座著名都城。其地点由于历史原因有过迁徙,但大致都位于现在的西安和咸阳附近。先后有十七个朝代及政权建都于长安,总计建都时间超过1200年。它是中国历史上建都朝代最多和影响力最大的都城。列中国四大古都之首,同时也是与雅典、罗马和开罗齐名的世界四大文明古都之一。隋唐定都于此。

[3] 京邑: 地名,今河南荥阳东南。

[4] 竞逐: 竞争,争逐。

[5] 亦: 副词,也。

[6] 所部: 所带领的士兵。

[7] 雌雄: 比喻胜败、高下。 隳(huī): 毁坏;崩毁。

[8] 观衅(xìn): 窥伺敌人的间隙以便行动。

[9] 陕县: 地名,今河南三门峡陕州区。

[10] 苑(yuàn): 指帝王的花园。

[11] 流矢: 乱飞的或无端飞来的箭。

[12] 乃: 于是,就。

[13] 散去: 解散离开。

[14] 左司马: 司马是古代的军官,分左右司马,执掌军政。 郑乾象: 生卒年不详,隋朝末年李密部下将领,任右司马。 右司马: 古代官名,西周时期始置。掌管军政和军赋等与战争相关的事务。春秋战国时代沿用,由于当时战争频繁,在楚国等国家开始设置左司马和右司马的职务,来划分在战争中的具体分工。

【译文】

隋恭帝义宁元年(617年)五月,炀帝命令监门将军、泾阳人庞玉,虎贲郎将霍世举率领关内的军队救援东都。柴孝和劝李密说:“关中地区有坚固的高山大川,秦朝和汉朝凭借它成就了帝王业绩。现今不如让翟司徒防守洛口,裴柱国守回洛,您亲自率领精锐部队向西袭击长安。京城长安攻取之后,我们的基础就巩固了,兵力也强大了,然后回师向东,平定黄河、洛水流域,只需要传送一纸檄文,天下就可安定了。现今隋朝已不能控制全国,天下的英雄豪杰竞相争斗,如不及早动手,必定会有人抢在我们面前,到那时后悔就来不及了。”李密说:“这确实是上策,我也想了很久。但是昏君还在位,跟从他的军队还很多,我的部下全是山东人,他们看到洛阳还没有攻下,谁肯跟我西攻长安呢?各将领都是盗贼出身,让他们留下,就会各自逞强,互争高低,这样,我们的大业就败坏了。”柴孝和说:“既然大军现在不可以西上,我请求趁现在先行观察一下动静,看有无空隙可乘。”李密同意了。柴孝和与几十名骑兵来到陕县,山野草寇归顺他的达到一万多人。当时,李密的部队很有锐气,常常进入西苑与官军交战。适逢李密被流箭射中,卧病在军营里,丁丑(二十八日),越王杨侗派段达和庞玉等人夜里出兵,在回洛仓西北列阵。李密和裴仁基出战,被段达等打得大败,死伤过半,李密便放弃回洛,逃奔洛口。庞玉、霍世举驻军偃师,柴孝和的部众听说李密败退,各自逃散离去,柴孝和只带了几个骑兵回到李密处。杨德方、郑德韬都战死。李密任命郑颋为左司马,荥阳人郑乾象为右司马。

【原文】

六月,李密复帅众向东都,丙申,大战于平乐园。密左骑右步,中列强弩,鸣千鼓以冲之,东都兵大败,密复取回洛仓 [1]

【注文】

[1] 强弩(nǔ): 指能开硬弓的射手。 鸣: 敲击战鼓。 回洛仓: 隋大业二年(606年)筑,故址在今河南洛阳隋洛阳故城北七里。仓城周围十里,穿三百窖,储积粮谷。瓦岗农民起义军一再攻破此仓,并以此为据点向洛阳进攻。

【译文】

隋恭帝义宁元年(617年)六月,李密又率领部众向东都进发,丙申(十七日),大战于平乐园。李密把骑兵排列在左边,把步兵排列在右边,中间排列着强弓手,敲击一千面战鼓向前冲锋。东都的官军大败,李密又一次攻占了回洛仓。

【原文】

秋七月,炀帝遣江都通守王世充将江、淮劲卒,将军王隆帅邛黄蛮,河北大使太常少卿韦霁、河南大使虎牙郎将王辩等各帅所领同赴东都,相知讨李密 [1] 。霁,世康之子也 [2]

【注文】

[1] 江都: 古地名,今江苏扬州。汉武帝元封五年(前106年),江都和广陵两县各划分部分地域建县。公元502年以后,江都县历北齐、陈、北周,时废时置。北齐、北周复立江都县时,均隶属江阳郡。隋开皇初年(581年)后,江都县属吴州;隋开皇九年(589年)直属扬州;隋大业元年(605年),隶属江都郡;唐武德三年(620年)江阳县并入,江都县又划分至兖州;唐天宝元年(742年)后,江都县又先后隶属广陵郡、江都府。 通守: 官名,隋炀帝置,职位次于太守,佐理郡务。 王世充(?—621年): 隋末割据者之一。隋新丰(今陕西临潼东北)人,字行满。祖籍西域,本姓支。隋时为江都郡丞,大业九年(613年)起,以镇压江南农民起义军,升江都通守。十三年(617年),被调北援东都洛阳,为李密所败,于是占据洛阳,等到炀帝被弑,他拥越王杨侗为帝,得以专权。不久废杨侗,自立称帝,国号郑,年号开明,后降唐,被仇家所杀。 江、淮: 江,即今长江中下游江南地带;淮,即今淮河地区。 王隆: 生卒年不详,隋朝开皇初年,凭国子博士被任用为将军。 邛(qióng): 地名,今四川西昌。 黄蛮: 隋末四川一带的少数民族。 太常少卿: 官名,太常寺副长官,正四品。太常寺属于五寺(大理寺、太常寺、光禄寺、太仆寺、鸿胪寺)之一。秦署奉常,汉改太常,掌宗庙礼仪。 韦霁(jì): 生卒年不详,隋末朝廷将领,任河北大使、太常少卿。 虎牙郎将: 隋朝军队十二卫虎贲郎将副贰,隋炀帝大业三年(607年)后置,各六人,从四品。 王辩(562—618年): 隋末王世充的将领。字警略,开皇初,任大都督。仁寿中,任车骑将军。汉王谅作乱时,他跟随杨素讨伐,赐爵武宁县男,后任尚舍奉御。从征吐谷浑,拜朝请大夫,转为鹰扬郎将。辽东之役后,因为军功任通议大夫。李密屯据洛口仓时,王辩与王世充讨伐李密,王辩到达洛水,桥已坏不能渡过去,于是进入水中,被溺死。

[2] 世康(531—597年): 即韦世康,隋朝官员,出身于名门望族,隋朝时,先后担任过礼部尚书、吏部尚书。之后,在任所病故。

【译文】

隋恭帝义宁元年(617年)秋七月,炀帝派江都通守王世充率领江、淮的强兵,将军王隆率领邛地的黄蛮,河北大使、太常少卿韦霁,河南大使、虎牙郎将王辩等人各自率领所属部队同时赶赴东都,相互联系,讨伐李密。韦霁是韦世康的儿子。

【原文】

炀帝诏左御卫大将军涿郡留守薛世雄将燕地精兵三万讨李密,命王世充等诸将皆受世雄节度 [1] 。军所过,盗贼随便诛翦 [2]

【注文】

[1] 左御卫大将军: 隋朝军队十二卫将军之一。隋炀帝大业三年(607年)与右御卫将军同置,佐大将军总其府事,置二人,从三品。唐高祖武德五年(622年)改为左领军卫将军。 涿郡: 地名,今河北涿州。 薛世雄(554—617年): 字世英,河东汾阴人(今山西汾阳),隋朝将领。先后参加对吐谷浑、突厥、高句丽的战争。后来率军讨伐李密、窦建德失败,只和左右几十名骑兵逃回涿郡,因而惭愧忧愤,发病而死。 节度: 调度,指挥。

[2] 随便: 根据情况。 诛(zhū)翦(jiǎn): 剪除,铲除。

【译文】

炀帝命令左御卫大将军、涿郡留守薛世雄率领燕地的精兵三万人讨伐李密,命令王世充等各将领都接受薛世雄的调度指挥。大军经过的地方,遇到盗贼就根据情况加以消灭。

【原文】

九月,武阳郡丞元宝藏以郡降李密,甲寅,密以宝藏为上柱国、武阳公 [1] 。宝藏使其客巨鹿魏徵为启谢密,且请改武阳为魏州,又请帅所部西取魏郡,南会诸将取黎阳仓 [2] 。密喜,即以宝藏为魏州总管,召魏徵为元帅府文学参军,掌记室 [3] 。徵少孤贫,好读书,有大志,落拓不事生业。始为道士,宝藏召典书记 [4] 。密爱其文辞,故召之。

【注文】

[1] 武阳: 地名,今河北大名、馆陶一带。 元宝藏: 生卒年不详,隋末武阳郡丞,后投降李密,任上柱国、武阳公。

[2] 巨鹿: 地名,今河北邢台巨鹿县。传说唐尧禅位虞舜即于此,是秦始皇当年册封的三十六郡之一。汉置县,是历代兵家必争之地。 魏徵(580—643年): 字玄成,巨鹿人(今河北邢台巨鹿)人,隋唐政治家。曾任谏议大夫、左光禄大夫,封郑国公,以直谏敢言著称,是中国史上最负盛名的谏臣,享有崇高的声誉。著有《隋书》序论,《梁书》《陈书》《齐书》的总论等。其言论多见于《贞观政要》中。 启: 书信。 魏州: 地名,今河北大名东北。 魏郡: 是中国古代西汉至唐朝期间的一个郡级行政区划,最大范围包括今天河北南部邯郸以南,以及河南北部安阳一带,其中心在邺城。 黎阳仓: 粮仓名。建立于隋朝文帝时期并一直沿用至北宋,位于卫州黎阳县西南大伾山麓(今河南浚县东),为国家官仓。黎阳仓历来地位重要,有“黎阳收,九州固”的说法。

[3] 文学参军: 官名,隋唐时在大都督府、都督府设置文学参军一职,掌管军事文书等。

[4] 孤贫: 孤苦贫寒。 好(hào): 喜欢,喜爱。 落拓(tuò): 穷困潦倒,寂寞冷落。 道士: 道教的神职人员。

【译文】

隋恭帝义宁元年(617年)九月,武阳郡丞元宝藏带领全郡投降李密。甲寅(初六日),李密封元宝藏为上柱国、武阳公。元宝藏派他的门客、巨鹿人魏徵带着信函向李密道谢,并且请求把武阳改为魏州,又请求允许他率领所属部队向西攻取魏郡,会合南边的将领攻取黎阳仓。李密很高兴,立即任命元宝藏为魏州总管,征调魏徵为元帅府文学参军,掌管记室。魏徵少年时,孤苦贫寒,喜欢读书,有远大的志向,但潦倒失意,没有正当的职业。起初当道士,元宝藏召他主管书记。李密喜欢魏徵的文学辞采,所以也把他召来。

【原文】

初,贵乡长弘农魏德深,为政清静,不严而治 [1] 。辽东之役,征税百端,使者旁午,责成郡县,民不堪命,唯贵乡闾里不扰,有无相通,不竭其力,所求皆给 [2] 。元宝藏受诏捕贼,数调器械,动以军法从事 [3] 。其邻城营造,皆聚于听事,官吏递相督责,昼夜喧嚣,犹不能济 [4] 。德深听随便修营,官府寂然,恒若无事,唯戒吏以不须过胜余县,使百姓劳苦 [5] 。然民各自竭心,常为诸县之最,县民爱之如父母 [6] 。宝藏深(喜)[害]其能,遣将千兵赴东都 [7] 。所领兵闻宝藏降密,思其亲戚,辄出都门东向恸哭而返 [8] 。或劝之降密,皆泣曰:“我与魏明府同来,何忍弃去 [9] !”

【注文】

[1] 贵乡: 地名,今河北邯郸东南大名。 弘农: 是中国汉朝至北宋期间长期设置的一个县级行政区划,始终是弘农郡的治所,但是其所在地有迁移。汉武帝置弘农郡时,在秦国函谷关边置县为郡治,也叫弘农,是弘农县之始,位置在今天河南灵宝东北黄河沿岸。 魏德深(?—616年): 隋朝巨鹿(今属河北)人,初为隋文帝挽郎,后任贵乡长。为政清廉。隋炀帝出兵辽东,赋役苛重,加上官吏贪赃,民不聊生,而贵乡则较安定,后与李密军交战时阵亡。

[2] 辽东: 地名,指辽河以东地区,今辽宁东部和南部及吉林的东南部地区。 百端: 各种各样。 旁午: 亦作“旁迕”。交错,纷繁。 闾(lǘ)里: 民间,乡里,借指平民。 有无相通: 互通有无,互相接济。 竭(jié): 尽,用尽。

[3] 从事: 处置,惩处。

[4] 听事: 处理政事。 督责: 督察责罚。 喧嚣(xiāo): 声音杂乱,不清楚。 犹: 仍然。 济: 满足要求。

[5] 寂然: 安安静静。 戒: 告诫。

[6] 然: 然而。

[7] 赴: 去,赶赴。

[8] 辄(zhé): 总是,就。 恸(tòng)哭: 放声痛哭,号哭。

[9] 或: 有的,有人。

【译文】

起初,贵乡县长、弘农人魏德深为政清廉静穆,不用严刑,却治理得很好。辽东战役时,征收各种名目的杂税,收税的使者接连不断,责令郡县收税,老百姓难以忍受,只有贵乡的民间不受骚扰,大家互通有无,互相帮助,不使资财枯竭,上面的征求也都能完成。元宝藏奉命捕拿盗贼,多次征调兵器物资,动不动就以军法处置。邻城的营造工作都集中在官府,官吏们互相催促指责,日夜吵吵闹闹,仍然不能按期完成。魏德深听任百姓根据自己的方便进行修造,官府安安静静,常像没有事情一样,只告诫吏属不要超过其他郡县,以免百姓太劳苦。然而百姓各自尽心竭力,缴纳器械常居各县之首,县民像对父母一样热爱魏德深。元宝藏对魏德深的才干十分嫉恨,派他带一千名士兵去东都。魏德深率领的士兵听说元宝藏投降了李密,都想念自己的亲戚,就走出都城的城门向东痛哭一阵,然后再返回城里。有人劝他们投降李密,他们都流着眼泪说:“我们和魏县长一起来,怎么忍心丢开他呢!”

【原文】

河南、山东大水,饿殍满野 [1] 。炀帝诏开黎阳仓赈之,吏不时给,死者日数万人 [2] 。徐世 言于李密曰:“天下大乱,本为饥馑。今更得黎阳仓,大事济矣 [3] 。”密遣世 帅麾下五千人自原武济河,会元宝藏、郝孝德、李文相及洹水贼帅张升、清河贼帅赵君德共袭破黎阳仓,据之,开仓恣民就食,浃旬间,得胜兵二十余万 [4] 。武安、永安、义阳、弋阳、齐郡相继降密 [5] 。窦建德、朱粲之徒亦遣使附密,密以粲为扬州总管、邓公 [6] 。泰山道士徐洪客献书于密,以为:“大众久聚,恐米尽人散,师老厌战,难可成功 [7] 。”劝密“乘进取之机,因士马之锐,沿流东指,直向江都,执取独夫,号令天下 [8] ”。密壮其言,以书招之,洪客竟不出,莫知所之 [9]

【注文】

[1] 河南: 古地区名,指黄河以南地区。 山东: 古地区名,指太行山以东地区。 饿殍(piǎo)满野: 饿死的人到处都是。

[2] 赈(zhèn): 赈济。 吏: 周朝百官通称,相对于民而言。战国后期指秩位较低的官员。秦汉沿称,又分长吏、少吏。隋、唐以后,官、吏已有区别,界限渐趋严格。 时: 按时。 给(jǐ): 供给。

[3] 大济: 很成功。

[4] 原武: 地名,今河南原阳。西汉置,其后屡有废置,隋移治县西,大业初属荥阳郡,后改为原陵县,唐属郑州。 济河: 渡过黄河。 洹(huán)水: 今名安阳河,又名洹河,主要流经河南省。 张升、赵君德: 生卒年不详,隋末起兵反抗朝廷者。 清河: 地名,位于河北东南部、隶属于河北邢台。 浃(jiā)旬: 一旬,十天。

[5] 武安: 地名,今河北永年东南。 永安: 地名,今山西灵石东。 义阳: 地名,今河南信阳。 弋阳: 地名,今河南光山。 齐郡: 地名,今山东济南。

[6] 窦建德(573—621年): 隋末河北地区农民军领袖,隋朝贝州漳南(今山东武城漳南镇)人。世代务农,曾任里长,尚豪侠,为乡里所敬重。隋炀帝募兵伐辽东时,窦建德在军中任二百人长,抗拒东征,并助同县人孙安祖率数百人举兵抗隋。后窦建德家人被隋军杀害,他率部起事,称雄河北,建立夏国,公元621年五月为救王世充,在虎牢关一役被李世民击败并被俘,同年七月十一日,被唐高祖处死于长安。 朱粲(càn)(?—621年): 隋末乱世狂贼,年轻时曾是县佐吏,后来趁乱为祸,自称楼罗王,为人非常残暴,公元621年,被李世民所擒,杀于洛阳。

[7] 泰山: 山名,是我国的“五岳”之首,有“中华国山”“天下第一山”之美誉,又称东岳,列中华十大名山之首,位于山东省泰安。 徐洪客: 隋末居于泰山的道士。 献书: 奉上书札,上书,多指向有地位者陈述意见。 师老: 部队老化。

[8] 因: 凭借。 号令: 发号施令。

[9] 书: 书信。

【译文】

河南、山东发大水,饿死的尸体到处可见。炀帝下令打开黎阳仓赈济灾民,官吏却不按时供给,饿死的人每天都有好几万。徐世 对李密说:“天下大乱,本来是因为闹饥荒的缘故。如果我们能得到黎阳仓,大事就成功了。”李密派徐世 率领所属五千人从原武渡过黄河,会合元宝藏、郝孝德、李文相以及洹水的盗贼首领张升、清河的盗贼首领赵君德共同袭击黎阳仓,攻占以后,开仓放任百姓取粮,十天之间,得到能作战的士兵二十余万。武安、永安、义阳、弋阳、齐郡相继投降李密。窦建德、朱粲等人也派使者向李密请求归附,李密封朱粲为扬州总管、邓公。泰山道士徐洪客向李密呈献了一封书信,认为“大量的军队长期聚集在一起,恐怕粮食一吃完,人马就散了,士马疲惫厌战,难以成功”。信中劝李密“利用现在进兵攻取的大好机会,凭借人马的英勇精锐,顺流东进,直攻江都,捉拿独夫民贼隋炀帝,向全国发号施令”。李密觉得他的话很有气魄,写信召他前来,徐洪客没有出山,后来也不知道去了哪里。

【原文】

王世充、韦霁、王辩及河内通守孟善谊、河阳郡尉独孤武都各帅所领会东都,唯王隆后期不至 [1] 。己未,越王侗使虎贲郎将刘长恭等帅留守兵,庞玉等帅偃师兵,与世充等合十余万众,击李密于洛口,与密夹洛水相守。炀帝诏诸军皆受世充节度 [2]

【注文】

[1] 河阳: 地名,今河南孟州西。 孟善谊、独孤武都、王隆: 皆为隋末朝廷将领,奉命出击李密。 郡尉: 官名,秦、汉郡守佐官,掌军事。秦始置,汉景帝中元二年(前148年),改称都尉。当时有的郡不置太守而仅置都尉,东汉光武帝建武六年(30年),裁撤各郡都尉,用兵时临时设置,事情完毕就废除,但是边郡仍有设置,隋唐因袭。

[2] 节度: 调度指挥。

【译文】

王世充、韦霁、王辩以及河内通守孟善谊、河阳郡尉独孤武都各自率领部队到东都会师,只有王隆落后,没有按期到达。义宁元年(617年)九月己未(十一日),越王杨侗派虎贲郎将刘长恭等人率领留守的部队,庞玉等人率领偃师的部队,与王世充等人汇集为十几万人,在洛口向李密发动攻击,与李密隔着洛水相持。炀帝命令各部队都受王世充调度。

【原文】

帝遣摄江都郡丞冯慈明向东都,为密所获,密素闻其名,延坐劳问,礼意甚厚 [1] 。因谓曰:“隋祚已尽,公能与孤共立大功乎 [2] ?”慈明曰:“公家历事先朝,荣禄兼备 [3] 。不能善守门阀,乃与玄感举兵,偶脱网罗,得有今日,唯图反噬,未谕高旨 [4] 。莽、卓、敦、玄,非不强盛,一朝夷灭,罪及祖宗 [5] 。仆死而后已,不敢闻命。”密怒,囚之 [6] 。慈明说防人席务本,使亡走 [7] 。奉表江都及致书东都,论贼形势,至雍丘,为密将李公逸所获,密又义而释之,出至营门,翟让杀之 [8] 。慈明,子琮之子也 [9]

【注文】

[1] 摄(shè): 代理。 江都郡: 中国古代行政区划名。隋大业初改扬州置,治江阳县(今江苏扬州)。辖境相当于今江苏淮南、江北地区及镇江、丹阳、句容,安徽天长、全椒、滁州等地。唐武德三年(620年)改南兖州。 冯慈明(?—616年): 字无佚,信都长乐(今河北衡水)人。北齐皇室,历仕北齐、北周,为淮南王参军,到隋朝时,官至朝请大夫,摄江都郡丞事。李密兵围东都时,奉旨追击被抓,不屈被杀。 延坐劳问: 请坐下慰劳。

[2] 隋祚(zuò): 隋朝的运数。 孤: 古代帝王的自称。

[3] 历事: 历代事奉。 荣禄: 尊荣和福禄。

[4] 门阀: 门第和阀阅的合称,指世代为官的名门望族,又称门第、衣冠、世族、士族、势族、世家、巨室等。门阀制度是中国历史上从两汉到隋唐最为显著的选拔官员的系统,其实际影响造成国家重要的官职往往被少数姓氏家族所垄断,个人的出身背景对于其仕途的影响要远远大于其本身的才能特长。直到唐代,门阀制度才逐渐被以个人文化水平考试为依据的科举制度所取代。 偶: 侥幸。 网罗: 天罗地网。 反噬(shì): 比喻受人之惠,反加陷害。 谕(yù): 告诉,使人知道。 高旨: 高明的打算。

[5] 莽(前45—23年): 指王莽,字巨君,魏郡元城(今河北大名)人,中国历史上新朝的建立者,即新始祖,公元8年到公元23年在位。王莽为西汉外戚王氏家族的重要成员,其人谦恭俭让,礼贤下士,在朝野素有威名。西汉末年,社会矛盾空前激化,王莽则被朝野视为能挽危局的不二人选,公元8年,王莽代汉建新,宣布推行新政,史称“王莽改制”。王莽统治的末期,天下大乱,农民起义军更始军攻入长安,王莽死于乱军之中。王莽在位共15年,新朝也成了中国历史上最短命的朝代之一。 卓(?—192年): 指董卓,字仲颖,陇西临洮(今甘肃岷县)人。东汉末年少帝、献帝时的权臣,西凉军阀。官至太师、郿(méi)侯。原本屯兵凉州,于灵帝末年受大将军何进之召率军进京,不久掌控朝中大权。其为人残忍嗜杀,倒行逆施,招致群雄联合讨伐,但联合军在董卓迁都长安不久后瓦解。后被其亲信吕布所杀。 敦(266—324年): 指王敦,字处仲,琅邪临沂(今山东临沂北)人。为东晋丞相王导的堂兄。王敦出身琅琊王氏,曾与王导一同协助司马睿建立东晋政权,成为当时权臣,但一直有夺权之心,最后亦因而发动政变,史称“王敦之乱”。 玄(369—404年): 指桓玄,字敬道,一名灵宝,谯(qiáo)国龙亢(今安徽怀远)人,桓温之子。东晋杰出将领、权臣。历任侍中、都督中外诸军事、丞相、录尚书事、扬州牧、徐州刺史、相国、大将军、楚王等职。曾占据荆江广大土地,后消灭掌握朝政之司马道子父子,掌握朝权。篡位建立桓楚,改元“永始”,三个月后刘裕举义兵反抗桓玄,桓玄不敌而逃奔江陵重整军力,被西讨义军击败,试图入蜀,途中遭益州督护冯迁杀害。

[6] 囚: 囚禁。

[7] 说(shuì): 说服,劝说。 防人: 看守的侍卫。

[8] 李公逸: 生卒年不详,隋末割据者李密手下大将。 释: 释放。

[9] 子琮: 冯子琮(cóng),生卒年不详,信都人,曾在北燕朝任职殿中郎、东宫管记等职。

【译文】

炀帝派遣代理江都郡丞冯慈明去东都,被李密俘获,李密平素就听过他的名声,便请他就座,慰劳探问,礼遇的心意诚恳深厚,对他说:“隋朝的气数已经完了,你能与我共同建立大功吗?”冯慈明说:“你家历代侍奉先朝,尊荣和福禄全都具备。你不能很好地保持门第,却与杨玄感起兵反叛,侥幸逃脱了天罗地网,才能有今天。您只想靠叛乱苟且偷生,并不是高明的打算。王莽、董卓、王敦、桓玄,都不是不强盛,一旦失败,叛乱的罪恶就会牵连祖宗。我只有一死而已,不敢听从你的命令。”李密十分恼怒,把他囚禁起来。冯慈明说服看守他的席务本,放他逃走了。他上表禀报江都,又写信给东都,分析贼兵的形势,逃到雍丘,被李密的将领李公逸俘获。李密认为他很忠义,就把他放了,走出营门后,被翟让杀死。冯慈明是冯子琮的儿子。

【原文】

密之克洛口也,箕山府郎将张季珣固守不下,密以其寡弱,遣人呼之 [1] 。季珣骂密极口,密怒,遣兵攻之,不能克 [2] 。时密众数十万在其城下,季珣四面阻绝,所领不过数百人,而执志弥固,誓以必死 [3] 。久之,粮尽水竭,士卒羸病,季珣抚循之,一无离散,自三月至于是月,城遂陷 [4] 。季珣见密不肯拜,曰:“天子爪牙,何容拜贼 [5] !”密犹欲降之,诱谕终不屈,乃杀之 [6] 。季珣,祥之子也 [7]

【注文】

[1] 箕(jī)山: 属河南伏牛山系余脉的一支。在河南登封境内,与嵩山山脉隔登封城和颍河相望。 郎将: 武官名,秦置,主宿卫、车骑,即郎中令所辖三署的五官中郎将、左中郎将、右中郎将。汉袭秦制,属光禄勋。隋唐时在中郎将之外,又设置郎将。 张季珣(?—615年): 京兆(今陕西西安)人,大业末,为鹰击郎将,李密、翟让攻陷仓城时,与李密交战,粮尽后,被李密杀死。

[2] 极口: 竭尽口舌。

[3] 执志: 坚持战斗意志。 弥(mí): 更,更加。 固: 坚定不移。

[4] 羸(léi)病: 衰弱生病。 抚循(xún): 安抚,慰问;安抚存恤。

[5] 拜: 跪拜。 爪牙: 亲信。

[6] 犹: 仍然。 诱谕: 引诱劝导。

[7] 祥: 张祥,生平事迹不详,活动于南北朝时期。

【译文】

李密攻克洛口的时候,箕山府郎将张季珣坚守不降,李密因为他人少力弱,派人召见他。张季珣用很难听的话咒骂李密,李密大怒,派兵攻打,但攻不下来。当时,李密有几十万人在城下,张季珣四面被阻,与外界断了联系,所属士兵不过几百人,但战斗意志更加坚定,发誓要决一死战。时间久了,粮尽水干,士兵瘦弱多病,张季珣一一抚慰,没有一个逃散的。从三月到九月,城才被攻陷,张季珣见到李密,不肯跪拜,说:“我是天子的武将,怎么能向叛贼跪拜!”李密仍然想使他投降,引诱劝导,但他始终不屈服,这才杀了他。张季珣是张祥的儿子。

【原文】

冬十月壬寅,王世充夜渡洛水,营于黑石,明日,分兵守营,自将精兵陈于洛北 [1] 。李密闻之,引兵渡洛逆战,密兵大败,柴孝和溺死 [2] 。密帅麾下精骑渡洛南,余众东走月城,世充追围之 [3] 。密自洛南策马直趣黑石,营中惧,连举六烽,世充释月城之围,狼狈自救 [4] 。密还与战,大破之,斩首三千余级 [5]

【注文】

[1] 营: 动词,扎下营地。

[2] 逆战: 迎战。

[3] 洛南: 洛水南岸。 走: 跑。 月城: 地名,今江苏洪泽南。

[4] 策马: 指用马鞭驱马,使马快跑。 狼狈: 形容困苦或受窘的样子。

[5] 还: 回过头,转方向。

【译文】

隋恭帝义宁元年(617年)冬十月壬寅(二十五日),王世充在夜里渡过洛水,在黑石扎下营盘。第二天,分兵守营,自己带领精兵在洛水北岸布阵。李密听说后,率军渡过洛水迎战,被王世充打得大败,柴孝和也淹死了。李密带着手下的精锐骑兵渡过洛水到南岸,剩下的士兵向东跑到月城,王世充追击包围。李密从洛南飞马直奔黑石,官军营中恐惧,连着点燃了六堆烽火告急,王世充解除月城的包围,慌乱返回援救。李密回过头和他交战,把他打得大败,杀了三千多人。

【原文】

王世充自洛北之败,坚壁不出 [1] 。越王侗遣使劳之,世充惭惧,请战于密 [2] 。[十一月]丙辰,世充与密夹石子河而陈,密布陈南北十余里 [3] 。翟让先与世充战,不利而退 [4] 。世充逐之,王伯当、裴仁基从旁横断其后,密勒中军击之,世充大败,西走 [5]

【注文】

[1] 坚壁: 坚守壁垒。

[2] 惭惧: 惭愧害怕。

[3] 夹: 隔着,夹着。

[4] 不利: 失利。

[5] 横断: 截断,阻断。 勒(lè): 统领。

【译文】

王世充自从洛北战败后,坚守壁垒,不出来作战。越王杨侗派使者慰劳他,他又惭愧又害怕,就又向李密挑战。义宁元年(617年)十一月丙辰(初九),王世充和李密隔着石子河布阵,李密的阵地南北有十几里长。翟让先和王世充交战,失利退回。王世充追赶他,王伯当、裴仁基从侧翼截断王世充的后路,李密带领中军迎击,王世充大败,向西逃走。

【原文】

翟让司马王儒信劝让自为大冢宰,总统众(军)[务],以夺密权,让不从 [1] 。让兄柱国荥阳公弘,粗愚人也,谓让曰:“天子汝当自为,奈何与人 [2] ?汝不为者,我当为之 [3] 。”让但大笑,不以为意,密闻而恶之 [4] 。总管崔世枢自鄢陵初附于密,让囚之私府,责其货,世枢营(钱)[求]未办,遽欲加刑 [5] 。让召元帅府记室邢义期博,逡巡未就,杖之八十 [6] 。让谓左长史房彦藻曰:“君前破汝南,大得宝货,独与魏公,全不与我 [7] 。魏公我之所立,事未可知 [8] 。”彦藻惧,以状告密,因与左司马郑颋共说密曰:“让贪愎不仁,有无君之心,宜早图之 [9] 。”密曰:“今安危未定,遽相诛杀,何以示远 [10] !”颋曰:“毒虵螫手,壮夫解腕,所全者大故也。彼先得志,悔无所及 [11] 。”密乃从之,置酒召让 [12] 。戊午,让与兄弘及兄子司徒府长史摩侯同诣密,密与让、弘、裴仁基、郝孝德共坐,单雄信等皆立侍,房彦藻、郑颋往来检校 [13] 。密曰:“今日与达官饮,不须多人,左右止留数人给使而已 [14] 。”密左右皆引去,让左右犹在 [15] 。彦藻白密曰:“今方为乐,天时甚寒,司徒左右请给酒食 [16] 。”密曰:“听司徒进止 [17] 。”让应曰:“甚佳 [18] 。”乃引让左右尽出,独密下壮士蔡建德持刀立侍 [19] 。食未进,密出良弓,与让习射,让方引满,建德自后斫之,踣于床前,声若牛吼,并弘、摩侯、儒信皆杀之 [20] 。徐世 走出,门者斫之,伤颈,王伯当遥诃止之 [21] 。单雄信叩头请命,密释之 [22] 。左右惊扰,莫知所为 [23] 。密大言曰:“与君等同起义兵,本除暴乱 [24] 。司徒专行贪虐,陵辱群僚,无复上下 [25] 。今所诛止其一家,诸君无预也 [26] 。”命扶徐世 置幕下,亲为传创 [27] 。让麾下欲散,密使单雄信前往宣慰,密寻独骑入其营,历加抚谕,令世 、雄信、伯当分领其众,中外遂定 [28] 。让残忍,摩侯猜忌,儒信贪纵,故死之日,所部无哀之者 [29] 。然密之将佐,始有自疑之心矣 [30] 。始,王世充知让与密必不久睦,冀其相图,得从而乘之 [31] 。及闻让死,大失望,叹曰:“李密天资明决,为龙为蛇,固不可测也 [32] !”

【注文】

[1] 司马: 官名。殷商时代开始设置,仅次于三公,与六卿相当,与司徒、司空、司士、司寇并称五官,掌管军政和军赋。汉武帝时设置大司马,作为大将军的加号,后来又加于骠骑将军上,后汉单独设置,都开府设置官署。隋唐以后为兵部尚书的别称。 王儒信: 隋末瓦岗军首领翟让部下,任司马。 大冢(zhǒng)宰: 官名,《周礼》有天官冢宰,与其他五官(地、春、夏、秋、冬)并列,则称太宰;称冢宰则总领百官,在大五官之上。北周依《周礼》置六官,设天官府,以大冢宰卿作为主官,正七品。北周大冢宰有“五府总于天官”的意思,与《周礼》的冢宰执掌相同,执掌国政。 总统: 总揽一切事务。

[2] 弘: 指翟弘,隋末瓦岗军将领翟让的兄长。

[3] 汝: 你。

[4] 但: 只是。

[5] 总管: 中国古代官名,为地方高级军政长官、军事长官或管理专门事务的行政长官。 崔世枢: 生卒年不详,隋末割据者李密手下大将。 鄢(yān)陵: 地名,今河南鄢陵。 私府: 自己的家里。 遽(jù): 遂,就。

[6] 记室: 官名,东汉置,诸王、三公及大将军都设记室,掌章表书记文檄。 邢义期: 生卒年不详,隋末割据者李密部下,任元帅府记室。 逡(qūn)巡: 有所顾虑而徘徊不前。

[7] 左长史: 官名,长史之一,战国末年秦已置,如丞相、国尉和御史大夫的属官中都有长史,汉代,丞相、太尉、大将军、骠骑将军、车骑将军、卫将军、前后左右将军,以及建三公后的大司徒、大司马、大司空都设置左长史,秩千石,南北朝带将军号开府的刺史,属官也有长史。至唐代州刺史下亦设立长史官,名为刺史佐官,却无实职。但大都督府的长史则地位较高,甚至会充任节度使。唐亲王府、都护府、都督府、将帅(诸卫与出征将帅,不包括节度使)、州府(限于上、中州)设长史。品级高下视所属机构而异,从三品至七品不等。

[8] 事: 结果。

[9] 左司马: 官名,春秋开始设置,战国齐、楚、燕等国沿置,掌握军政,领兵征战。刘邦及新莽都设置,使掌管武职。唐宋朝为大都督府属官,无职掌。 贪愎(bì)不仁: 刚愎贪财,不仁不义。

[10] 示: 展示,示范。

[11] 毒虵(shé)螫(shì)手: 毒虫咬手。 解腕: 断腕。

[12] 置酒: 摆置酒席请客。

[13] 司徒: 是我国古代的一个重要官职名,由《周礼》地方官司徒演变而来。西汉末至东汉初,以大司马、大司徒、大司空为三公。三国时期,太尉、司徒、司空为三公。这一职务到隋朝改为民部尚书。唐朝为避李世民讳改称户部尚书。显庆元年(656年)改户部为度支,咸亨元年(670年),又改为户部尚书。 长史: 司徒僚佐之长。管理司徒府诸曹事务。东汉置,秩千石。三国魏以后分置左、右长史。 摩侯: 隋末瓦岗军首领翟让的侄子,任司徒府长史。

[14] 达官: 旧指显贵的官吏。 给使: 让使唤。

[15] 引去: 退了出去。

[16] 白: 对……说。

[17] 进止: 安排。

[18] 甚佳: 很好。

[19] 蔡建德: 隋末割据者李密手下壮士。

[20] 引满: 拉满弓弦。 踣(bó): 倒毙。

[21] 徐世 (594—669年): 唐初名将,字懋功(亦作茂公)。唐高祖李渊赐其姓李,后避唐太宗李世民讳改名为李 。曹州离狐(今山东菏泽东南)人,曾破东突厥、高句丽,与李靖并称。后被封为英国公,为凌烟阁二十四功臣之一。李 一生历事唐高祖、唐太宗、唐高宗三朝,出将入相,深得朝廷信任和重任,被朝廷倚为长城。 斫(zhuó): 用刀、斧等砍。 颈(jǐng): 脖子。 诃(hē): 同“呵”,呵斥。

[22] 请命: 旧时下级向上司请示。

[23] 惊扰: 惊慌骚乱。

[24] 除: 清除,除去。

[25] 贪虐(nüè): 贪婪暴虐。 群僚(liáo): 百官。

[26] 无预: 没有关系;不用担忧。

[27] 幕: 营帐,帐幕。 传创: 敷药。

[28] 宣慰: 开导抚慰。 历加抚谕: 一个一个加以安抚慰问。

[29] 贪纵: 贪财纵欲。

[30] 将佐: 辅佐的将领。

[31] 冀: 希望。 相图: 相互残杀。

[32] 天资明决: 天资聪明果断。 固: 仍然。

【译文】

翟让的司马王儒信劝翟让自己当大冢宰,统管所有的事务,以夺取李密的权力,翟让不答应。翟让的哥哥、柱国、荥阳公翟弘,是一个粗俗愚蠢的人,对翟让说:“天子应当你自己做,为什么送给别人?你不做的话,也应该我做。”翟让只是大笑,没放在心上,李密听说后很厌恶他们。总管崔世枢刚从鄢陵归附李密,翟让把他囚禁在自己的府第,向他索取钱财,崔世枢没有满足他的要求,翟让就要给崔世枢加刑。翟让召元帅府记室邢义期赌博,邢义期顾虑迟疑没有来,翟让就打了他八十棍。翟让又对左长史房彦藻说:“你先前攻破汝南时,得到大量财宝,只给魏公一个人,一点也不给我。魏公是我拥立的,这事你怎么不知道呢?”房彦藻很害怕,把这个情况告诉了李密,趁机和左司马郑颋一起劝李密说:“翟让刚愎贪财,不仁不义,心里不把您当君主看待,应当早点想办法除掉。”李密说:“现今安危尚未决定,互相间就急着残杀起来,让别的地方的人怎么看呢?”郑颋说:“毒蛇咬了手,好汉就只好把手腕砍掉,这是为了顾全大局的缘故啊!如果让他先得手,后悔就来不及了。”李密于是听了他们的话,摆酒宴请翟让。义宁元年(617年)十一月戊午(十一日),翟让与他的哥哥翟弘以及侄子、司徒府长史翟摩侯一同到李密处,李密和翟让、翟弘、裴仁基、郝孝德同座,单雄信等人都站立一旁伺候,房彦藻、郑颋来回检点宴席的情况。李密说:“今天和达官贵人饮酒,不必这么多人,左右只留下几个人使唤就行了。”李密左右的人都退了出去,翟让左右的人仍然在。房彦藻对李密说:“今天正好快乐,天气很冷,请允许给司徒左右的人酒饭。”李密说:“听司徒安排。”翟让应声说:“很好。”于是把翟让左右的人全带了出去,只有李密手下的壮士蔡建德持刀侍立。还没有吃饭,李密拿出良弓和翟让练习射箭,翟让刚拉满弓,蔡建德就从后面砍了他一刀,翟让栽倒在座席前,声音像牛吼一声,接着蔡建德连同翟弘、翟摩侯、王儒信一起杀死。徐世 向门走去,门卫用刀砍他,脖子上受了伤。王伯当在远处喝止门卫。单雄信叩头请求饶命,李密放过了他。左右的人惊慌失措,乱作一团,不知道该怎么办。李密大声说:“我与大家同起义兵,本来是要消除暴乱。翟司徒一意孤行贪财暴敛,欺凌侮辱一般僚属,不再有上下的礼数。今天只杀他一家,与你们各位没有关系。”命令搀扶徐世 ,安置在帐幕下,亲自为他敷药。翟让的部众要溃散,李密派单雄信前往开导抚慰。不一会,李密独自骑马到翟让的大营,对其部下加以安抚慰问,他又命令徐世 、单雄信、王伯当分别统领翟让的部众,于是李密军队内外才安定下来。翟让残忍,翟摩侯猜忌,王儒信又贪财纵欲,所以死了以后,他们的部下没有人感到悲哀。然而李密的将佐们开始对自己的安全产生了疑惑。起初,王世充知道翟让与李密肯定不能长久和睦相处,希望他们相互残杀,然后乘机攻打。当他听到翟让已经死了,便大失所望,叹息说:“李密天资聪明果断,将来是龙是蛇,仍然难以预测啊!”

【原文】

十二月庚子,王世充军士有亡降李密者,密问:“世充军中何所为?”军士曰:“比见益募兵,再飨将士,不知其故 [1] 。”密谓裴仁基曰:“吾几落奴度中,光禄知之乎 [2] ?吾久不出兵,世充刍粮将竭,求战不得,故募兵、飨士,欲乘月晦以袭仓城耳,宜速备之 [3] 。”乃命平原公郝孝德、琅邪公王伯当、齐郡公孟让勒兵分屯仓城之侧以待之 [4] 。其夕三鼓,世充兵果至,伯当先遇之,与战不利 [5] 。世充兵即陵城,总管鲁儒拒却之 [6] 。伯当更收兵击之,世充大败,斩其骁将费青奴,士卒战、溺死者千余人 [7] 。世充屡与密战不胜,越王侗遣使劳之 [8] 。世充诉以兵少,数战疲弊,侗以兵七万益之 [9]

【注文】

[1] 军士: 低于军官、高于士兵的军衔称号。 飨(xiǎng): 用酒食招待客人,泛指请人受用。

[2] 度: 圈套,陷阱。

[3] 刍(chú)粮: 粮草。多指供军队用的饲料和粮食。 月晦(huì): 夜晚。 仓城: 地名,今陕西周至附近。

[4] 琅(láng)邪(yá): 地名,今山东诸城东南。

[5] 三鼓: 古时计时法,三更时分。

[6] 陵城: 地名,今山东曲阜陵城镇。

[7] 溺(nì): 淹没在水里。

[8] 屡: 多次。

[9] 疲弊: 疲惫不堪。

【译文】

隋恭帝义宁元年(617年)十二月庚子(二十四日),王世充的军士有逃走投降李密的,李密问他们:“王世充目前在军中做什么?”军士回答说:“最近看见他大量招募军队,一再犒赏将士,不知道为了什么。”李密告裴仁基说:“我几乎落在王世充这个奴才的圈套里,您知道吗?我很长时间没有出兵,王世充的粮草快完了,求战不能,所以招兵买马,犒劳战士,想乘月色晦暗的时候偷袭仓城,应当赶快防备。”于是命令平原公郝孝德、琅琊公王伯当、齐郡公孟让带兵分别驻扎在仓城的两边等待。这天晚上三更,王世充的部队果然来了,王伯当先遇到,与之交战,但失利。王世充的部队到了陵城,总管鲁儒把他们打退了。王伯当又收集兵力再次攻击,王世充大败。王世充的一员骁将费青奴被杀,士兵战死淹死的有一千多人。王世充几次与李密交战都失败了,越王杨侗派使者慰劳他,王世充便向使者诉说兵力太少,经过多次战斗,士兵们疲惫不堪,杨侗又给他增加了七万人。

【原文】

唐高祖武德元年春正月,王世充既得东都兵,进击李密于洛北,败之,遂屯巩北 [1] 。辛酉,世充命诸军各造浮桥渡洛击密,桥先成者先进,前后不一。虎贲郎将王辩破密外栅,密营中惊扰 [2] 。将溃,世充不知,鸣角收众,密因帅敢死士乘之,世充大败,争桥溺死者万余人 [3] 。王辩死,世充仅自免,洛北诸军皆溃 [4] 。世充不敢入东都,北趣河阳 [5] 。是夜,疾风寒雨,军士涉水沾湿,道路冻死者又以万数 [6] 。世充独与数千人至河阳,自系狱请罪,越王侗遣使赦之,召还东都,赐金帛、美女以安其意 [7] 。世充收合亡散,复得万余人,屯含嘉城,不敢复出 [8]

【注文】

[1] 唐: 朝代名(618—907年)。李渊于公元618年建立,以长安(今陕西西安)为首都。公元690年,武则天改国号“唐”为“周”,迁都洛阳,史称武周。公元705年唐中宗李显恢复大唐国号,恢复唐朝旧制,还都长安。唐朝在天宝十四载(755年)“安史之乱”后日渐衰落,至天祐四年(907年)梁王朱温篡位灭亡。唐在政治、经济、文化、外交等方面都有辉煌的成就,是当时世界上最强大的国家之一。 高祖: 即唐第一位皇帝李渊(566—635年),字叔德,唐朝开国皇帝,出身于北朝的关陇贵族,隋末天下大乱时,李渊乘势从太原起兵,攻占长安。公元618年五月,李渊称帝,改国号唐,定都长安,不久之后便统一了全国。玄武门之变后,李渊退位成为太上皇。 武德: 唐高祖李渊的年号,也是唐朝的第一个年号,公元618年至626年。 巩: 巩县。今河南巩义市东。

[2] 栅(zhà): 栅栏。军营外部构筑的防御工事。

[3] 角: 古代军旅中使用的号角,用兽角做成,用以发号施令或振气壮威。

[4] 自免: 己身脱难。

[5] 趣: 动词,跑。

[6] 疾风寒雨: 狂风夹着冰冷的雨。

[7] 河阳: 地名,今河南孟州。 自系狱请罪: 自己绑缚入狱请求治罪。 金帛: 金银丝帛。

[8] 含嘉城: 隋仓城名。遗址在今河南洛阳东北。

【译文】

唐高祖武德元年(618年)春正月,王世充得到东都的增兵后,便在洛水北岸进攻李密,打败了他,于是又驻兵在巩县北面。辛酉(十五日),王世充命令部队各自建造浮桥渡过洛水,攻击李密,桥先造好的先进兵,前后不统一。虎贲郎将王辩攻破李密军营的外栅栏,李密军营一片慌乱,眼看就要溃散了,王世充却不了解情况,鸣号收兵。李密趁机率领敢死队袭击,王世充大败,士兵们因争着过桥淹死的有一万多人。王辩也死了,王世充仅免于一死,洛北的各部都溃散了。王世充不敢去东都,向北跑到河阳。当天夜里,大风夹着冷雨,军士们涉水湿透了衣服,在路上冻死的又有一万多人。王世充仅与几千人来到河阳,自己把自己关到监狱里请罪,越王杨侗派使者赦免了他,召他回到东都,赏赐给金银、绢帛和美女,用以安抚他。王世充收集逃亡溃散的人马,又得到一万多人,驻扎在含嘉城,再不敢出战。

【原文】

密乘胜进据金墉城,修其门堞、庐舍而居之,钲鼓声闻于东都 [1] 。未几,拥兵三十余万,陈于北邙,南逼上春门 [2] 。乙丑,金紫光禄大夫段达、民部尚书韦津出兵拒之 [3] 。达望见密兵盛,惧而先还,密纵兵乘之,军遂溃,韦津死 [4] 。于是偃师、柏谷及河阳都尉独孤武都、检校河内郡丞柳燮、职方郎柳续等各举所部降于密 [5] 。窦建德、朱粲、孟海公、徐圆朗等并遣使奉表劝进,密官属裴仁基等亦上表请正位号 [6] 。密曰:“东都未平,不可议此 [7] 。”

【注文】

[1] 进据: 进攻占领。 金墉城: 城名。三国魏明帝时筑,遗址在今河南洛阳东北,即汉、魏洛阳故城西北隅。 堞(dié): 又称女墙,城上的矮墙。 庐舍: 房屋。

[2] 北邙: 邙山的东段,即北邙山,在今河南洛阳北。

[3] 金紫光禄大夫: 官名。汉设置,光禄大夫带银印青绶,魏晋以后,有特加金印紫绶的,称金紫光禄大夫。掌顾问应对,后为加官或褒奖的官职。 民部尚书: 官名,尚书省民部曹长官。西魏设置。隋恭帝建六官府后,改为民部中大夫。隋文帝杨坚开皇三年(583年)又改度支尚书,为尚书省六部长官之一,正三品。唐朝改名为户部尚书。 韦津: 生卒年不详,隋末朝廷大臣,任民部尚书。

[4] 乘: 追逐。

[5] 柏谷: 古坞名,又名钩锁坞。今河南偃师东南。 都尉: 官名。是秦汉时代重要的中高级武官。东汉时代,都尉的地位不断下降,魏晋以后,都尉的地位主要在第五品至第七品,总体地位呈下降趋势,而且职务虚化。 独孤武都(?—618年): 《两唐书·窦琮传》作“独孤武”。隋氏外戚。姑母为文帝皇后。暗中谋划投降唐,事情败露,被王世充杀害。 河内: 郡名,治所在今河南沁阳。 郡丞: 官名。郡守佐官,掌握兵马。 柳燮(xiè): 隋朝地方官,河东解县(今山西运城)人。投降李密后,又劝说李密投降唐,仕唐至都官郎中。 柳续: 隋官出身,河东解县人。投降唐后,任仪曹郎中。

[6] 孟海公(?—621年): 隋末农民军领袖。公元613年,孟海公聚众起事,公元618年隋炀帝被杀后,孟海公自称宋义王。公元620年,窦建德自河北率军渡过黄河南下,孟海公不敌战败后,归附了窦建德。窦建德留部将范愿守曹州,孟海公随窦军西进洛阳救援王世充,但因为士卒疲惫,屡战不利。窦建德又不听凌敬提出的改道攻入关中,结果在成皋一战被李世民击败,全军覆没,孟海公被俘,押解到长安,在公元621年时被李渊下令处死。 徐圆朗(?—623年): 兖州人(今属山东),隋末农民起义军首领。大业十三年(617年)起兵反隋,攻占东平(今山东鄂城东),分兵略地。后归附李密,又降王世充。后降唐,封鲁郡公,武德四年(621年),与窦建德旧部共推刘黑闼为主,起兵反唐,据地自称鲁王。武德六年(623年),败死。 请正位号: 劝请即位称帝。

[7] 议: 谈论,商议。

【译文】

李密乘胜攻占金墉城,修理城门、城墙和房屋驻扎下来,锣鼓声在东都都能听到。不久,已拥有三十多万军队,在北邙山下设阵,向南逼近上春门。武德元年(618年)正月乙丑(十九日),金紫光禄大夫段达、民部尚书韦津出兵抵抗李密。段达远远看到李密的兵势盛大,吓得先跑回来,李密放开军队乘机追杀,官军溃不成军,韦津战死。于是,偃师、柏谷以及河阳都尉独孤武都、检校河内郡丞柳燮、职方郎柳续等人,各自带着所属部队投降了李密。窦建德、朱粲、孟海公、徐圆朗等人都派使者上表拥戴李密做皇帝,李密的属官裴仁基等人也上表请他正位称帝。李密说:“东都还没有平定,不可谈论这事。”

【原文】

戊辰,唐王以世子建成为左元帅,秦公世民为右元帅,督诸军十余万人救东都 [1] 。东都乏食,太府卿元文都等募守城者不食公粮进散官二品,于是商贾执象而朝者不可胜数 [2]

【注文】

[1] 以: 任命。 世子: 太子。 建成(589—626年): 李建成,唐高祖李渊长子。陇西成纪(今甘肃天水)人。对唐朝的建立颇有贡献,曾统兵平定河北的刘黑闼。他的弟弟李世民发动玄武门之变,将他一箭射死,他的儿子们也被世民全数处决。李世民继位后,追封他为息王,谥“隐”。后又追赠“隐太子”。 元帅: 唐代作战时的最高统帅,多以皇子、亲王担任。 秦公世民: 唐朝第二位皇帝李世民(599—649年),政治家、军事家、书法家、诗人。陇西成纪(今甘肃天水)人,唐朝建立初期,封秦王,立下赫赫战功。即帝位后,积极听取群臣的意见,努力学习文治天下,成功转型为中国史上最出名的政治家与明君之一。他经过主动消灭各地割据势力,虚心纳谏,在国内厉行节约,使百姓休养生息,终于使得社会出现了国泰民安的局面,开创了历史上著名的“贞观之治”,将中国传统农业社会推向鼎盛时期。

[2] 太府卿: 官名。太府寺长官。掌管京都四市及供官市易、国家财库。 元文都: 生卒年不详,隋末朝廷大臣,任太府卿。 散官: 表示有阶品但无职事的官员。 商贾(gǔ): 古代称行走贩卖货物为商,住着出售货物为贾。二字连用,泛指做买卖的人。 象: 象牙制作的朝笏的略称。

【译文】

唐高祖武德元年(618年)正月戊辰(二十二日),唐王(唐高祖李渊)任命长子李建成为左元帅,秦公李世民为右元帅。督帅各路部队十几万人救援东都。东都缺乏粮食,太府卿元文都等人号召守城的人,不吃公粮的,都可晋升为二品散官。于是商人手执象牙笏版上朝做官的,多得数不过来。

【原文】

二月,李密遣房彦藻、郑颋等东出黎阳,分道招慰州县 [1] 。以梁郡太守杨汪为上柱国、宋州总管,又以手书与之,曰:“昔在雍丘,曾相追捕,射钩、斩袂,不敢庶几 [2] 。”汪遣使往来通意,密亦羁縻待之 [3] 。彦藻以书招窦建德,使来见密 [4] 。建德复书,卑辞厚礼,托以罗艺南侵,请捍御北垂 [5] 。彦藻还,至卫州,贼帅王德仁邀杀之 [6] 。德仁有众数万,据林虑山,四出抄掠,为数州之患 [7]

【注文】

[1] 招慰: 招安抚慰。

[2] 杨汪(?—621年): 字元度,祖籍弘农华阴,出身名门望族,一说隋皇宗室,杨玉环曾祖父,官至隋朝的吏部尚书,后为李世民所杀。 手书: 亲手写的信。 射钩斩袂(mèi): 历史典故,春秋时,管仲曾射中齐桓公衣带钩,但是桓公不念旧恶,用以为相;晋寺人披曾斩断晋文公的衣袖,但是文公不怨。袂,衣袖。射钩斩袂即来源于上述故事。 不敢庶(shù)几: 不,不当;敢,自谦词;庶几,妄起邪意。

[3] 通意: 表达意愿。 羁(jī)縻(mí): 笼络使人不生异心。

[4] 招: 招安。 见: 拜见。

[5] 卑辞: 言辞谦恭卑顺。 罗艺(?—627年): 隋末割据者。字子延,襄州襄阳(今湖北襄樊)人。投降唐后封燕王,赐李姓。贞观年初,因叛唐被诛杀。 捍御: 捍卫保护。 北垂: 北方边境。“垂”同“陲”,即边陲。

[6] 卫州: 郡名,治所在今河南淇县东。 王德仁(?—621年): 隋末农民军领袖。据林虑山(今河南林县西),活动于魏郡(今河南漳县西南)、上党郡(今山西长治)一带。降唐后又叛唐归附王世充,兵败被李世民诛杀。 邀: 拦住,阻截。

[7] 四出: 到处,各方面。

【译文】

唐高祖武德元年(618年)二月,李密派房彦藻、郑頲等人从黎阳出发前往东边,分路招安抚慰各州县。任命梁郡太守杨汪为上柱国、宋州总管,又亲手给他写了一封信,信中说:“过去在雍丘的时候,你曾奉命追捕我,但是,管仲也曾射中齐桓公的带钩,齐桓公仍用他做宰相而不记前仇;寺人披也曾奉命刺杀晋文公,斩断了他的衣袖,晋文公不以为怨。我不敢不效仿前人的这种做法。”杨汪派使者来向李密致意,李密也暗中笼络他。房彦藻用信件招安窦建德,让他来拜见李密。窦建德回信,言辞谦恭卑顺,又送来厚礼,但推托说罗艺南侵,请求允许他保卫北方边境。房彦藻回来,到卫州时,被盗匪首领王德仁拦住杀死。王德仁有好几万人马,占据林虑山到处抢劫,成为好几个州的祸患。

【原文】

夏四月,世子建成等至东都,军于芳华苑 [1] 。东都闭门不出,遣人招谕,不应 [2] 。李密出军争之,小战,各引去 [3] 。城中人多欲为内应者,赵公世民曰:“吾新定关中,根本未固,悬军远来,虽得东都,不能守也 [4] 。”遂不受 [5] 。戊寅,引军还。

【注文】

[1] 芳华苑: 即东都西苑。又名会通苑、东都苑、上林苑、神都苑。故址在今洛阳市涧西工业区西苑路。

[2] 应: 回答,相应。

[3] 出军: 出兵,出战。

[4] 根本: 根基。 虽: 即使,即便。

[5] 遂: 于是。

【译文】

唐高祖武德元年(618年)夏四月,唐王长子李建成等人来到东都,驻扎在芳花苑。东都守军关闭了城门,不敢出战,派了人招降开导,也不回答。李密出兵与唐军争夺,只打了一小仗,就各自收兵。城中有很多想做内应的人,赵公李世民说:“我们新近才平定关中,根基还不稳固,远道而来,长期滞留,即使得到东都,也守不住。”于是不接受城中人的建议。戊寅(初四日),率军东归。

【原文】

东都号令不出四门,人无固志,朝议郎段世弘等谋应西师,会西师已还,乃遣人招李密,期以己亥夜纳之 [1] 。事觉,越王命王世充讨诛之 [2] 。密闻城中已定,乃还 [3]

【注文】

[1] 固志: 坚守的勇气意志。 朝议郎: 官名,隋、唐正六品上散官。隋文帝开皇六年(586年)吏部置,隋炀帝大业三年(607年)废除。唐朝又重新设置。 段世弘: 隋末朝廷大臣,任朝议郎。 会: 适逢。 西师: 这里是指唐军,李建成等所统军旅。 纳: 迎接。

[2] 事觉: 事情暴露。

[3] 定: 平定,安定。

【译文】

东都的号令出不了城门,人们没有固守的志气,朝议郎段世弘等人商量响应唐军,而唐军已经返回去了,于是派人招请李密,约定己亥(二十五日)夜间迎接他进城。不料事情暴露,越王杨侗命令王世充杀了段世弘等人。李密听说城中已平定,便退兵回营。

【原文】

五月,王德仁既杀房彦藻,李密遣徐世 讨之 [1] 。德仁兵败,甲寅,与武安通守袁子干皆来降,诏以德仁为邺郡太守 [2]

【注文】

[1] 遣: 派。 讨: 讨伐。

[2] 武安: 地名,今河北武安。 通守: 官名,隋炀帝置。职位次于太守,佐理郡务,京兆郡与河南郡称内史。 袁子干: 隋末朝廷官员,任武安通守。 邺郡: 郡名,治所在今河南安阳。

【译文】

唐高祖武德元年(618年)五月,王德仁杀了房彦藻以后,李密派徐世 去讨伐他。王德仁战败,甲寅(初十日),与武安通守袁子干都来投降,唐王下令任命王德仁为邺郡太守。

【原文】

隋炀帝凶闻至东都,戊辰,留守官奉越王即皇帝位,大赦,改元皇泰 [1] 。以段达为纳言、陈国公,王世充为纳言、郑国公,元文都为内史令、鲁国公,皇甫无逸为兵部尚书、杞国公;又以卢楚为内史令,郭文懿为内史侍郎,赵长文为黄门侍郎,共掌朝政,时人号“七贵” [2] 。皇泰主眉目如画,温厚仁爱,风格俨然 [3]

【注文】

[1] 凶闻: 被杀害的凶讯。 留守: 官名。自隋唐开始设置,天子离京时指定大臣留守京城,可以依据事情的发展变化决定处置,称京城留守。陪京和行都也常以地方行政官兼任留守。 奉: 拥戴,尊奉。 改元: 更改年号。 皇泰: 隋朝政权杨侗的年号,历时近一年,皇泰元年(618年)五月到皇泰二年(619年)四月。

[2] 纳言: 官名。即“侍中”。相传舜时有此官,掌管出纳君命,后便成为侍中的别称。隋朝因避讳改名,为门下省长官,正三品。隋炀帝改称侍内。唐又设置。 皇甫无逸: 生卒年不详,隋末唐初大臣,唐封滑国公。字仁俭,唐初廉吏。祖籍安定乌氏(今甘肃平凉西北),约十六国时期迁居京兆万年(今陕西西安)。皇甫无逸在各职任所,一律不受请,不收礼物。他处理政务非常小心谨慎,其母有病,他急于回长安探视,途中过分焦急和忧伤,行至半路猝死。赠礼部尚书。 兵部尚书: 官名,西魏为尚书省兵部曹长官,管理军政事务。恭帝三年(556年)改置兵部中大夫。隋、唐为尚书省六部长官之一,掌管武官筛选、军政行政,正三品。 卢楚(?—618年): 隋大臣,有才学,口吃,言语涩难。大业中,为尚书右司郎,隋炀帝巡幸江都,东都官僚多不遵守法纪,卢楚常常纠举,无所回避。越王侗称尊号,以卢楚为内史令、左备身将军、摄尚书左丞、右光禄大夫,封涿郡公,与元文都等同心以辅幼主。王充作乱,兵攻太阳门,死于阵中。 郭文懿(yì)(?—619年): 隋末大臣,公元618年,隋炀帝死后,越王杨侗称帝,郭文懿为内史侍郎,致力于辅佐幼主。他和元文都、卢楚、赵长文招抚李密攻打宇文化及,引起王世充的不满。元文都等人想除掉王世充,被段达告密,王世充发难,捕获郭文懿将他杀害。 内史侍郎: 官名,内史令佐官。 赵长文(?—619年): 隋末大臣,与郭文懿等人一起被王世充杀害。 黄门侍郎: 官名,秦汉置,也称黄门郎。为中朝官员,给事于宫门之内,侍从皇帝、顾问应对,出则陪乘。东汉与给事黄门郎省称。魏晋到隋沿用。隋炀帝设置为门下省次官,正四品上。唐朝沿置,玄宗以后侍中逐渐成为空衔,门下省事务实由其主持。

[3] 俨(yǎn)然: 庄严。

【译文】

隋炀帝杨广被杀的凶讯传到东都,武德元年(618年)五月戊辰(二十四日),留守官员拥戴越王杨侗即皇帝位,大赦天下,改年号为黄泰。任命段达为纳言、陈国公,王世充为纳言、郑国公,元文都为内史令、鲁国公,皇甫无逸为兵部尚书、杞国公。又任命卢楚为内史令,郭文懿为内史侍郎,赵长文为黄门侍郎,一同掌管朝政,当时被人称作“七贵”。黄太主(杨侗)的眉目如画,对人温厚仁爱,风度格调庄严可敬。

【原文】

东都闻宇文化及西来,上下震惧 [1] 。有盖琮者,上疏请说李密与之合势拒化及 [2] 。[元]文都谓卢楚等曰:“今雠耻未雪,而兵力不足,若赦密罪,使击化及,两贼自斗,吾徐承其弊 [3] 。化及既破,密兵亦疲,又其将士利吾官赏,易可离间,并密亦可擒也 [4] 。”楚等皆以为然,即以琮为通直散骑常侍,赍敕书赐密 [5]

【注文】

[1] 宇文化及(?—619年): 为隋炀帝近臣,公元618年禁卫军兵变,弑隋炀帝,他自称大丞相,后率军北归,被李密击败,自立为帝,国号“许”,年号“天寿”,立国半年,第二年被窦建德击败,被杀。

[2] 盖琮: 生平事迹不详,活动于隋末唐初。 疏(shū): 奏章。 合势: 势力联合。

[3] 雠(chóu)耻未雪: 仇恨耻辱还没有洗掉。

[4] 利: 动词,贪图。 官赏: 官爵赏赐。

[5] 通直散骑常侍: 官名。隶属门下省,陪从天子,侍奉规讽,并备顾问应对。 赍(jī): 带。

【译文】

东都听说宇文化及向西赶来,上下都很震惊。有一个叫盖琮的人,上书请求前往劝说李密与隋军联合抵抗宇文化及。元文都告诉卢楚等人说:“如今宇文化及弑主的仇恨耻辱还没有洗掉,兵力也不足,如果能赦免李密的罪恶,让他去攻打宇文化及,两个叛贼自相残杀,我们就可以慢慢等待他们两败俱伤。宇文化及被打败后,李密的兵力也消耗得差不多了,加上他的将士贪图我们的官爵赏赐,很容易挑拨他们的关系,就连李密,也能捉拿到了。”卢楚等人认为可以这样,就任命盖琮为通直散骑常侍,带着诏书送给李密。

【原文】

时密与东都相持日久,又东拒化及,常畏东都议其后 [1] 。见盖琮至,大喜,遂上表乞降,请讨灭化及以赎罪,送所获凶党雄武郎将于洪建,遣元帅府记室参军李俭、上开府徐师誉等入见 [2] 。皇泰主命戮洪建于左掖门外 [3] 。元文都等以密降为诚实,盛饰宾馆于宣仁门东 [4] 。皇泰主引见俭等,以俭为司农卿,师誉为尚书右丞,册拜密太尉、尚书令、东南道大行台行军元帅、魏国公,令先平化及,然后入朝辅政 [5] 。以徐世 为右武候大将军 [6] 。仍下诏称密忠款,且曰:“其用兵机略,一禀魏公节度 [7] 。”

【注文】

[1] 相持: 相互对峙。 议: 图谋。

[2] 雄武郎将: 官名,隋炀帝大业九年(613年),募民为“骁果”,为新的禁卫兵,在左右备身府中设折冲郎将、果毅郎将(均左右各三人)以统领。又按府兵制的办法,军人分属军府。骁果是招募所得新兵,原无所属,建立左右雄武府来统领。以雄武郎将为主官,相当于一般军府(鹰扬府)的鹰扬郎将;以武勇郎将为副职,相当于鹰击郎将。 于洪建: 宇文化及的亲信。据《隋书·李密传》,“于洪建”作“于洪达”。 记室参军: 官名。诸王府、元帅府属官。掌管书记并参与军事。 李俭: 生卒年不详,隋末割据者李密手下将领,任元帅府记室参军。 上开府: 官名。全称为上开府仪同三司,隋从三品文散官。 徐师誉: 生卒年不详,隋末割据者李密手下将领,任上开府。

[3] 戮(lù): 杀。 左掖(yè)门: 东都皇城南面三门之一。

[4] 宣仁门: 东都东城东门。

[5] 司农卿: 官名。秦置,掌谷货,汉沿袭。景帝更名为大农令,武帝更名大司农。隋唐因袭。掌管仓储、农林园苑、管理等事务。 尚书右丞: 官名,汉成帝建始四年(前29年)置尚书,员五人,丞四人,光武帝减二人,分为左右丞。尚书左丞佐尚书令,总领纲纪;右丞佐仆射,掌钱谷等事,秩均四百石。历代沿置,为尚书令及仆射的属官,品级逐渐提高,隋、唐时至正四品。 册拜: 以册书授官。 太尉: 官名。秦汉时中央掌军事的最高官员,秦朝以“丞相”“太尉”“御史大夫”并为“三公”,隋唐时为加官,地位崇高,但是没有实权。 大行台: 在大行政区代表中央的机构称行台,若任职的人权位特重,则称大行台。

[6] 为: 担任。

[7] 忠款: 忠诚。 禀: 动词。承受;接受。

【译文】

当时李密和东都相持的日子已经很长了,东边又要抗拒宇文化及,常常害怕东都袭击他的后方。看到盖琮到来,十分高兴,于是上表乞求投降,请求消灭宇文化及以将功赎罪,并把俘获的叛党雄武郎将于洪建送往东都,派元帅府记室参军李俭、上开府徐师誉等人去拜见皇泰主。皇泰主命令将于洪建杀死在左掖门外。元文都等人认为李密是诚心投降,在宣仁门东面修饰很豪华的宾馆接待他派来的人。皇泰主接见李俭等人,任命李俭为司农卿,徐师誉为尚书右丞,册封李密为太尉、尚书令、东南道大行台行军元帅、魏国公,命令他首先扫平宇文化及,然后入朝辅佐政事。任命徐世 为右武候大将军。又下诏书称赞李密的忠诚,并且说:“用兵的策略,全由魏公调度控制。”

【原文】

元文都等喜于和解,谓天下可定,置酒作乐 [1] 。王世充作色曰:“朝廷官爵,乃以与贼,志欲何为耶 [2] !”文都等亦疑世充,由是有隙 [3]

【注文】

[1] 置酒作乐: 大摆宴席,饮酒作乐。

[2] 作色: 脸色严肃。 贼: 对农民军的侮称。 耶(yé): 文言疑问词,相当于“呢”或“吗”。

[3] 有隙: 产生裂痕。

【译文】

元文都等人对双方和解很高兴,觉得天下可以平定了,大摆宴席,饮酒作乐。王世充变了脸色严肃地说:“朝廷的官职爵位,却送给反贼,你们想干什么!”元文都等人也怀疑王世充,从此他们产生了裂痕。 lA100fjhm9EyNLvlbD/PGfXSyV3ozlO8NES5GZxan586UiFEwuU56KYIkBCeOv2D

点击中间区域
呼出菜单
上一章
目录
下一章
×

打开