购买
下载掌阅APP,畅读海量书库
立即打开
畅读海量书库
扫码下载掌阅APP

窦氏专恣

【内容提要】

东汉发展至和帝刘肇时,又重蹈西汉覆辙,出现了外戚专权的局面。本篇简要记述了窦氏外戚集团控制朝政的始末和其造成的巨大危害,以及和帝刘肇依靠宦官的力量清除窦氏集团,夺回权力的过程。

窦氏外威专权,早在章帝统治时期就种下了祸根。马太后去世后,窦皇后施展阴谋,促使皇太子刘庆被废,其抚养的刘肇取而代之。随后,窦皇后又抓住把柄,打击马氏兄弟,而窦氏三兄弟分别担任了宫廷要职。窦皇后之兄窦宪倚仗后宫权势,横行无忌,甚至侵夺沁水公主的园田。章帝死后,年仅十岁的和帝刘肇即位,也给窦太后垂帘听政提供了机会。窦太后于是依靠外戚处理朝政,窦宪兄弟“皆在亲要之地”,形成了东汉政权第一次外戚专权的局面。而窦宪两次带兵征伐北匈奴,也为窦氏专权奠定了基础。

刘肇长大后想收回政权,但朝廷内外都是窦宪的党羽,唯一能够接近和依靠的便是宦官,这就导致了宦官与外戚之间的斗争,由此也形成东汉时期政治上一大特色。最终刘肇依靠宦官的力量清除了窦氏集团,夺回了权力。

【原文】

汉章帝建初二年十二月,帝纳窦勋女为贵人,有宠 [1] 。贵人母,即东海恭王女沘阳公主也 [2]

【注文】

[1] 汉章帝: 即刘炟(56—88年),东汉皇帝,75年至88年在位。明帝的第五子。 窦勋(生卒年不详): 汉章帝刘炟的皇后章德皇后窦氏之父。祖父窦融,官大司徒。 贵人: 皇帝妃嫔封号之一。东汉光武帝始置,为皇帝之妾,地位仅次于皇后。

[2] 东海恭王: 即刘强(25—58年),东汉光武帝嫡长子,初立为太子,后改封为东海王。 沘(bǐ)阳公主: 东汉光武帝之孙女,长女为汉章帝第二任皇后,次女为汉章帝嫔妃,子窦宪,曾出征西域,大胜之。

【译文】

东汉章帝建初二年(77年)十二月,章帝刘炟纳窦勋的女儿入宫封为贵人,十分宠爱她。贵人的母亲就是东海恭王刘强的女儿沘阳公主。

【原文】

三年三月癸巳,立贵人窦氏为皇后 [1]

【注文】

[1] 皇后: 皇帝的正妻,简称为后。

【译文】

东汉章帝建初三年(78年)三月癸巳(初二日),汉章帝刘炟封贵人窦氏为皇后。

【原文】

八年,皇后兄宪为侍中、虎贲中郎将,弟笃为黄门侍郎,并侍宫省,赏赐累积,喜交通宾客 [1] 。司空第五伦上疏曰:“臣伏见虎贲中郎将窦宪,椒房之亲,典司禁兵,出入省闼,年盛志美,卑让乐善,此诚其好士交结之方 [2] 。然诸出入贵戚者,类多瑕衅禁锢之人,尤少守约安贫之节,士大夫无志之徒,更相贩卖,云集其门,盖骄佚所从生也 [3] 。三辅论议者,至云‘以贵戚废锢,当复以贵戚浣濯之,犹解醒当以酒也’ [4] 。诐险趣势之徒,诚不可亲近 [5] 。臣愚愿陛下、中宫严敕宪等关门自守,无妄交通士大夫,防其未萌,虑于无形,令宪永保福禄,君臣交欢,无纤介之隙,此臣之所至愿也 [6] 。”

【注文】

[1] 宪: 即窦宪(?—92年),字伯度,窦融之曾孙,章德皇后兄。东汉外戚、权臣、著名将领。汉族,扶风平陵(今陕西咸阳市西北)人。因深入瀚海沙漠三千里,大破北匈奴,在燕然山刻石记功而威震天下。 侍中: 官名。秦始置,为丞相之吏,以其往来东厢奏事,故谓之侍中。西汉沿置,为自侯以下至郎中的加官。 虎贲中郎将: 官名。西汉平帝时改期门为虎贲郎,置中郎将,属光禄勋。 笃(dǔ): 即窦笃(生卒年不详),窦宪之弟,被汉章帝封为黄门侍郎,并侍宫省。 黄门侍郎: 官名。又称黄门郎,秦代初置,即给事于宫门之内的郎官,是皇帝近侍之臣,可传达诏令,汉代以降沿用此官职。 宫省: 即宫禁。指皇帝所居皇宫。亦用来称皇宫内官署。 交通: 交往,往来。

[2] 伏: 谦辞,拜伏。 椒房: 汉代皇后所居的宫殿以椒和泥涂壁,取温、香、多子之义,后因以椒房为后妃的代称。 典司: 主管,主持。 省闼(tà): 宫中,禁中。又称禁闼。 志美: 志向远大。 卑让: 谦逊退让。

[3] 贵戚: 指君主的内外亲戚。 瑕衅: 过失,错误。 禁锢: 官制用语。禁锢,也写作“禁固”,又称“废锢”,即禁止做官。 守约: 保持简朴的品德。 贩卖: 比喻接受错误的思想、理论,然后加以宣传,使人接受。 骄佚(yì): 骄纵放肆。 从: 通“丛”,聚集。

[4] 浣(huàn)濯(zhuó): 原意洗涤,清洗。后引申为洗雪、清除、雪耻。

[5] 诐(bì)险: 人品卑劣,阴险狡诈。 趣势: 趋附权势。

[6] 愚愿: 愿望,谦辞。 中宫: 皇后居住之处,代指皇后。 关门自守: 闭门不出,洁身自好。

【译文】

东汉章帝建初八年(83年),皇后的哥哥窦宪担任侍中、虎贲中郎将,弟弟窦笃任黄门侍郎,二人都在宫廷服侍皇帝,赏赐的财宝堆积如山,并喜欢结交宾客。司空第五伦上疏说:“我见虎贲中郎将窦宪,是皇后的近亲,掌管着朝廷禁兵,经常出入宫廷,年轻力盛,且志向高远,待人谦逊退让,又乐于做好事,这实在是他喜欢结交士大夫的原因。然而那些出入贵戚家门的人,多是有过失而被禁止做官的人,尤其缺乏保持俭朴、甘于贫穷的节操,是士大夫中没有志向的一类人,他们相互之间宣传这种思想,像云一样集聚在窦宪的门下,这是骄奢产生的根源。三辅中喜好议论的人,甚至说‘因为受外戚牵连而被惩罚的,当然还得外戚来洗涤他们的罪过,如同解醉酒还需用酒一样’。那些阴险狡诈、趋附权势的人,实在不应该亲近。愿陛下、皇后能严格命令窦宪等人洁身自好,不要随便交结士大夫,防备还未萌发的灾害发生,思虑尚未形成的祸患出现的可能性,使窦宪等人永葆荣华富贵,君臣同欢,没有一点隔阂,这就是臣下最大的愿望。”

【原文】

宪恃宫掖声势,自王、主及阴、马诸家,莫不畏惮 [1] 。宪以贱直请夺沁水公主园田,主逼畏不敢计 [2] 。后帝出过园,指以问宪,宪阴喝不得对 [3] 。后发觉,帝大怒,召宪切责曰:“深思前过夺主田园时,何用愈赵高指鹿为马,久念使人惊怖 [4] 。昔永平中,常令阴党、阴博、邓叠三人更相纠察,故诸豪戚莫敢犯法者 [5] 。今贵主尚见枉夺,何况小民哉 [6] !国家弃宪,如孤雏腐鼠耳 [7] 。”宪大惧,皇后为毁服深谢,良久乃得解,使以田还主 [8] 。虽不绳其罪,然亦不授以重任 [9]

【注文】

[1] 恃: 依赖,仰仗。 宫掖: 宫中旁舍,为嫔妃居住处。 畏惮: 畏惧,害怕。

[2] 贱直: 直,通“值”。贱值,指低价。 沁水公主: 即刘致(生卒年不详),汉明帝刘庄的第五个女儿。永平三年(60年),封第五女刘致为沁水公主,婚配东汉开国元勋邓禹之孙高密侯邓乾,并为其修建园林一座,名为沁园。汉代皇女的封号一般以所封地地名册封。 逼畏: 畏惧,害怕。

[3] 阴喝: 噎塞。

[4] 切责: 严词责令。 久念: 反复深思。

[5] 邓叠(生卒年不详): 东汉大臣。从大将军窦宪出边,为步兵校尉。及窦宪兄弟贵盛,出入宪门,负执放纵。 纠察: 古代对官吏违法、失职等行为的举发检察。

[6] 枉夺: 侵凌夺取。

[7] 孤雏腐鼠: 比喻微贱不足道的人或物。

[8] 毁服: 自降朝服等级以表示请罪自责。 深谢: 深深地谢罪。 解: 消除、解除。

[9] 绳: 即绳之以法,制裁、约束、处罚。

【译文】

窦宪倚仗着皇后的势力,从亲王、公主到阴姓家族、马姓家族等,没有不畏惧他的。窦宪以低价强行购买沁水公主(明帝女)的园子和田产,公主畏惧他不敢计较。后来章帝出游经过园田,指着园田问窦宪,窦宪噎塞回答不上。后来发现了真相,章帝十分生气,召见窦宪并严厉谴责他说:“你想想前时经过你强夺的公主园田时,那种骄横与赵高指鹿为马有什么差别,反复深思觉得十分恐怖。从前,永平年间,先帝常常命令阴党、阴博、邓叠三人互相监督揭发,因此皇亲国戚没有敢犯法的。现在连尊贵的公主的园田你都侵凌豪夺,更别提那些卑下的人了。国家抛弃你窦宪,就像抛弃小鸡和腐烂的老鼠一样微不足道。”窦宪非常害怕,皇后也脱去朝服,穿嫔妃的服装向皇帝谢罪,很长时间章帝才消气,他命窦宪把园田还给公主。虽然没有对窦宪治罪,但章帝也没有对他委以重任。

【原文】

臣光曰:人臣之罪,莫大于欺罔,是以明君疾之 [1] 。孝章谓窦宪何异指鹿为马,善矣 [2] 。然卒不能罪宪,则奸臣安所惩哉 [3] !夫人主之于臣下,患在不知其奸,苟或知之而复赦之,则不若不知之为愈也 [4] 。何以言之?彼或为奸而上不之知,犹有所畏;既知而不能讨,彼知其不足畏也,则放纵而无所顾矣 [5] 。是故知善而不能用,知恶而不能去,人主之深戒也 [6]

【注文】

[1] 光: 即司马光(1019—1086年),字君实,号迂叟,陕州夏县(今山西夏县)涑水乡人,世称涑水先生,北宋史学家、文学家。历仕仁宗、英宗、神宗、哲宗四朝,卒赠太师、温国公,谥文正。为人温良谦恭、刚正不阿;做事用功刻苦、勤奋,以“日力不足,继之以夜”自励。宋仁宗时中进士,英宗时进龙图阁直学士。宋神宗时,反对王安石施行变法。王安石变法以后,司马光离开朝廷十五年,主持编纂了中国历史上第一部编年体通史《资治通鉴》。生平著作甚多,主要有史学巨著《资治通鉴》、《温国文正司马公文集》、《稽古录》、《涑水记闻》、《潜虚》等。 欺罔: 欺骗蒙蔽。 疾: 厌恶。

[2] 孝章: 即章帝刘炟。 善: 良好。

[3] 卒: 最终。 罪: 使有罪。

[4] 愈: 更加。

[5] 讨: 讨伐。 顾: 顾忌,顾虑。

[6] 去: 使离开,驱逐。 戒: 警戒,防备。

【译文】

史臣司马光评论说:做臣子的罪过,没有比欺骗君主更大的了,因此英明的君主都厌恶这样的人。汉章帝说窦宪的行为与指鹿为马没有不同,这是不错的。可是章帝最终没有惩罚窦宪,那么奸臣哪里得到惩罚了呢?皇帝治理臣子,忧患在于不知道他的奸诈,但如果有时知道了他的奸诈而又赦免了他,那么还不如不知道。为什么这样说呢?他们如果违法而皇帝不知道,这些奸臣还会有点畏惧;但皇帝既然已知道他们违法却还不进行惩罚,他们会觉得没有什么可害怕的,那就会放纵胡作非为而无所顾忌了。所以知道臣下是贤人而不能够加以任用,是奸臣而不能将之驱逐,这是皇帝应当特别警惕的。

【原文】

元和三年三月,太尉郑弘数陈侍中窦宪权势太盛,言甚苦切,宪疾之 [1] 。会弘奏宪党尚书张林、洛阳令杨光在官贪残 [2] 。书奏,吏与光故旧,因以告之,光报宪 [3] 。宪奏弘大臣漏泄密事,帝诘让弘 [4] 。夏四月丙寅,收弘印绶。弘自诣廷尉,诏敕出之,因乞骸骨归,未许。病笃,上书陈谢曰:“窦宪奸恶,贯天达地,海内疑惑,贤愚疾恶,谓‘宪何术以迷主上!近日王氏之祸,昞然可见。 [5] ’陛下处天子之尊,保万世之祚,而信谗佞之臣,不计存亡之机,臣虽命在晷刻,死不忘忠,愿陛下诛四凶之罪,以厌人鬼愤结之望 [6] 。”帝省章,遣医视弘病,比至,已薨 [7]

【注文】

[1] 元和: 汉章帝刘炟年号,84年至87年,凡四年。 太尉: 官名。三公之一。秦以后沿置。西汉初为全国军事首脑,与丞相、御史大夫合称三公。东汉改与司徒、司空并称三公,仍为共同负责军政的最高长官。唐代三公正一品,虽名位尚存,实则仅为授予亲王大臣的荣衔,而太尉则多授予武官。 郑弘(?—86年): 字巨君,西城都护郑吉从孙,山阴(今浙江绍兴)人。初太守第五伦见弘,问民之得失,深异之。召署郡督邮,举孝廉。后拜为驺令,政有仁惠,民稍苏息。迁淮阴太守,累迁尚书令。元和二年(85年)拜太尉。曾上书开零陵、桂阳峤道,为交趾七郡与中原地区贸易往来之道,后遂为常路。在官四年,贪残赃秽者惧。病笃,上书陈谢,并言窦宪之短,卒于官。

[2] 会: 恰好,正赶上。 洛阳令: 官名。掌治其县。 贪残: 贪婪残暴。

[3] 故旧: 故交,老友。 报: 告诉。

[4] 诘(jié)让: 责问,责备。

[5] 笃: 加重。 术: 方法,权术。 昞(bǐng)然: 鲜明貌。

[6] 祚(zuò): 福祉。 谗佞(nìng): 谗邪奸佞之人或谗邪奸佞之言。 晷刻: 片刻,很短的时间。晷为古代计时仪器,上标刻度,据日光以观察时间。 四凶之罪: 四凶即饕餮、混沌、穷奇和梼杌。一说四罪为共工、三苗、鲧和丹朱。

[7] 省: 看到。 比(bǐ): 及,等到。

【译文】

汉章帝元和三年(86年)三月,太尉郑弘多次上书陈述侍中窦宪的权势过大。言辞非常凄怆哀伤,窦宪因此憎恨他。正巧郑弘上书奏报窦宪的党羽尚书张林、洛阳令杨光贪婪残酷。奏疏呈上之后,官吏与杨光有旧交情,就把此事告诉了杨光,杨光告诉了窦宪。窦宪奏疏禀报说郑弘身为朝廷大臣而泄露机密,章帝责备了郑弘。夏季四月丙寅(二十三日),章帝收缴了郑弘的印信。郑弘亲自到廷尉投案,等候审判,章帝下诏命赦免,郑弘借机请求辞职回乡,章帝没有答应。郑弘病加重后上书致谢说:“窦宪为人奸诈邪恶,天地间都知道,海内迷惑,贤人、愚昧的人都疾恨他,说‘窦宪用什么手段迷住了皇上,不久王氏篡权的祸患,就会清楚地看到’。陛下位居天子之尊贵,要保住万世皇权,然而相信奸邪的臣子,没有考虑到这是国家存亡的关键。我的生命虽然顷刻就会结束,但我至死都不会忘记自己的忠心,希望陛下惩罚当今四个凶人的罪恶,来平息人鬼愤恨抑郁的心情。”章帝看过奏章,派太医去给郑弘看病,等到太医到的时候,郑弘已经去世了。

【原文】

章和二年春,正月,壬辰 ,帝崩于章德前殿 [1] 。太子即位,年十岁,尊皇后曰皇太后 [2] 。三月,太后临朝,窦宪以侍中内干机密,出宣诰命 [3] ;弟笃为虎贲中郎将,笃弟景、瑰并为中常侍,兄弟皆在亲要之地 [4] 。宪客崔骃以书戒宪曰:“《传》曰‘生而富者骄,生而贵者傲’ [5] 。生富贵而能不骄傲者,未之有也。今宠禄初隆,百僚观行,岂可不庶几夙夜,以永终誉乎 [6] !昔冯野王以外戚居位,称为贤臣;近阴卫尉克己复礼,终受多福 [7] 。外戚所以获讥于时,垂愆于后者,盖在满而不挹,位有余而仁不足也 [8] 。汉兴以后,迄于哀、平,外家二十,保族全身,四人而已 [9] 。《书》曰:‘鉴于有殷’,可不慎哉 [10] !”

【注文】

[1] 章和: 汉章帝刘炟的年号,也是他的最后一个年号。87年至88年,共计两年。 崩: 君主时代称帝王死。

[2] 太子: 即汉和帝刘肇(79—105年),88年至105年在位。建初四年(79年)出生,是汉章帝刘炟的第四子,生母为梁贵人,皇后窦氏将刘肇养为继子,建初七年(82年),汉章帝废太子刘庆,立刘肇为皇太子。章和二年(88年),汉章帝逝世,刘肇即位,是为和帝,养母窦太后执政。永元四年(92年),刘肇联合宦官将窦氏一网打尽。在位十七年,终年二十七岁。谥号孝和皇帝。庙号穆宗,葬于慎陵(今河南洛阳市西北)。

[3] 干: 干涉,干扰。 诰(gào)命: 又称诰书,是皇帝封赠官员的专用文书。古代以大义谕众叫诰。诰作为王命文书开始于西周。秦废不用。汉代偶一用之,不为常式。

[4] 中常侍: 官名。西汉时皇帝近臣,给事左右,职掌顾问应对。中常侍是仅有虚衔的加官。 亲要: 亲信显要,亦谓居亲信显要之位。

[5] 客: 宾客,对依附者的一种称谓。 崔骃(yīn)(?—92年): 字亭伯,涿郡安平(今河北安平)人。自幼聪明过人,博学多才,尽通训诂百家之言。少游太学,与班固、傅毅齐名。 戒: 告诫,劝诫。 骄: 骄横,放纵。 傲: 傲慢,自大。

[6] 宠禄: 君王赐予的恩宠和爵禄。 百僚: 百官。 庶几: 希望。 夙夜: 早晨和晚上,泛指时时刻刻。 终誉: 终身的荣耀。

[7] 冯野王: 字君卿,杜陵(今陕西西安市东南)人,西汉经学家。冯奉世子,受业博士,通《诗》。少以父任太子中庶子。后任县长、令。元帝时擢陇西太守,入左冯翊,有治绩。迁大鸿胪,甚见器重。成帝时出任郡守。京兆尹王章以大司马大将军王凤专权,荐其代之。因章被诛,惧不自安,遂以病赐告归杜陵。王凤指使御史中丞劾奏私自去郡,奉诏不敬,遂免。郡国二千石病赐告不得归家自此始。后卒于家。 外戚: 亦称“外家”、“戚畹”,指帝王的母族、妻族。 克己复礼: 克制自己的私念,使自己的言行合乎礼的要求。克,克制、约束;礼,指先王之礼、周礼。

[8] 愆(qiān): 罪过,过失。 挹(yì): 通“抑”,抑制。

[9] 外家: 同外戚。 保族: 保全宗族。

[10] 鉴于有殷: 以殷商为鉴。有殷,即殷商。商代曾迁都于殷,故又称殷或殷商。

【译文】

东汉章帝章和二年(88年)春天,正月壬辰,章帝在章德前殿驾崩。太子刘肇即位,当时年龄只有十岁,尊称窦皇后为皇太后。三月,太后临御朝廷处理政事,窦宪以侍中身份在宫内掌管国家机要,出宫宣布太后的命令。窦宪的弟弟窦笃被任命为虎贲中郎将,窦笃的弟弟窦景、窦瑰同任中常侍,窦氏兄弟都在宫中担任亲信显要的职位。窦宪的宾客崔骃上书劝诫他说:“《左传》上说‘天生富有的人骄横,天生显贵的人傲慢’。生于富有显贵的环境而能不骄横傲慢的人,是没有的。现在您的恩宠和爵禄刚开始盛隆,百官都在观望您的所作所为,怎么能不以终日的小心谨慎来求得终身的荣耀呢?从前冯野王以外戚身份位居高官,被称为贤臣;近代阴兴克制自己的私念,使自己的言行合乎礼的要求,最终受到较多的福佑。外戚之所以受到当时人的讥讽,并留下罪名被后世谴责,都是因为权势过盛而不有所抑制,官位太高而仁义不足。从汉朝建立以后,到汉哀帝、汉平帝,有二十家外戚,能保全自身和宗族的,只有四个人罢了。《尚书》说:‘把殷王朝灭亡的教训作为借鉴。’怎么可以不谨慎呢?”

【原文】

庚戌,皇太后诏:“以故太尉邓彪为太傅,赐爵关内侯,录尚书事,百官总己以听 [1] 。”窦宪以彪有义让,先帝所敬,而仁厚委随,故尊崇之 [2] 。其所施为,辄外令彪奏,内白太后,事无不从 [3] 。彪在位,修身而已,不能有所匡正 [4] 。宪性果急,睚眦之怨,莫不报复 [5] 。永平时,谒者韩纡考劾宪父勋狱,宪遂令客斩纡子,以首祭勋冢 [6]

【注文】

[1] 邓彪(?—93年): 字智伯,东汉南阳新野(今河南新野)人,太傅禹之宗也。 太傅: 官名。位列三公,正一品位,处于专制统治者的核心位置,直接参与军国大事的拟定和决策,是皇帝统治四方的高级代言人。 录: 任用,采取。 总己: 总摄己职。

[2] 义让: 基于大义的谦让。 委随: 随顺。

[3] 施为: 进行某种活动。 奏: 臣子对皇帝陈述意见。 白: 告诉,分说。

[4] 匡正: 纠正,改正。

[5] 睚眦(yázì): 瞪眼睛,借指很小的仇恨。

[6] 谒(yè)者: 官名。春秋、战国始置,为国君通接宾客,掌管传达。秦汉沿置,职掌宾赞受事,秩比六百石,员额至七十人。皆以孝廉者担任,要求年未五十,仪表威严,美须大音。任满一年者可拜任县令、长史等其他官职。当迁而愿意留任者,增加其禄秩。东汉减其员为三十五人,任职满岁称给事谒者,未满岁称灌谒者。汉代谒者之长官为谒者仆射,属郎中令(光禄勋)。 考劾: 拷问、判决。

【译文】

庚戌(十八日),皇太后下诏:“任命前太尉邓彪为太傅,赐爵位关内侯,主管尚书事,百官各统己职,听从邓彪的命令。”窦宪认为邓彪有基于大义的谦让,受到先帝的敬重,而且其为人也忠厚顺从,因此就把他尊上高位。窦宪要有所举动的时候,就让邓彪在外面奏请,然后自己到内宫禀告太后,没有一件事不顺从他的。邓彪身居太傅之位时,只是修养自好而已,对朝廷纲纪不能有所改正。窦宪性情急躁,连别人瞪他一眼的小怨恨都无不报复。明帝永平年间,谒者韩纡曾审查过窦宪老父窦勋的案件,窦宪便命他的宾客杀死韩纡的儿子,并用其人头祭祀窦勋的坟墓。

【原文】

秋七月,南单于上言请出兵共讨北匈奴,太后议欲从之 [1] 。会齐殇王子都乡侯畅来吊国忧,太后数召见之,窦宪惧畅分宫省之权,遣客刺杀畅于屯卫之中,而归罪于畅弟利侯刚,乃使侍御史与青州刺史杂考刚等 [2] 。尚书颍川韩棱以为“贼在京师,不宜舍近问远,恐为奸臣所笑 [3] ”。太后怒,以切责棱,棱固执其议 [4] 。何敞说宋由曰:“畅,宗室肺府,茅土藩臣,来吊大忧,上书须报,亲在武卫,致此残酷 [5] 。奉宪之吏,莫适讨捕,踪迹不显,主名不立 [6] 。敞备数股肱,职典贼曹,欲亲至发所,以纠其变 [7] 。而二府执事以为三公不与贼盗,公纵奸慝,莫以为咎 [8] 。敞请独奏案之 [9] 。”由乃许焉。二府闻敞行,皆遣主者随之。于是推举,具得事实 [10] 。太后怒,闭宪于内宫。宪惧诛,因自求击匈奴以赎死 [11] 。冬,十月,乙亥,以宪为车骑将军,伐北匈奴。

【注文】

[1] 单于(chányú): 汉时匈奴对其君长的称谓。匈奴最高首领。全称为“撑犁孤涂单于”。匈奴语“撑犁”意为“天”,“孤涂”意为“子”,“单于”意为“广大”。“撑犁孤涂单于”即“像天子那样广大的首领”之意。单于总揽一切军政大权,其下置左右都耆王(即左右贤王)、左右谷(lù)蠡(lí)王、左右大将、左右大都尉、左右大当户、左右骨都侯。 上言: 进呈言辞。 议: 讨论,商议。

[2] 齐殇王: 指东汉齐炀王刘石(生卒年不详),东汉宗室,齐哀王刘章之子。建武二十七年(51年),刘石始就国。在位二十四年卒,谥曰炀,子刘晃嗣位。 都乡侯: 东汉所封侯国名,在列侯之下,关内侯之上。 国忧: 国家的忧患,国家的危难,引申为国丧。 屯卫: 指屯兵守卫,这里指皇宫中的羽林军、禁卫军。 杂考: 会审。

[3] 韩棱(41—98年): 东汉名臣,字伯师,颍川舞阳(今河南舞钢市庙街乡大韩庄)人。韩棱孝道友爱,不畏权贵,足智多谋,是东汉时期著名的政治家。

[4] 固执: 坚持己见,不肯改变。

[5] 何敞(?—105年): 字文高,扶风平陵(今陕西咸阳市西北)人。其先家于汝阴。后迁丹阳都尉,因徙居平陵。敞父宠,建武中为千乘都尉,以病免,遂隐居不仕。 肺府: 比喻帝王的亲属或亲戚。府,通“腑”。 茅土: 指受封为王侯。 武卫: 武装卫士。

[6] 适: 去,往。 主名: 主犯。

[7] 股肱(gōng): 大腿和胳膊,比喻帝王左右辅助得力的臣子。 职典: 主管。 贼曹: 贼众,匪类。 发所: 案件发生的地点。

[8] 二府: 西汉以丞相与御史合称二府。 三公: 秦汉时以丞相(大司徒)掌政务,太尉(大司马)掌军事,御史大夫(大司空)掌监察,合称三公。 公纵: 公然放纵。 奸慝(tè): 指奸恶的人。

[9] 独奏: 单独奏请。 案: 同“按”,审理。古语凡官府兴除成例及狱讼论定者皆曰案。

[10] 推举: 推选,推荐。 具: 通“俱”,全部。

[11] 惧诛: 害怕被杀。 赎死: 弥补死罪。

【译文】

秋季七月,南单于向东汉朝廷上书,请求出兵共同讨伐北匈奴,太后召集官员讨论后,想要听从其意见。正赶上齐殇王刘石的儿子都乡侯刘畅来京师吊国丧,太后多次召见他,窦宪担心刘畅分取自己在内宫中的权势,便派遣他的宾客在皇宫禁卫军中杀死了刘畅,而且归罪于刘畅的弟弟利侯刘刚,于是窦宪便命侍御史与青州刺史共同审讯刘刚等人。颍川人尚书韩棱,认为“凶手就在京师,不应该舍近求远,而现在的做法恐怕会被奸臣嘲笑”。太后听了之后十分生气,严厉责备了韩棱,而韩棱坚持自己的意见。何敞对宋由说:“刘畅是皇室的宗亲,诸侯王国的臣子,来京师吊祭先帝,上书听候命令,身在宫廷武装禁卫军的保护下,却遭到残酷杀害。奉窦宪命令执法的官员,都没有去追捕,既找不到凶手的踪迹,又不知凶手姓名。我充数担任朝廷要职,主管抓捕罪犯,想亲自到案件发生的地方,以督查事态的进展。但司徒、司空二府的执事认为三公不应该参与地方贼盗案件,公然纵容奸恶之人,并不以此为过失。我请求单独奏请审理此案。”宋由答应了。二府听说何敞去办理此案,都派主管官员跟随他前往审查。于是经过追究、检举,得到了全部的案情事实。太后知道真相后非常生气,把窦宪禁闭在内宫中。窦宪怕被诛杀,就请求派自己去攻打匈奴来赎死罪。冬季十月乙亥(十七日),任命窦宪为车骑将军,讨伐北匈奴。

【原文】

和帝永元元年,春,窦宪将征匈奴,三公、九卿诣朝堂上书谏 [1]

【注文】

[1] 和帝: 即刘肇(79—105年),章帝第四子。章帝死后继位,年仅十岁,在位十八年。 永元: 汉和帝刘肇的第一个年号。89年至105年,汉朝使用这个年号时间共计十七年。 谏: 旧时指对君主、尊长的言行提出批评或劝告。

【译文】

东汉和帝永元元年(89年),春季,窦宪将要去攻打匈奴,三公、九卿都到朝堂上书劝谏。

【原文】

窦宪尝使门生赍书诣尚书仆射郅寿,有所请托,寿即送诏狱,前后上书,陈宪骄恣,引王莽以诫国家;又因朝会,刺讥宪等以伐匈奴、起第宅事,厉音正色,辞旨甚切 [1] 。宪怒,陷寿以买公田、诽谤,下吏,当诛,何敞上疏曰:“寿机密近臣,匡救为职,若怀默不言,其罪当诛。今寿违众正议以安宗庙,岂其私邪 [2] !臣所以触死瞽言,非为寿也 [3] 。忠臣尽节,以死为归;臣虽不知寿,度其甘心安之 [4] 。诚不欲圣朝行诽谤之诛,以伤晏晏之化,杜塞忠直,垂讥无穷 [5] 。臣敞谬与机密,言所不宜,罪名明白,当填牢狱,先寿僵仆,万死有余 [6] 。”书奏,寿得减死论,徙合浦,未行,自杀 [7] 。寿,恽之子也 [8]

【注文】

[1] 赍(jī)书: 送信,携带信函。 尚书仆(pú)射(yè): 官名。秦置,汉因之,为尚书令之副,佐令掌章奏文书,属少府。西汉建始四年(前29年),置尚书五人,其中一人为仆射。东汉置尚书台,主官为尚书令,尚书仆射为其副职。 郅(zhì)寿(生卒年不详): 字伯孝,郅恽子,善文章,以廉能称,举孝廉,稍迁冀州刺史,三迁尚书令。朝廷每有疑议,常独进见。肃宗奇其智策,擢为京兆尹。郡多强豪,奸暴不禁。三辅素闻寿在冀州,皆怀震竦,各相检敕,莫敢干犯。寿虽威严,而推诚下吏,皆愿效死,莫有欺者。以公事免。复征为尚书仆射。 引: 引用。 因: 趁着。 刺讥: 即讥刺。 厉音正色: 声音严厉,面色严肃。

[2] 陷: 诬陷。 诽谤: 说人坏话,诋毁和破坏他人名誉。诽,背地议论;谤,公开指责。 下吏: 交付司法官吏审讯。 怀默: 保持沉默。 正议: 提出正确的主张。

[3] 触死瞽(gǔ)言: 冒死说无见识的话。瞽,盲人、瞎子。

[4] 尽节: 尽心竭力,保全节操。多指赴义捐生。 度(duó): 推测,揣度。

[5] 晏晏: 温和,安和。 杜塞: 杜绝,堵塞。 垂: 留下,遗留。

[6] 谬(miù): 错误地,不合情理地。 僵仆(pū): 身体不自主地直挺倒地。

[7] 死论: 死罪的论断。 合浦: 县名。在今广西合浦县东北。 未行: 没有动身。

[8] 恽(yùn): 即郅恽(生卒年不详),字君章,汝南西平县(今河南西平县西)人。东汉刘秀时,郅恽为皇太子教书,后任长沙太守。

【译文】

窦宪曾经派他的门生送信给尚书仆射郅寿,有私事请托,郅寿立即把他的门生送进了牢狱。他还屡次上书,指出窦宪骄横傲慢,并引用王莽的史事告诫朝廷。又趁着朝会的机会,讽刺讥笑窦宪等讨伐匈奴和大肆修建私宅之事,声音严厉,面色严肃,言辞十分激切。窦宪十分生气,反而诬陷郅寿私买公田、诽谤朝廷,郅寿被逮捕入狱,交给司法官吏审讯,被处以斩刑。何敞上书说:“郅寿是掌管朝廷机密的亲近臣子,纠正大臣的错误是他的职责,如果他知道臣子有错而默不作声,他犯的罪过是应当诛杀的。现在郅寿违背了各位而提出公正的意见,是为安定国家,难道是为了自己的私心吗?我所以冒死说些不合事理的话,不是为了郅寿,而是在尽忠臣的节操,把死看成为回家一般。我虽然不了解郅寿,但猜测他也是甘心如此。我实在不愿朝廷因诽谤罪而杀人,伤害谆厚的教化,堵塞忠诚之士进言的道路,留下恶名被后世永远讥讽。我参与了朝廷机密,说了些不合时宜的话,罪名是十分清楚明确的,应当被囚禁起来,在郅寿之前被杀,卧尸在地,死有余辜。”奏书呈上后,郅寿的死刑得以减免,被贬到合浦。郅寿没有动身去合浦,自杀身亡。郅寿是郅恽的儿子。

【原文】

夏六月,窦宪出朔方鸡鹿塞,分遣副校尉阎盘等,破北单于于稽落山 [1]

【注文】

[1] 鸡鹿塞: 汉代通塞北之隘口。位于今内蒙古西部磴口县(巴彦高勒)西北,狼山西南段哈隆格乃峡谷南口。 副校尉: 官名。汉置,位低于将军,与都尉官俸相同的武官,掌屯兵,主征伐。副校尉官级官俸略低于校尉。西汉时,校尉俸二千石,副校尉比二千石。东汉时校尉比二千石,副校尉千石。 稽落山: 县名。位于今蒙古国西南部。汉代匈奴地县名,东汉永元元年(89年),汉车骑将军窦宪等与南匈奴联兵大破北匈奴于此,北单于遁走。

窦宪破北匈奴之战路线示意图

【译文】

夏季六月,窦宪从朔方郡的鸡鹿塞隘口出发,分别派遣副校尉阎盘等将领,在稽落山大败匈奴北单于。

【原文】

秋,九月,庚申,以窦宪为大将军,中郎将刘尚为车骑将军,封宪武阳侯,食邑二万户 [1] 。宪固辞封爵,诏许之 [2] 。旧,大将军位在三公下,至是,诏宪位次太傅下、三公上;长史、司马秩中二千石 [3]

【注文】

[1] 大将军: 官名。是古代各朝经常设置的武官职名,始于战国,汉代沿置,多为高级军事指挥甚至最高军事统帅。 食邑(yì): 古代君主赐予臣下作为世禄的封地。

[2] 固辞: 坚决推辞。

[3] 旧: 以前。 至是: 如今,到了现在。 秩(zhì): 古代官吏的俸禄。

【译文】

秋季九月庚申(初七日),朝廷任命窦宪为大将军,中郎将刘尚为车骑将军,封窦宪为武阳侯,享有二万户食邑。窦宪坚决推辞封爵,太后下诏准允。按照旧例,大将军官位在三公以下,如今,太后下诏窦宪位列于太傅之下、三公之上;大将军府的长史、司马的俸禄为中二千石。

【原文】

窦氏兄弟骄纵,而执金吾景尤甚,奴客缇骑强夺人财货,篡取罪人,妻略妇女;商贾闭塞,如避寇雠;又擅发缘边诸郡突骑有才力者 [1] 。有司莫敢举奏,袁安劾景“擅发边民,惊惑吏民;二千石不待符信而辄承景檄,当伏显诛” [2] 。又奏“司隶校尉、河南尹阿附贵戚,不举劾,请免官案罪” [3] 。并寝不报 [4] 。驸马都尉瑰,独好经书,节约自修 [5]

【注文】

[1] 奴客: 家奴。 缇骑(tíjì): 穿红色军服的骑士,泛称贵官的随从卫队。 篡(cuàn): 非法夺取。 妻略: 奸污霸占。 寇雠(chóu): 亦作“寇仇”,指盗寇、贼寇。 擅发: 擅自征发。 缘边: 指边疆、边境。 突骑: 用于冲锋陷阵的精锐骑兵。

[2] 袁安(?—92年): 东汉大臣,字邵公,汝南汝阳(今河南商水县西北)人。少承家学,举孝廉,任阴平长、任城令,驭属下极严,吏人畏而爱之。后历任太仆、司空、司徒等。 惊惑: 惊惧惶惑。 符信: 通行的信物,即通行的凭证,有符有节,也叫符或信。 承: 奉行。 檄(xí): 古代官府用以征召或声讨的文书。

[3] 司隶校尉: 官名。汉代监督京师和地方的监察官。始置于西汉征和四年(前89年),秩为二千石,因所领由一千二百名中郡官徒隶所组成的武装队伍而得名。武帝时为加强京城的治安而置此官,初置时能持节,表示受君令之托,有权劾奏公卿贵戚。它除监督朝中百官外,还负责督察三辅(京兆、冯翊、扶风)、三河(河东、河南、河内)、弘农七郡的京师地区,作用与刺史相同,但比刺史的地位高。 尹(yǐn): 官名。令尹、府尹等。 阿附: 逢迎依附,迎合附和。 案罪: 犹治罪。

[4] 寝: 被搁置。隐下,隐瞒。

[5] 独: 唯独,唯有。 节约自修: 约束节制,修身自好。

【译文】

窦氏兄弟骄横放纵,而执金吾窦景尤为厉害,他的家奴及侍从马队的人,蛮横地抢夺人们的财货,非法夺取罪犯,奸污霸占妇女;行商的人不敢出门经商,好像躲避强盗一样。窦景还擅自征调边疆诸郡的突骑队中有才能的人,为己所用。有关部门的官员没人敢举报,袁安弹劾窦景“擅自征调边疆士兵,使边境官吏百姓惊惧惶惑,边郡太守不等拿到符信,就只凭窦景的公文调兵,当处死示众”。袁安又上奏书说:“司隶校尉、河南尹阿谀攀附地位尊贵的外戚,不举报他们的不法罪行,建议对他们免官惩处。”这些奏章呈上去后都没有答复。只有驸马都尉窦瑰,喜欢读经书,约束节制而修身自好。

【原文】

尚书何敞上封事曰:“昔郑武姜之幸叔段,卫庄公之宠州吁,爱而不教,终至凶戾 [1] 。由是观之,爱子若此,犹饥而食之以毒,适所以害之也 [2] 。伏见大将军宪,始遭大忧,公卿比奏,欲令典干国事;宪深执谦退,固辞盛位,恳恳勤勤,言之深至,天下闻之,莫不悦喜 [3] 。今逾年无几,入礼未终,卒然中改,兄弟专朝,宪秉三军之重,笃、景总宫卫之权,而虐用百姓,奢侈僭逼,诛戮无罪,肆心自快 [4] 。今者论议讻讻,咸谓叔段、州吁复生于汉 [5] 。臣观公卿怀持两端,不肯极言者,以为宪等若有匪懈之志,则已受吉甫褒申伯之功;如宪等陷于罪辜,则自取陈平、周勃顺吕后之权,终不以宪等吉凶为忧也 [6] !臣敞区区诚欲计策两安,绝其绵绵,塞其涓涓,上不欲令皇太后损文母之号、陛下有誓泉之讥,下使宪等得长保其福祐也 [7] 。驸马都尉瑰,比请退身,愿抑家权,可与参谋,听顺其意,诚宗庙至计,窦氏之福 [8] !”时济南王康尊贵骄甚,宪乃白出敞为济南太傅 [9] 。康有违失,敞辄谏争,康虽不能从,然素敬重敞,无所嫌牾焉。 [10]

【注文】

[1] 封事: 即密封奏章。汉代的奏章一般都不封口,只有奏陈秘密事项,防止泄露,才用黑色口袋,贴上双重封条呈进,称为封事。 郑武姜(生卒年不详): 郑国的武姜,即郑庄公和叔段的母亲。 幸: 喜爱。 叔段: 即共叔段(生卒年不详),春秋时期郑国人(今河南新郑)。姬姓,名段,后因奔共,故称共叔段,郑武公次子。其母武姜因生长子时难产,厌恶长子寤生,多次请求郑武公立共叔段为太子,武公未同意。郑武公死后,寤生即位为郑庄公(前744年)。前722年武姜请求把京(今河南荥阳市东南)封给共叔段,得到允许后,共叔段得以居住在京,肆意扩展私家势力。不久,共叔段命郑国西部和北部边境地区同时听自己指挥。周平王时共叔段整治城郭,积聚粮食,修补装备武器,充实步兵战车,准备袭击郑国都城,又联络都城中的武姜为内应,让其届时打开城门。郑庄公闻知共叔段起兵日期,便命令郑大夫公子吕率领二百辆战车攻打京邑城。共叔段兵败,逃奔到鄢(今河南鄢陵县北),郑庄公又率兵追击,大胜。此后,共叔段逃奔于共邑(今河南辉县)居住。 卫庄公: 即卫国第十二代君主姬扬(生卒年不详),前757年至前735年在位。卫庄公的一个姬妾生了公子州吁,因喜好武事深得庄公宠爱。大夫石碏曾劝谏庄公,让他赶快定下太子,并好好管教公子州吁,以免发生祸患,卫庄公不听,继续宠爱州吁,卫庄公死后,桓公继位,州吁与石碏的儿子石厚杀了桓公,州吁自立为君,因失掉民心众叛亲离,问计于石碏,石碏设计将二人除掉,因此还留下了传颂千古的“大义灭亲”的历史典故。 州吁(yū): 春秋时期卫国人,卫庄公的儿子、卫桓公同父异母的弟弟。公元前719年弑兄即位(在位不足一年),系卫国十二世,第十三位国君。为春秋时期第一位弑君篡位成功的公子。后被石碏设计除掉,众大夫立桓公弟晋为君,是为宣公。 教: 管教。 凶戾(lì): 凶残暴戾。

[2] 食(sì): 喂,拿东西给人吃。

[3] 大忧: 大忧患,大灾祸。 比: 接连,挨着。 典干: 主管。 深执谦退: 严守谦敬退让的原则。 深至: 深挚。

[4] 卒然: 突然。 中改: 中途改变。 三军: 古代所说的三军是指前、中、后三军。 僭逼(jiànbī): 越分胁迫君上。 肆心: 恣意。

[5] 讻(xiōng)讻: 喧争貌,议论纷纭貌。

[6] 怀持: 怀抱,持有。 匪懈: 不懈。 吉甫: 即尹吉甫(前852—前775年),兮氏,名甲,字伯吉父(一作甫),尹是官名。周宣王贤臣,周房陵(今湖北房县)人。官至内史,据说是《诗经》的主要采集者,军事家、诗人、哲学家,被尊称为中华诗祖。尹吉甫晚年被流放至房陵,死后葬于今房县青峰山,房县有大量尹吉甫文化遗存。他辅助过三代帝王,后周幽王听信谗言,杀了他。不久知道错杀,便给他做了一个金头厚葬。 申伯(生卒年不详): 西周厉王至宣王时期人,出自姜戎(华夏族炎帝部落与西北民族的混血),周宣王之妻舅。西周著名政治家、军事家,谢氏始祖,南申国(在今河南南阳宛城区)国君主。 罪辜: 罪咎。 周勃(前240—前169年): 沛(今江苏沛县)人,秦末汉初的军事家和政治家、西汉开国功臣,汉高祖封其为绛侯。秦二世胡亥元年(前209年)随刘邦起兵反秦,以军功拜为将军,赐爵武威侯。在随刘邦由汉中进取关中时,击赵贲,败章平,围章邯,屡建战功。汉高祖六年(前201年),受封绛侯。继因讨平韩信叛乱有功,升为太尉。刘邦死后,吕氏专权,周勃与陈平等合谋智夺吕禄军权,一举谋灭吕氏诸王,拥立文帝,后官至右丞相。谥号武侯。

[7] 绵绵: 连续不断貌。 涓涓: 细水慢流的样子。 文母: 文德之母,本指大姒,周文王之妃,后用来表示对德才兼备的后妃的称颂。 誓泉之讥: 因对母亲说过绝情誓言而受到的讥刺。

[8] 参谋: 参与出谋划策。

[9] 济南王: 指刘康(生卒年不详)。东汉光武帝刘秀子,母郭圣通。建武十五年(39年)封为济南公,十七年(41年)进爵为王,二十八年(52年)到封地就国。三十年(54年),朝廷将平原郡的祝阿、安德、朝阳、平昌、隰阴、重丘六县增加为济南国的食邑。在王位五十九年去世,谥号安王,死后其子刘错嗣位,是为济南简王。 白: 告诉。

[10] 谏争: 即谏诤,直言规劝,使人改正过错。 牾(wǔ): 冲突。

【译文】

尚书何敞上密封奏章说:“从前郑国太后武姜喜欢小儿子共叔段,卫庄公宠爱庶子州吁,都是只宠爱而不相加管教,终于使他们做出了凶残暴戾之事。由此看来,像这样溺爱孩子,如同孩子饿了喂给他们毒药吃,恰恰是害他们。我看到大将军窦宪,在章帝驾崩国家遭大丧之时,公卿频频奏请,想让他主持朝廷大事。而窦宪谦虚退让,坚决推辞高位,态度诚恳,言辞深挚,天下人听了没有不敬佩的。现在只过一年多,为皇帝服丧还没结束,窦宪却突然改变态度,窦氏兄弟专制朝政,窦宪掌握全国军事大权,窦笃、窦景统领宫廷禁卫部队,过分地苛虐役使百姓,奢侈淫逸,并越分胁迫君上,肆意地诛杀无罪的人。现在大家议论纷纷,都说共叔段、州吁之类叛逆之事又要在汉朝出现了。我看公卿大臣左右摇摆、不肯直言,是为了这样的目的:窦宪等如果有始终忠于朝廷的志节,那么他们就会受到吉甫颂扬申伯之功那样的赞赏;而如果窦宪等犯下罪恶,那么他们就采取陈平、周勃顺从吕后意见办事,始终不为窦宪等人的吉凶担忧。我何敞,真诚地愿意献出两全其美的策略,斩断灾难的绳索,堵塞祸患的涓流,对上不使皇太后有损周代文母的美誉,不使陛下如郑庄公怨恨母亲那样发誓‘不及黄泉无相见也’而留下话柄受后人讥讽,对下使窦宪等人能永远保有所获得的福分和庇佑。驸马都尉窦瑰,曾多次请求引退,愿意抑制窦家的权势,陛下可以使他出谋划策,这实在是维护江山社稷的最佳策略,也是窦氏一族的福分。”当时济南王刘康尊贵骄傲,不可一世,窦宪就趁机告诉太后,让何敞出任济南太傅。刘康如果有错误,何敞就会劝谏他。刘康虽然不听从何敞的意见,但向来敬重何敞,二人没有什么嫌隙和冲突。

【原文】

二年,六月,诏封窦宪为冠军侯,笃为郾侯,瑰为夏阳侯。宪独不受封 [1]

【注文】

[1] 冠军侯: 侯爵名。西汉的列侯爵号,取“勇冠三军”之意,于元朔六年(前123年)分封名将霍去病。这个侯国是汉武帝专门设立的,其地来自南阳郡下属的穰县卢阳乡及宛县临菑聚。汉代以后,战功卓著的武将,也都采用了冠军为官衔。东汉时,汉光武帝一朝的贾复、汉章帝一朝的窦宪都曾被封为冠军侯。

【译文】

东汉和帝永元二年(90年),六月,皇太后下诏封窦宪为冠军侯,窦笃为郾侯,窦瑰为夏阳侯。只有窦宪不接受封号。

【原文】

三年春,二月,窦宪遣左校尉耿夔等破北单于于金微山 [1]

【注文】

[1] 耿夔(kuí)(生卒年不详): 东汉名臣耿国之子,字定公,扶风茂陵(今陕西兴平市东北)人,少有气决。永元元年(89年),随车骑将军窦宪北击匈奴,转骑都尉。三年(91年),宪复出河西,以夔为大将军左校尉。将精骑八百,出居延塞,直奔北单于廷,于金微山斩阏氏、名王以下五千余级,单于与数骑脱亡,尽获其珍宝财畜,去塞五千余里而还,自汉出师所未尝至也。乃封夔粟邑侯。后复拜度辽将军。时,鲜卑攻杀云中太守成严,围乌桓校尉徐常于马城。夔与幽州刺史庞参救之,追虏出塞而还。后坐法免,卒于家。 北单于(生卒年不详): 其名号、本名皆失载,优留单于的弟弟。章和二年(88年),鲜卑攻击北匈奴并大败之,还杀死了北匈奴优留单于,北匈奴大乱。在大乱中立其弟为单于。永元元年(89年),东汉派征西将军耿秉、车骑将军窦宪率骑兵八千,与度辽将军邓鸿及南匈奴的军队三万人,从朔方郡出发进击北匈奴,大败北匈奴。北单于奔走,北匈奴有二十余万人投降。二年(90年)春天,东汉与南匈奴兵分二路北击,在黑夜中包围北单于的帐营。北单于大为惊慌,率领精兵千余人迎战。北单于身上多处创伤,坠落马下后又再次骑上马,率轻骑兵数十人暗夜逃走。三年(91年),北单于再次被东汉耿夔打败,逃亡不知所在。 金微山: 山名。今阿尔泰山,在新疆北部和蒙古西部。

【译文】

东汉和帝永元三年(91年)春季,二月,窦宪派遣左校尉耿夔等人在金微山(阿尔泰山)击败北单于。

【原文】

窦宪既立大功,威名益盛,以耿夔、任尚等为爪牙,邓叠、郭璜为心腹,班固、傅毅之徒典文章,刺史、守、令,多出其门,竞赋敛吏民,共为赂遗 [1] 。司徒袁安、司空任隗举奏诸二千石并所连及,贬秩免官四十余人,窦氏大恨;但安、隗素行高,亦未有以害之 [2] 。尚书仆射乐恢,刺举无所回避,宪等疾之 [3] 。恢上书曰:“陛下富于春秋,纂承大业,诸舅不宜干正王室,以示天下之私。方今之宜,上以义自割,下以谦自引,四舅可长保爵土之荣,皇太后永无惭负宗庙之忧,诚策之上者也 [4] 。”书奏,不省 [5] 。恢称疾乞骸骨,归长陵;宪风厉州郡,迫胁恢饮药死 [6] 。于是朝臣震慑,望风承旨,无敢违者 [7] 。袁安以天子幼弱,外戚擅权,每朝会进见及与公卿言国家事,未尝不喑呜流涕;自天子及大臣,皆恃赖之 [8]

【注文】

[1] 任尚(?—118年): 东汉将领。章和末,为邓训护羌府长史;永元中,大将军窦宪出屯凉州,请为司马,迁戊己校尉,代班超为西域都护,坐罪免,起为乌桓校尉。永初初,为征西校尉,封乐亭侯。 爪牙: 原指动物的尖爪和利牙,比喻为坏人效力的人,党羽和帮凶。 郭璜(生卒年不详): 父郭况。东汉驸马。郭璜是汉光武帝第一位皇后郭圣通的侄子。光武帝建武年间,郭璜以阳安侯世子的身份娶刘秀女淯阳公主刘礼刘为妻。永元初年,郭璜任长乐少府,其子郭举为侍中,兼射声校尉。大将军窦宪谋反被诛,郭举因为是窦宪女婿谋逆,故父子俱下狱死,家属徙合浦,宗族为郎吏者,悉数免官。 班固(32—92年): 东汉官吏、史学家、文学家,史学家班彪之子。字孟坚,扶风安陵(今陕西咸阳市东北)人。除兰台令史,迁为郎,典校秘书,潜心二十余年,修成《汉书》,当世重之,迁玄武司马,撰《白虎通德论》,征匈奴为中护军,兵败受牵连,死狱中,善辞赋,有《两都赋》等。 傅毅(?—90年): 东汉辞赋家。字武仲,扶风茂陵(今陕西兴平市东北)人。 赂遗(lùwèi): 以财物赠送或买通他人。

[2] 任隗(?—92年): 东汉章帝、和帝时司空。字仲和,南阳宛(今河南南阳市宛城区)人,袭父先爵阿陵侯。 贬秩: 贬职,削减俸禄。 行高: 品性高洁。

[3] 乐恢(生卒年不详): 字伯奇,京兆长陵(今陕西咸阳)人。好经学,师事博士焦永,号称名儒。初为郡吏,太守被诛,他不怕治罪,坚持尽丧礼。又任功曹,主持选举公道。和帝时官至尚书仆射。外戚窦宪专权,他不畏权势,屡次劾奏其党后辞官归乡,被窦宪迫害而死。 刺举: 检举奸恶,举荐有功。

[4] 纂(zuǎn)承: 继承。 干正: 干预。 爵土: 官爵和封地。 惭负: 惭愧,辜负。

[5] 省(xǐng): 觉悟。这里指答复、回复。

[6] 长陵: 县名。西汉五陵县之一。汉高祖刘邦十二年(前195年)筑陵置县。治所在今陕西咸阳市东北。高帝死后葬此。三国魏废。 风厉: 疾速。 迫胁: 压迫,胁迫。

[7] 震慑: 使人震惊恐惧。

[8] 喑(yīn)呜: 悲咽。 流涕(tì): 流泪。 恃赖: 仰仗,依赖。

【译文】

窦宪立下了大功之后,威名更大,让耿夔、任尚等做他的得力助手,邓叠、郭璜为其亲信,班固、傅毅这些人为他撰写文章,各州刺史、郡守、县令多数出自窦氏门下,他们都竞相搜刮官民的田赋,一同进行贪污贿赂等勾当。司徒袁安、司空任隗上奏检举二千石官员,连同受牵连被贬官免职的共有四十多人,这让窦氏非常怨恨他们。但是袁安、任隗平日德高望重,因此窦宪氏也没有加害他们。尚书仆射乐恢检举奸恶时不回避权贵,窦宪等人特别恨他。乐恢上奏书说:“陛下正是年富力强、继承大业之时,各位舅父不应干预朝廷大事,来向天下显示自己的私心。现在最应该做的,是在上位的要以正义主动割断私情,在下位的要自行谦让引退,这样四位舅父可以永葆爵位封国的荣耀,皇太后可以永无辜负宗庙的忧虑,这才是真正的上策啊。”书奏送上之后,并不见答复。乐恢称病请求退休,返回故乡长陵。窦宪迅速暗示州郡,逼迫乐恢饮毒药而死。于是朝廷臣子都感到震惊恐惧,全都望风而动,迎合窦氏的旨意办事,没有敢违抗的。袁安认为皇帝年幼,外戚专权,每次朝会进见,以及和公卿大臣谈论朝廷大事时,未曾不吞声悲泣流泪;上自天子,下到大臣,全都依赖袁安。

【原文】

冬十月,诏窦宪与车驾会长安。宪至,尚书以下议欲拜之,伏称万岁。尚书韩棱正色曰:“夫上交不谄,下交不渎,礼无人臣称万岁之制 [1] !”议者皆惭而止。尚书左丞王龙私奏记、上牛酒于宪,棱举奏龙,论为城旦 [2]

【注文】

[1] 正色: 态度严肃,神态严厉。 谄(chǎn): 奉承,巴结。 渎(dú): 轻慢,对人不恭敬。

[2] 尚书左丞: 官名。汉成帝建始四年(前29年)置尚书,员五人,丞四人。汉光武帝时,减二人,始分左右丞。尚书左丞佐尚书令,总领纲纪;右丞佐仆射,掌钱谷等事,秩均四百石。 奏记: 汉制,下官言事于上级用奏记。后世亦有沿用。 论: 论断,判罚,处罚。 城旦: 秦汉时的一种刑罚名,秦服四年兵役,汉确定其刑期为五年,夜里筑长城,白天防敌寇。

【译文】

冬季十月,和帝下诏命窦宪到长安会面。窦宪到长安时,尚书以下官员商议要叩拜窦宪,伏身称他为万岁。尚书韩棱严肃地说:“跟上面的人交往不能谄媚,跟下面的人交往不能轻慢,按礼法没有称臣子万岁的制度!”倡议之人都感到惭愧而作罢。尚书左丞王龙私自向窦宪上书,并奉献牛、酒,韩棱举报了王龙,王龙被判处服筑长城苦役。

【原文】

窦宪请遣使立北单于弟右谷蠡王于除鞬为单于,袁安上封事争之,后上竟从宪策 [1]

【注文】

[1] 右谷(lù)蠡(lí)王: 匈奴贵族封号。左右谷蠡王各为二十四长之二,次于左右贤王,有自置的千长、百长、什长、裨小王、相、都尉、当户、且渠等。左右谷蠡王分居于匈东西部,与左右贤王合称“四角”,地位高于其余王侯。 于除鞬: 即於除鞬,北匈奴单于。为匈奴北单于之弟,为右谷蠡王。东汉和帝永元三年(91年),北单于再次被东汉耿夔打败,逃亡不知所在。于除鞬自立为北匈奴单于。四年(92年),东汉派遣将兵长史王辅出击北匈奴,于除鞬向东汉求和,东汉赐授印玺。五年(93年),东汉又派遣将兵长史王辅率千余骑兵与任尚出击,消灭了于除鞬。

【译文】

窦宪奏请派遣使者去立北单于的弟弟右谷蠡王于除鞬为单于,袁安上密封奏章力争不可,后来汉和帝刘肇最终还是同意了窦宪的建议。

【原文】

四年,初,庐江周荣辟袁安府,安举奏窦景及争立北单于事,皆荣所具草,窦氏客太尉掾徐 深恶之,胁荣曰:“子为袁公腹心之谋,排奏窦氏,窦氏悍士、刺客满城中,谨备之矣 [1] !”荣曰:“荣,江淮孤生,得备宰士,纵为窦氏所害,诚所甘心 [2] !”因敕妻子:“若卒遇飞祸,无得殡敛,冀以区区腐身觉悟朝廷 [3] 。”

【注文】

[1] 庐江: 郡名。在今安徽合肥附近。春秋属舒国,徐人取舒后,为楚地。秦王嬴政二十四年(前223年)以楚地为郡,舒邑先属九江郡,后属衡山郡。汉为舒县,初属淮南国衡山郡。前164年,汉文帝分淮南国为淮南、衡山、庐江三国;汉武帝刘彻元朔中,庐江国改属衡山国、庐江郡;元狩二年(前121年),废江南庐江郡,以其地分属豫章和鄣郡,以江北衡山郡东部及九江郡南部置新的庐江郡,郡治舒。后王莽改庐江郡之舒县为昆乡。东汉仍为庐江郡舒县。 周荣(生卒年不详): 字平孙。东汉肃宗时被举荐为明经,征召至司徒袁安府任事。历任郾城令、尚书令、颍州和山阴太守,政绩卓著,后以老病乞休,卒于家。 辟(bì): 指授予官职。 具草: 起草,拟草稿。 太尉掾(yuàn): 官名。属太尉,为一曹之长,总领曹事。汉代太尉等公府分曹办公,总领一曹事务的正职称掾,副职称属或史。 排: 排斥。 悍士: 壮士。 谨备: 小心防备。

[2] 江淮: 指长江、淮河之间的地区。 孤生: 孤陋之人,常用作自谦之词。 宰士(zǎishì): 宰相的属官。

[3] 敕: 告诫。 飞祸: 飞来横祸。 殡敛(bìnliǎn): 殡殓。 觉悟: 使觉醒、醒悟。

【译文】

东汉和帝永元四年(92年),当初庐江人周荣被征召在袁安府中任职,袁安举报窦景及反对立北单于所上的奏章,都是周荣起草的。窦氏的宾客太尉掾徐 十分讨厌他,就威胁周荣说:“你是袁安的亲信谋士,上奏排斥窦家,窦家的壮士、刺客布满京城,你小心防备吧!”周荣说:“我是生在长江、淮河一带的孤陋之人,有幸能到司徒府当一名宰士,即使被窦氏谋害,我也心甘情愿!”于是告诫妻子:“如果我突然遇上飞来横祸,不要收殓安葬,我希望用我的区区遗躯来使朝廷醒悟。”

【原文】

夏,四月,丙辰,窦宪还至京师。夏,六月,戊戌朔,日有食之 [1] 。丁鸿上疏曰:“昔诸吕握权,统嗣几移;哀、平之末,庙不血食 [2] 。故虽有周公之亲而无其德,不得行其势也。今大将军虽欲敕身自约,不敢僭差;然而天下远近,皆惶怖承旨 [3] 。刺史、二千石初除,谒辞、求通待报,虽奉符玺,受台敕,不敢便去,久者至数十日。背王室,向私门,此乃上威损,下权盛也 [4] 。人道悖于下,效验见于天,虽有隐谋,神照其情,垂象见戒,以告人君 [5] 。禁微则易,救末者难;人莫不忽于微细以致其大,恩不忍诲,义不忍割,去事之后,未然之明镜也 [6] 。夫天不可以不刚,不刚则三光不明;王不可以不强,不强则宰牧从横 [7] 。宜因大变,改政匡失,以塞天意 [8] !”

【注文】

[1] 食: 日食,在月球运行至太阳与地球之间时发生。这时对地球上的部分地区来说,月球位于太阳前方,来自太阳的部分或全部光线被挡住,因此看起来好像是太阳的一部分或全部消失了。

[2] 丁鸿(?—92年): 东汉学者、名儒、大臣。字孝公,颍川定陵(今河南舞阳县北)人,以荫袭封阳陵侯。大办学堂,受明帝赏识,召拜侍中兼射声校尉。章帝召各名儒在北宫白虎观论五经,鸿论述最精,世称“殿中无双”,擢为校书。官至司徒、太尉兼卫尉。窦太后临朝,其兄弟擅权,鸿亲收其将军印绶,逼窦氏兄弟自杀。 统嗣: 谓帝统的嗣续关系。 血食: 谓受享祭品。

[3] 自约: 自我约束。 僭(jiàn)差: 僭越失度。

[4] 谒(yè)辞: 莅任前晋谒辞行。 求通: 谋求显达。 台敕: 朝廷的政令、敕旨。 便: 随便,轻易。 私门: 行私请托的门路。

[5] 悖: 违反。 效验: 东汉王充的认识论概念。即实效和证验。 隐谋: 阴谋。 垂象: 显示征兆。

[6] 禁微: 防微杜渐。 诲: 教诲。

[7] 三光: 指日、月、星。 宰牧: 官名。宰相与州牧的并称,泛指治民的官吏。 从(zòng)横: 从,通“纵”。纵横,竖和横互相交错。

[8] 因: 趁着。

【译文】

夏季四月丙辰(十八日),窦宪回到京城。夏季六月戊戌朔(初一日),发生了日食。丁鸿上书说:“从前吕氏专权,汉朝的皇统几乎移位;哀帝、平帝末年,皇家宗庙祭祀中断。因此即便是像周公那样的近亲,没有道德,也不能让他掌权执政。如今大将军窦宪虽然希望自我约束,不僭越等级,但是全国不分远近,都惶恐地奉迎他的旨意。新任命的刺史、二千石官员,都要去窦宪那里拜谒辞行,请求通报等候回答。虽然已经领了皇帝的印信,到尚书台接受了命令,也不敢随便离开,有的要长达几十天才会被接见。背离王室,趋向私门,这是皇帝的权威受损、臣子权势过盛的表现。在下人间的纲常有所悖反,在上就会有天象显示,即使是秘密的阴谋,神灵也会洞察内情,用天象以示告诫君王。在灾祸之初,防微杜渐是比较容易的,而酿成大祸,则难以挽救。人们无不是疏忽了微小的祸端以致酿成大祸。出于恩情不忍教诲,由于仁义不忍割爱,等到事情发生后,才明白早就有清楚的表现。天不能不刚正,天如果不刚正,那么日月星就不发亮;皇帝不能不强势,皇帝如果不强势,那么宰相牧守就要横行天下。应当趁着天象异变,改正朝廷的失误来回报天意。”

【原文】

窦氏父子兄弟并为卿、校,充满朝廷,穰侯邓叠、叠弟步兵校尉磊及母元、宪女婿射声校尉郭举、举父长乐少府璜共相交结 [1] 。元、举并出入禁中,举得幸太后,遂共图为杀害,帝阴知其谋 [2] 。是时,宪兄弟专权,帝与内外臣僚莫由亲接,所与居者阉宦而已 [3] 。帝以朝臣上下莫不附宪,独中常侍钩盾令郑众,谨敏有心几,不事豪党,遂与众定议诛宪,以宪在外,虑其为乱,忍而未发;会宪与邓叠皆还京师 [4] 。时清河王庆,恩遇尤渥,常入省宿止;帝将发其谋,欲得《外戚传》,惧左右,不敢使,令庆私从千乘王求,夜,独内之;又令庆传语郑众,求索故事 [5] 。庚申,帝幸北宫,诏执金吾、五校尉勒兵屯卫南、北宫,闭城门,收捕郭璜、郭举、邓叠、邓磊,皆下狱死 [6] 。遣谒者仆射收宪大将军印绶,更封为冠军侯,与笃、景、瑰皆就国 [7] 。帝以太后故,不欲名诛宪,为选严能相督察之 [8] 。宪、笃、景到国,皆迫令自杀。

【注文】

[1] 卿: 古代高级官名。如三公九卿。 校(xiào): 军衔的一级,在将之下,尉之上。 射声校尉: 官名。汉武帝置。八校尉之一,掌待诏射声,秩比二千石。所属有丞及司马,领兵七百人。 长乐少府: 官名。汉代制度,太后宫官皆冠宫名。汉初有长信詹事,主管太后宫,由宦者任职。汉景帝时改为长信少府。汉平帝时又改长乐少府,位在少府正卿之上。长信或长乐少府所属官吏均系宦者。此外又设长乐卫尉、长乐太仆,总名太后三卿。太后去世,即省去不置。

[2] 共图: 共同策划。 阴: 暗中。

[3] 莫由: 无法。 亲接: 亲近接待。 阉宦: 又称太监,是指古代宫廷中替皇室服务并阉割掉外生殖器的男性。

[4] 钩盾令: 官名。汉少府属官有钩盾令,秩六百石,由宦者担任,典诸近池苑囿游观之处。 郑众(?—114年): 东汉宦官,字季产,南阳(今河南鲁山县东南)人。为人谨敏,有心机。 发: 采取行动。

[5] 庆: 即刘庆(78—107年),东汉清河王,汉章帝刘炟第三个儿子,生母为宋贵人,汉安帝刘祜的父亲。建初四年(79年)被立为皇太子,三年后(82年)因受窦太后的诬陷,被废为清河(今山东临清县东北)王。刘庆初留居京师洛阳,至延平元年(106年)才就国。 渥(wò): 浓,厚。 宿止: 住宿。 千乘王: 即刘伉(?—93年),汉章帝刘炟长子。建初四年(79年)封千乘贞王。和帝即位,以伉长兄,甚见尊礼。立十五年薨。子宠嗣,一名伏胡。薨于京师,皆葬洛阳。

[6] 勒兵: 整顿军队。 收捕: 拘捕。

[7] 谒者仆射: 官名。谒者的长官。秦置,汉沿置,属郎中令(汉改光禄勋),秩为比千石。 更封: 更改封号。

[8] 名: 说出。 严能: 严苛干练的人。 督察: 监督。

【译文】

窦氏父子兄弟同时担任九卿、校尉,势力布满朝廷。穰侯邓叠、邓叠的弟弟步兵校尉邓磊及母亲元、窦宪的女婿射声校尉郭举、郭举的父亲长乐少府郭璜等人互相勾结。其中邓叠母亲元、郭举都可随时出入于太后的长乐宫。郭举又得到了太后宠幸,他们共同图谋杀害皇帝,和帝暗中知道这阴谋。这时,窦宪兄弟专制朝政,和帝与朝廷内外大臣无法接近,跟他一起居住的只有宦官。和帝认为朝廷上下官员没有不依附窦宪的,只有中常侍钩盾令郑众,谨慎聪敏有心机,不事奉豪强党羽,于是和帝跟郑众定计诛杀窦宪。因为窦宪此时屯驻凉州,担心他叛乱,暂时忍耐没有动手,正巧窦宪与邓叠都回到了京城。其时清河王刘庆,特别受到和帝的恩赐亲近,经常到宫廷住宿。和帝将要采取行动,想先找到《汉书·外戚传》看看,但担心左右人泄密,不敢派他们去找,就让刘庆从千乘王刘伉那里索求。夜里,和帝将刘庆单独召入内室。和帝又命刘庆告诉郑众,让郑众搜集从前皇帝杀舅父的先例。庚申(二十三日),和帝临幸北宫,下诏命执金吾、五校尉带兵保卫南宫、北宫,关闭城门,逮捕郭璜、郭举、邓叠、邓磊等,并送到监狱立即处死。派遣谒者仆射收缴窦宪的大将军印信,改其封号为冠军侯,并与窦笃、窦景、窦瑰等各自前往自己封国。和帝因为太后的缘故,不愿正式处决窦宪,便给他选一个严苛干练的封国宰相去监督他。窦宪、窦笃、窦景到封国后,都被迫令自杀了。

【原文】

初,河南尹张酺数以正法绳治窦景,及窦氏败,酺上疏曰:“方宪等宠贵,群臣阿附唯恐不及,皆言宪受顾命之托,怀伊、吕之忠,至乃复比邓夫人于文母,今严威既行,皆言当死,不复顾其前后,考折厥衷 [1] 。臣伏见夏阳侯瑰每存忠善,前与臣言,常有尽节之心,检敕宾客,未尝犯法 [2] 。臣闻王政骨肉之刑,有三宥之义,过厚不过薄 [3] 。今议者欲为瑰选严能相,恐其迫切,必不完免,宜裁加贷宥,以崇厚德 [4] 。”帝感其言,由是瑰独得全。窦氏宗族宾客以宪为官者,皆免归故郡。

【注文】

[1] 张酺(pú)(?—104年): 字孟侯,汝南细阳(今安徽太和)人。东汉大臣、学者。少时从祖父张充习《尚书》,又师事太常桓荣,锐意进取,毫不松懈。永平九年(66年),明帝在南宫设学,设置《五经》师傅,张酺于此教授《尚书》,又多次在御前讲授。后被任为郎,遂令入宫教授皇太子。章帝即位,提升张酺为侍中、虎贲中郎将。数月之后,出任东郡太守。 正法: 对判死罪者依法处决。 绳治: 制裁,惩办。 伊、吕: 商伊尹辅商汤,西周吕尚佐周武王,皆有大功,后因并称伊吕泛指辅弼重臣。 邓夫人(生卒年不详): 东吴南阳王孙和的爱妃。类似褒姒、妲己之类的祸国妃嫔。

[2] 检: 约束,管教。

[3] 三宥(yòu): 古代王、公家族之人犯法,有宽恕三次之制。

[4] 贷宥: 宽宥,赦免。

【译文】

最初,河南尹张酺曾多次依法惩罚窦景。等到窦氏家族败亡,张酺上奏说:“在窦宪受到恩宠身居显贵时,群臣奉迎依附,只怕做得不周到,都说窦宪是受先帝遗诏之托,心怀伊尹辅商汤、吕尚佐周武王的忠诚,甚至把邓夫人比作文母。如今陛下严厉行使大权以后,他们又都说窦氏应当处死,不顾前后种种,应当考虑选取折中态度。我见夏阳侯窦瑰有忠诚善良的心,他曾与我交谈,经常表露出为国尽忠的诚心。他约束管教宾客,从未违犯法律。我听说王者之政,对于亲骨肉的刑罚,有宽恕三次的规定,宁可宽厚些也不刻薄。现在有人建议想给窦瑰选一个严厉干练的封国宰相,我担心这样会使他遭到迫害,一定不能保全性命。应当对他宽大裁断,来使您的恩德更加崇高。”和帝被他的言辞所感动,因此窦瑰也得以保全性命。窦氏宗族、宾客,凡是依靠窦宪为官的,都被免官遣回故乡。

【原文】

初,班固奴尝醉骂洛阳令种兢,兢因逮考窦氏宾客,收捕固,死狱中 [1]

【注文】

[1] 逮(dǎi)考: 逮捕,拷问。

【译文】

最初,班固的奴仆曾因醉酒而骂洛阳令种兢,种兢逮捕窦氏宾客之时,乘机逮捕了班固,而后班固死在了监狱中。

【原文】

初,窦宪纳妻,天下郡国皆有礼庆 [1] 。汉中郡亦当遣吏,户曹李郃谏曰:“窦将军椒房之亲,不修德礼而专权骄恣,危亡之祸,可翘足而待;愿明府一心王室,勿与交通 [2] 。”太守固遣之,郃不能止,请求自行,许之 [3] 。郃遂所在迟留以观其变,行至扶风而宪就国 [4] 。凡交通者皆坐免官,汉中太守独不与焉 [5]

【注文】

[1] 郡国: 一般的郡和诸侯王的封国统称为郡国。汉初封国辖有支郡(国大于郡),后来以单郡封国(封国相当于原郡大小)。郡直属朝廷,国是诸侯王的封地,都是郡一级的行政区划,下辖县级单位,所以“郡”“国”并称。后也泛称地方行政区域。 礼: 贺礼。

[2] 户曹: 官署名。汉代和魏时诸郡有户曹,设掾及史,主民户。 李郃(hé)(生卒年不详): 字孟节,汉中南郑(今陕西南郑)人。李颉子,和帝时为汉中户曹史。善书,游学京师,常赁书自给。举孝廉,累迁尚书令、司空。永宁元年(120年)免官。安帝死,复起为司徒,封涉都侯,不受。年八十余卒。 明府: “明府君”的略称,汉人用以尊称太守。 交通: 交往通信,即来往。

[3] 固: 坚持。 止: 阻止。 自行: 自己前去。

[4] 所在: 处所。 迟留: 停留,逗留。 扶风: 县名。在今陕西宝鸡扶风县。

[5] 坐: 定罪,由……而获罪。

【译文】

当初,窦宪娶妻的时候,天下各郡国都送贺礼庆祝。汉中郡也要派遣官吏去送礼。户曹李郃劝谏说:“窦将军是皇后的亲戚,不修养美德礼仪,却专权骄横,败亡的祸患很快就会到来,希望太守一心忠于王室,不要与他交往。”太守坚持派人去送礼,李郃不能阻止,便请求让自己前去,太守同意了。李郃在途中到处停留,观察变化。走到扶风的时候,窦宪就被免职回到封国。凡是与窦宪交往的人,都被牵连免官,只有汉中太守不在其内。 vcoP2AdzQuy4jAipx/KZ+beac4o1q8QnMnhtEOXGT2g6Bow0l7WwaGri5SO8M3/w

点击中间区域
呼出菜单
上一章
目录
下一章
×