购买
下载掌阅APP,畅读海量书库
立即打开
畅读海量书库
扫码下载掌阅APP

光武中兴

【内容提要】

本篇主要叙述了南阳豪族、刘氏皇亲后代刘 、刘秀兄弟起兵反抗王莽,并同新市、平林、下江等农民军一起打败王莽,拥立刘玄称帝,以及刘秀韬光养晦、经营河北,后在鄗县称帝和定都洛阳的经过。以汉光武帝刘秀的活动为主线,以两汉之际复杂的社会矛盾、激烈的政治和军事斗争为背景,着重记述刘秀参加反莽起事,讨平割据势力,创建东汉王朝,统一中国的历史进程。

王莽篡夺西汉政权后一系列不切实际的“新政”,大大激化了西汉中期以来日益尖锐的社会矛盾,导致社会混乱、民不聊生,引发了绿林、赤眉和铜马等为代表的农民大起义,新莽政权遂土崩瓦解,王莽自己也身首异处。与之相反,刘秀以西汉宗室贵族疏属的身份,在23年投入反莽起义军,昆阳大战中刘秀指挥农民军以少胜多、一战成名。之后,在邓禹等大将的帮助下,刘秀始终坚持招揽人才、争取民心的方针,终于在25年(建武元年)荣登帝位,并定都洛阳。在更始政权垮台后,逐步建立了统一的东汉王朝,从而成为“中兴之主”,继其祖先刘邦之后成为第二个白手起家的创业帝王。

【原文】

王莽地皇三年。初,长沙定王发生舂陵节侯买,买生戴侯熊渠,熊渠生考侯仁 [1] 。仁以南方卑湿,徙封南阳之白水乡,与宗族往家焉 [2] 。仁卒,子敞嗣,值莽篡位,国除。节侯少子外为郁林太守,外生钜鹿都尉回,回生南顿令钦 [3] 。钦娶湖阳樊重女,生三男: 、仲、秀 [4] 。兄弟早孤,养于叔父良 [5] 性刚毅,慷慨有大节,自莽篡汉,常愤愤,怀复社稷之虑,不事家人居业,倾身破产,交结天下雄俊。秀隆准日角,性勤稼穑 [6] 常非笑之,比于高祖兄仲 [7] 。秀姊元为新野邓晨妻,秀尝与晨俱过穣人蔡少公,少公颇学图谶,言“刘秀当为天子” [8] 。或曰:“是国师公刘秀乎?”秀戏曰:“何用知非仆邪!”坐者皆大笑,晨心独喜 [9]

【注文】

[1] 定王发: 即刘发(?—前129年),汉景帝第六子,长沙王。母唐姬,原为程姬侍女。景帝召幸程姬,因有所避令唐儿饰其进,后生发。汉景帝前元二年(前155年)立发为长沙王。其时长沙国领地大为缩小。公元前142年诸王来朝,以歌舞为父皇拜寿,刘发仅张开袖子举举手,上怪问之,发对曰:“臣国小地狭,不足回旋。”帝乃加封武陵、零陵、桂阳。自此,长沙国的辖地又包括今湖南大部地区。在位二十七年,卒后谥定王。 舂陵节侯买: 即刘买(?—前129年),汉朝宗室,长沙定王刘发的儿子,汉景帝的孙子。长沙王的爵位由他哥哥刘庸继承,他被封为舂陵侯。他死后,谥号节。他的儿子刘熊渠继承舂陵侯之位,刘熊渠是更始帝刘玄的曾祖父;另一个儿子郁林太守刘外就是汉光武帝刘秀的曾祖父。

[2] 卑湿: 地势低下潮湿。 南阳: 郡名。今河南南阳,豫陕鄂川渝交界处区域性中心城市,豫西南政治、经济、文化教育、科技、物流、交通中心,东汉时期为光武帝刘秀的发迹之地,故有“南都”“帝乡”之称。

[3] 节侯少子外: 即刘外(生卒年不详),汉朝宗室,汉景帝的儿子长沙定王刘发的孙子,汉光武帝刘秀的曾祖父。父亲是舂陵节侯刘买,舂陵侯的爵位由他哥哥刘熊渠继承,他担任实职官郁林(今广西玉林)太守,生子刘回,刘回生子刘钦。刘钦就是刘秀的父亲。 钜鹿都尉回: 即刘回(生卒年不详),汉朝宗室,汉景帝的儿子长沙定王刘发的曾孙,汉光武帝刘秀的祖父。在西汉末年担任巨鹿(今河北巨鹿)都尉,生子刘钦、刘良、刘歙。 南顿令钦: 即刘钦(生卒年不详),汉朝宗室,汉景帝的儿子长沙定王刘发的玄孙,汉光武帝刘秀的父亲。他担任实职官南顿县令。

[4] 樊重(生卒年不详): 字君云,西汉末年南阳湖阳(今南阳市唐河县湖阳镇)人。樊姓发源于河南济源,在河南繁衍兴旺,其中有一支迁至今唐河湖阳,迅速繁衍成为南阳郡大姓。湖阳樊姓至樊重,在西汉末、新莽初,成为全国有数的大庄园主。樊重有子樊宏、樊丹,有女樊娴。 、仲、秀: 西汉末年南阳郡大庄园主樊重之女樊娴嫁于舂陵宗室南顿令刘钦,生刘 、刘仲、刘秀三兄弟,其中刘 死于更始皇帝迫害,刘仲在征伐山东时死于战阵,刘秀于25年在鄗城(今河北高邑)即皇帝位,是为汉光武帝。

[5] 良: 即赵孝王刘良(?—41年),字次伯,谥号孝。汉荆州南阳蔡阳(今湖北枣阳西南)人。是东汉开国皇帝光武帝刘秀叔父,东汉时先后封广阳王、赵王。

[6] 隆准: 高鼻梁。 日角: 额骨中央部分隆起,形状如日,旧时相术家认为是大贵之相。 稼穑: 种植与收割庄稼,泛指进行农业劳动。

[7] 高祖兄仲: 即刘仲(?—前193年),沛县人,汉高祖刘邦兄。公元前200年,刘邦下诏将刘仲和其长子刘肥一起封为王。刘仲被封为代王,统辖今河北、山西一带。匈奴于公元前199年入侵代国,身为代王却毫无军事才能的刘仲根本无力坚守边疆,最后弃国独自逃回洛阳。刘邦大怒,下诏革了刘仲王位,贬为合阳侯。

[8] 邓晨(?—49年): 东汉初官吏。字伟卿,南阳新野(今河南新野南)人。初率宾客会棘阳,从妻弟刘秀起兵。刘玄称帝,封为偏将军,与刘秀略地颍川,击破王寻、王邑。刘玄北都洛阳,他为常山太守。后助刘秀镇压河北各地农民军,刘秀即帝位,封为房子侯。后复为汝阳太守,在任兴鸿却陂,灌溉田几千顷,鱼稻丰饶。建武十八年(42年),调至京城行廷尉事。 穣(ráng)人: 古代替人向神鬼禳祝致福者。穣,通“禳”。 图谶(chèn): 谶,是秦汉间巫师、方士编造的预示吉凶的隐语。图谶是古代宣扬迷信的预言、预兆的书籍。

[9] 戏: 动词,开玩笑,嘲弄。 仆邪(yé): 仆,代词,古时男子谦称自己。邪古同“耶”,疑问词。

【译文】

新朝王莽地皇三年(22年)。当初,汉朝长沙定王刘发,生舂陵节侯刘买,刘买生戴侯刘熊渠,刘熊渠生考侯刘仁。刘仁因南方地势底下、潮湿,被改封到南阳郡的白水乡,与宗族迁居到此。刘仁死后,儿子刘敞继承爵位,正逢王莽篡夺帝位,封国被撤除。舂陵节侯刘买的小儿子刘外当了郁林太守,刘外生巨鹿都尉刘回,刘回生南顿令刘钦。刘钦娶湖阳樊重的女儿为妻,生下三个儿子:刘 、刘仲、刘秀。兄弟三人早早就成了孤儿,由叔父刘良抚养长大。刘 性情刚毅有力,慷慨大方有高尚节操,自从王莽篡夺汉朝政权之后,刘 时常愤愤不平,心怀光复汉朝的志向,不侍奉家人、经营家产,反而变卖家产,来结交天下的英雄俊杰。刘秀生得鼻梁高大,额角隆起,性格勤勉,喜欢种庄稼。刘 经常讥笑他,把他比作刘邦的哥哥刘仲。刘秀的姐姐刘元,是新野县邓晨的妻子,刘秀曾经跟邓晨一起拜访过穰县人蔡少公,蔡少公对图谶学说很有研究,说“刘秀应当做天子!”有人说:“您说的是那个国师公刘秀吧?”刘秀开玩笑地说:“你怎么知道说的不是我呢?”在座的人都哄堂大笑,只有邓晨心中暗喜。

【原文】

宛人李守好星历、谶记,为莽宗卿师,尝谓其子通曰:“刘氏当兴,李氏为辅 [1] 。”及新市、平林兵起,南阳骚动,通从弟轶谓通曰:“今四方扰乱,汉当复兴。南阳宗室独刘伯升兄弟泛爱容众,可与谋大事 [2] 。”通笑曰:“吾意也。”会秀卖谷于宛,通遣轶往迎秀,与相见,因具言谶文事,与相约结,定谋议。通欲以立秋材官都试骑士日,劫前队大夫甄阜及属正梁丘赐,因以号令大众,使轶与秀归舂陵举兵以相应 [3] 。于是 召诸豪桀计议曰:“王莽暴虐,百姓分崩。今枯旱连年,兵革并起,此亦天亡之时,复高祖之业,定万世之秋也。”众皆然之。于是分遣亲客于诸县起兵, 自发舂陵子弟。诸家子弟恐惧,皆亡匿,曰:“伯升杀我。”及见秀绛衣大冠,皆惊曰:“谨厚者亦复为之。”乃稍自安。凡得子弟七八千人,部署宾客,自称“柱天都部”。秀时年二十八。李通未发,事觉,亡走;父守及家属生死者六十四人。

【注文】

[1] 李守(?—22年): 李通之父,为人严厉刚毅,好星历谶记。22年,其子李通起事于宛,李守与同乡黄显及家人一并被诛。

[2] 刘伯升(?—23年): 即刘 ,新莽末南阳蔡阳(今湖北枣阳西南)人,字伯升。西汉皇族。刘秀长兄。新莽末年农民大起义时,与刘秀乘机率宾客子弟起兵,企图重建汉王朝,自称“柱天都部”,加入绿林农民起义军。更始元年(23年)攻占宛(今河南南阳),后因与刘玄争夺领导权,被刘玄杀死。

[3] 甄阜(?—21年): 新莽时期前队大夫。 梁丘赐(生卒年不详): 新莽时期属正。 舂陵: 县名。西汉置县。位于今湖南宁远北。

【译文】

宛城人李守,喜好星象与谶书,担任王莽的宗卿师,曾对他的儿子李通说:“刘姓当会复兴,李姓将做辅佐大臣。”等到新市兵、平林兵崛起,南阳郡人心浮动,李通的堂弟李轶对李通说:“现在天下动乱,汉朝当会重新兴盛。南阳刘姓皇族,只有刘伯升兄弟博爱,对人宽大,可以与其磋商大事。”李通笑着说:“我正有此意。”正好刘秀运粮食到宛城贩卖。李通派李轶前往迎接刘秀,与其相见,详细地谈了谶文的事,于是互相结交,商定了计划。李通打算在立秋那天,趁着骑兵武士大检阅的时候,劫持前队大夫甄阜和属正梁丘赐,然后发号施令,聚众起兵,让李轶与刘秀回到舂陵起兵,以互相呼应。于是刘 召集当地豪杰商量说:“王莽凶残暴虐,百姓分崩离析,而今又连年大旱,到处兵荒马乱,正是上天灭亡他的时候,是恢复高祖的大业,建立千秋万世功劳的时候!”大家都表示同意。于是分别派出亲友宾客到各县起事,刘 自己则发动舂陵的子弟。各家子弟都感到害怕,纷纷逃避躲藏,说:“刘 害死我!”等到看见刘秀身着红衣,头戴大冠,改穿将军服,都吃了一惊,说:“谨慎忠厚的人也干上了呀!”心里才逐渐安定。共集结子弟七八千人,安排下属,自称“柱天都部”。刘秀当时二十八岁。李通的起兵计划还未付诸实施,就泄露了,因而逃亡。他的父亲李守与家人因罪被诛杀,共死六十四人。

【原文】

使族人嘉招说新市、平林兵,与其帅王凤、陈牧西击长聚,进屠唐子乡,又杀湖阳尉 [1] 。军中分财物不均,众恚恨,欲反攻诸刘;秀敛宗人所得物悉以与之,众乃悦。进拔棘阳,李轶、邓晨皆将宾客来会 [2]

【注文】

[1] 陈牧(?—25年): 新莽末平林(今湖北随州东北)人。新朝王莽地皇三年(22年)与廖湛等在平林起兵,号“平林兵”,后合于绿林军。王莽政权被推翻后,刘玄封他为阴平王。后遭刘玄疑忌,被害。

[2] 棘阳: 县名。位于今河南南阳新野境内,有一条南北流向的河叫溧河,历史上称棘水,棘水东侧有城,因位于棘水之阳,故名棘阳。 李轶(?—25年): 字季文,南阳宛人。新莽末,与兄李通及光武帝刘秀举事。更始帝刘玄即帝位,封拜舞阴王。后同朱鲔等谋害光武兄刘 。建武元年(25年),与廪丘王田立、大司马朱鲔、白虎公陈侨将兵号三十万,与河南太守武勃共守洛阳。两军对峙之际,暗与冯异来往书信,闭门自守,两不相帮。朱鲔得知,遣人将其刺杀。

【译文】

让同族人刘嘉去说服了新市、平林兵,与他们的首领王凤、陈牧一起西击长聚。进攻唐子乡杀伤很多人,又杀死了湖阳尉。由于军中分配财物不均,众人愤怒怨恨,打算反击刘姓家族的部队。刘秀收拢同宗族人所得到的财物,全部交出,大家才高兴了。再向前挺进,攻陷棘阳。李轶、邓晨各带着他们的宾客前来会合。

【原文】

十一月,刘 欲进攻宛,至小长安聚,与甄阜、梁丘赐战 [1] 。时天密雾,汉军大败,秀单马走,遇女弟伯姬,与共骑而奔 [2] 。前行,复见姊元,趣令上马,元以手挥曰:“行矣,不能相救,无为两没也!”会追兵至,元及三女皆死。 弟仲及宗从死者数十人。

【注文】

[1] 小长安聚: 县名。在今河南南阳南。

[2] 伯姬(前2—30年): 伯姬兄妹六人,长兄刘 、次兄刘仲、三兄刘秀(东汉光武帝),长姊刘黄、次姊刘元。在排行中刘秀居五,伯姬居六为小妹。

【译文】

十一月,刘 打算进攻宛城,挺进到小长安聚,与前队大夫甄阜、属正梁丘赐交战。当时,大雾弥漫,刘 率领的汉军大败。刘秀单骑逃命,遇到妹妹刘伯姬,兄妹共乘一马逃跑。向前行进,又遇到姐姐刘元,刘秀叫她火速上马。刘元挥手说:“跑吧,你们无法救我,不要死在一起!”这时追兵已到,刘元和她的三个女儿都被官府军诛杀。刘 的弟弟刘仲及刘姓宗族一同死亡的有数十人。

【原文】

复收会兵众,还保棘阳。阜、赐乘胜,留辎重于蓝乡,引精兵十万南度潢淳,临沘水,阻两川间为营,绝后桥,示无还心 [1] 。新市、平林见汉兵数败,阜、赐军大至,各欲解去, 甚患之。会下江兵五千余人至宜秋, 即与秀及李通俱造其壁,曰:“愿见下江一贤将,议大事 [2] 。”众推王常。 见常,说以合从之利,常大悟曰:“王莽残虐,百姓思汉。今刘氏复兴,即真主也,诚思出身为用,辅成大功。” 曰:“如事成,岂敢独飨之哉!”遂与常深相结而去。常还,具为余将成丹、张卬言之 [3] 。丹、卬负其众,曰:“大丈夫既起,当各自为主,何故受人制乎!”常乃徐晓说其将帅曰:“王莽苛酷,积失百姓之心,民之讴吟思汉,非一日也,故使吾属因此得起。夫民所怨者,天所去也;民所思者,天所与也。举大事,必当下顺民心,上合天意,功乃可成。若负强恃勇,触情恣欲,虽得天下,必复失之。以秦、项之势尚至夷覆,况今布衣相聚草泽,以此行之,灭亡之道也。今南阳诸刘举宗起兵,观其来议者,皆有深计大虑,王公之才,与之并合,必成大功,此天所以佑吾属也。”下江诸将虽屈强少识,然素敬常,乃皆谢曰:“无王将军,吾属几陷于不义。”即引兵与汉军及新市、平林合。于是诸部齐心同力,锐气益壮。 大飨军土,设盟约,休卒三日,分为六部。十二月晦,潜师夜起,袭取蓝乡,尽获其辎重 [4]

【注文】

[1] 蓝乡: 乡名。在今河南新野县东。 潢淳(chún): 今河南唐河城西。 沘水: 河流名,亦名泌水,源出河南沁阳市东铜山,西南流经沁阳市南,又西南流经沘源县北,会北来之赵河,名曰唐河,又西南流经新野,至湖北襄阳入于白河。

[2] 宜秋: 县名。在今河南唐河西南的淮河边。

[3] 张卬(生卒年不详): 新末绿林军将领,从绿林起兵,与王匡等入南阳,号新市兵。

[4] 晦(huì): 农历每月的末一天,朔日的前一天。

【译文】

又集结兵众,退到棘阳据守。甄阜、梁丘赐乘胜把物资留在蓝乡,率领精兵十万南渡潢淳水,到达了沘水,在潢淳水与沘水之间扎营布防,破坏身后的桥梁,表示决不回师的决心。新市兵、平林兵看到汉兵多次遭到挫败,而甄阜、梁丘赐的军队要大举进攻,纷纷打算逃走,刘 忧心如焚。正好下江兵五千余人进抵宜秋聚,刘 带着刘秀、李通亲自到他们营寨拜访,说:“我们愿见下江的一位贤明将领,商议大事。”下江兵推举王常。刘 见到王常,陈述联合作战的利益。王常大大省悟,说:“王莽残酷暴虐,百姓思念汉朝。而今刘姓家族复兴,就是真正的天下之主。我愿挺身而出效力,辅佐大业成功。”刘 说:“如果事业成功,我岂敢独自享受?”于是与王常深相结交,告辞而去。王常回来,把他的想法告诉下江兵的其他将领成丹、张卬。成丹、张卬自负他们的兵力强大,说:“大丈夫既然起事,应该自己当主子,为什么受别人控制呢?”王常于是不慌不忙地向他们分析说:“王莽苛刻残酷,不断丧失民心。百姓歌唱吟咏,思念汉朝,已经不是一天的事了。正因为如此,我们才能够趁机崛起。民心怨恨的,上天定会铲除;民心盼望的,上天定会赐予。兴起大事业,必须下顺民心,上合天意,然后大功才可以成就。如果仗恃自己强大勇猛,感情用事,为所欲为,虽然得到天下,必然会再失掉它。以秦王朝和西楚霸王项羽的势力,尚且归于消灭,何况而今我们这些平民,在山林水泽聚集成群,如果也任情纵欲,那是走灭亡之路。而今,南阳郡刘姓家族起兵,观察他们派来跟我们商谈的这几位,都有深谋远虑,有王爵公爵的才能,与他们合作,必然成就大功,这是上天用来保佑我们的啊!”下江兵的将领们虽然倔强,又缺少见识,然而向来尊敬王常,于是一致道歉说:“如果没有王将军,我们几乎陷于不义!”立即率军与汉军、新市兵、平林兵会合。各部同心协力,士气高昂。刘 用丰盛的酒食招待军队,订立盟约,让士兵休息三天。然后,把军队分为六路。十二月三十日,军队秘密行动,乘夜出发,攻取蓝乡,把甄阜军的物资全部夺获。

【原文】

淮阳王更始元年春正月甲子朔,汉兵与下江兵共攻甄阜、梁丘赐,斩之,杀士卒二万余人 [1] 。王莽纳言将军严尤、秩宗将军陈茂引兵欲据宛,刘 与战于淯阳下,大破之,遂围宛 [2] 。先是,青、徐贼众虽数十万人,讫无文书、号令、旌旗、部曲,及汉兵起,皆称将军,攻城略地,移书称说。莽闻之,始惧。

【注文】

[1] 淮阳王: 即两汉之际绿林军建立的更始政权皇帝刘玄。

[2] 严尤(生卒年不详): 字伯石,庄君平的远房玄孙,与王莽共读于长安敦学坊,著《三将》。自比乐毅、白起。颇受王莽器重,曾经担任大司马,征战无数,胜多败少。以纳言将军率军出战昆阳,却因为与大司徒王寻、大司空王邑有嫌隙,郁郁不得志。 陈茂(生卒年不详): 河东猗氏人,新莽政权末年,受王莽重用,担任秩宗将军。 淯阳: 县名。在今河南省白河以北地区。

【译文】

淮阳王(刘玄)更始元年(23年)春季正月甲子朔(初一日),汉兵与下江兵一起攻打甄阜、梁丘赐军,杀死了甄阜、梁丘赐军及士卒二万多人。王莽的纳言将军严尤、秩宗将军陈茂率兵想据守宛城,刘 在淯阳县(河南南阳北)与他们交战,大破严尤、陈茂,于是包围了宛城。在此之前,青州、徐州起事的队伍有几十万人,始终没有文书、号令、旌旗、军队编制,等到刘 起兵,都自称将军,攻打城市,夺取土地,传递公文数说王莽罪状。王莽知道情况,才开始惧怕。

【原文】

舂陵戴侯曾孙玄在平林兵中,号“更始将军”。时汉兵已十余万,诸将议以兵多而无所统一,欲立刘氏以从人望。南阳豪桀及王常等皆欲立刘 ,而新市、平林将帅乐放纵,惮 威明,贪玄懦弱,先共定策立之,然后召 示其议。 曰:“诸将军幸欲尊立宗室,甚厚。然今赤眉起青、徐,众数十万,闻南阳立宗室,恐赤眉复有所立 [1] 。王莽未灭而宗室相攻,是疑天下而自损权,非所以破莽也。舂陵去宛三百里耳,遽自尊立,为天下准的,使后人得承吾敝,非计之善者也。不如且称王以号令,王势亦足以斩诸将。若赤眉所立者贤,相率而往从之,必不夺吾爵位。若无所立,破莽,降赤眉,然后举尊号,亦未晚也。”诸将多曰:“善。”张卬拔剑击地曰:“疑事无功。今日之议,不得有二!”众皆从之。二月辛巳朔,设坛场于淯水上沙中,玄即皇帝位 [2] 。南面立,朝群臣,羞愧流汗,举手不能言。于是大赦,改元,以族父良为国三老,王匡为定国上公,王凤为成国上公,朱鲔为大司马,刘 为大司徒,陈牧为大司空,余皆九卿、将军 [3] 。由是豪桀失望,多不服。

【注文】

[1] 赤眉: 即赤眉军,新莽末年兴起于今山东东部的一支农民起义军名称。主要领导人有樊崇、徐宣,军队约一百三十四万人。为便于区别,用赤色染眉,故名。见绿林赤眉起义。 青: 州名。古九州之一,西汉武帝所置十三刺史部之一。辖境相当今山东德州市、齐河县以东,马颊河以南,济南、临朐、安丘、高密、莱阳、栖霞、乳山等市县以北、以东和河北吴桥地。东汉治所在临菑县(今山东淄博临淄北)。 徐: 州名。古九州之一,汉武帝所置十三刺史部之一,辖境相当今山东东南部和江苏长江以北地区。东汉时治所在郯县(今山东郯城县)。范围大致在今山东省泰山、沂蒙山以南和江苏省淮河以北的地区。

[2] 坛场: 设坛又称安坛、铺坛或设厂。各坛场大都供奉有他们崇拜的神灵人物或历史名人武将等,大多设于寺、庙、庵、观,或其他公共场所。

[3] 良(?—41年): 字次伯,谥号孝。汉荆州南阳蔡阳(今湖北枣阳西南)人。是东汉开国皇帝光武帝刘秀叔父,东汉时先后封广阳王、赵王。 朱鲔(wěi)(生卒年不详): 王莽地皇三年(22年)与王匡起兵反王莽,北入南阳,号新市兵,皆称将军。

【译文】

舂陵戴侯刘熊渠的曾孙刘玄,在平林兵中号称“更始将军”。此时,汉兵已有几十万人,众将领讨论,认为兵虽多,但没有统一的领导,想立一位汉朝的刘氏皇族为皇帝来顺从民望。南阳郡的豪杰及王常等都想立刘 ,而新市兵、平林兵的将帅乐于放纵,害怕刘 威严明正,贪图刘玄软弱,于是共同决定立刘玄,然后让刘 发表意见。刘 说:“蒙各位将军尊重刘氏皇族,拥立刘玄为皇帝,甚是厚爱。但现在赤眉军从青州、徐州起事,已有几十万人,如果听到南阳拥立刘氏皇族,恐怕赤眉军也要立一位刘氏皇族。王莽还没有被消灭,而宗室内部互相攻击,是使天下人不知所从而损害自己的权威,这不是消灭王莽的好办法。舂陵离宛城不过三百里罢了,这样仓促称帝,会成为天下众矢之的,使后人承受我们造成的灾难,这不是好的计策。不如暂且称王来发号施令,王的权势也足可以斩杀将领。如果赤眉军所拥立的人贤明,我们就率领众人去归附他们,一定不会夺去我们的官爵。如果赤眉军没拥立谁,我们消灭了王莽,使赤眉降服,然后再拥立皇帝,也不算晚呀。”众将领赞成说:“好。”张卬拔出宝剑敲击着地面说:“做事抱怀疑态度不会成功。今天决定的事,不能有第二种说法!”大家都听从他的意见。二月辛巳朔(初一日),在淯水河沙滩上,设置高台,刘玄即皇帝位,刘玄面南而立,接受群臣朝拜,他紧张、羞愧得汗流满面,举起手来说不出一句话。于是下令大赦天下,改变年号,任命堂叔刘良为国三老,王匡为定国上公,王凤为成国上公,朱鲔为大司马,刘 为大司徒,陈牧为大司空,其他将领都封为九卿、将军。刘玄的表现使众豪杰感到失望,多有不服。

【原文】

三月,王凤与太常、偏将军刘秀等徇昆阳、定陵、郾,皆下之 [1]

【注文】

[1] 偏将军: 官名。即将军的辅佐,此官制始设于春秋,通常由帝王拜授,也有大将军拜授的。在将军中的地位较低,多由校尉或裨将升迁,无定员。 定陵: 县名。西汉置,治今河南省郾城县西北,两汉属颍川郡,西晋属襄城郡。 郾(Yǎn): 县名。西汉置,属颍川郡,治所在今河南郾城县西南,位于今河南省漯河市郾城区。

【译文】

三月,王凤与太常、偏将军刘秀等带兵攻取昆阳(河南叶县)、定陵(河南午阳县)、郾等地,都攻陷了。

【原文】

王莽闻严尤、陈茂败,乃遣司空王邑驰传,与司徒王寻发兵平定山东,征诸明兵法六十三家以备军吏,以长人巨毋霸为垒尉,又驱诸猛兽虎豹犀象之属以助威武 [1] 。邑至洛阳,州郡各选精兵,牧守自将,定会者四十二万人,号百万,余在道者,旌旗、辎重千里不绝。夏五月,寻、邑南出颍川,与严尤、陈茂合 [2]

【注文】

[1] 巨毋霸(生卒年不详): 汉王莽时的巨人,据《汉书·王莽传》记载:天凤元年(14年),天下大乱,匈奴犯边,义军四起,夙夜太守韩博向王莽推荐大将:“有一个奇人,身高三米多,腰围有十围,来到臣下的家里,说愿意为陛下抵抗匈奴。他自称是山东蓬莱人,名叫巨毋霸。一般的车子坐不下他,三匹马也拉不动他。” 垒尉: 官名。警卫垒壁的武官。

[2] 颍川: 郡名。秦王嬴政十七年(前230年)置。以颍水得名。治所在阳翟(今河南禹州)。辖境相当今河南登封、宝丰以东,尉氏、郾城以西,新密市以南,叶县、舞阳以北地。

【译文】

王莽听说严尤、陈茂战败,就派遣司空王邑乘驿站马车急行,与司徒王寻一起发兵平定山东,征召精通六十三家兵法的人充任军官,任命身材高大的巨毋霸为垒尉,又驱赶虎、豹、犀牛、大象之类的猛兽来助威。王邑到洛阳,州郡已各自选拔精兵,由牧守亲自率领,约定会集的有四十二万人,号称百万;其余还没到达,正在向洛阳进发的部队旗帜、军用物资,千里之途络绎不绝。夏季五月,王寻、王邑率军南下,出颍川与严尤、陈茂的队伍会合。

【原文】

诸将见寻、邑兵盛,皆反走入昆阳,惶怖,忧念妻孥,欲散归诸城。刘秀曰:“今兵谷既少,而外寇强大,并力御之,功庶可立,如欲分散,势无俱全。且宛城未拔,不能相救,昆阳即拔,一日之间,诸部亦灭矣。今不同心胆共举功名,反欲守妻子、财物邪!”诸将怒曰:“刘将军何敢如是!”秀笑而起。会候骑还,言:“大兵且至城北,军陈数百里,不见其后 [1] 。”诸将素轻秀,及迫急,乃相谓曰:“更请刘将军计之。”秀复为图画成败,诸将皆曰:“诺。”时城中唯有八九千人,秀使王凤与廷尉、大将军王常守昆阳,夜与五威将军李轶等十三骑出城南门,于外收兵 [2]

【注文】

[1] 候骑(jì): 古代骑兵兵种之一,骑马的侦察兵或者担任侦察巡逻任务的骑兵。

[2] 五威将军: 官名。王莽时置五威将军,其衣服依五方之色,以威天下。

【译文】

刘玄手下的众将领见王寻、王邑的军队声势浩大,都向后撤退进入昆阳,全军慌恐,挂念妻子儿女,想分散回到各地。刘秀说:“我们现在兵力、粮食很少,而外有强敌威胁,如果大家合力抵抗,有成功的希望;如果想分散,势必无法保全。况且刘 还未攻下宛城,不能来救助我们;如果昆阳被攻破,只要一天的时间,军队就会被消灭。现在大家不同心协力共同成就大业,反而想守着妻子、儿女、财物吗!”众将领大怒说:“刘将军怎么敢说这种话!”刘秀笑着起身。正巧侦察兵回来说:“敌军即将到达城北,军队的阵营长达几百里,看不见队伍的后部。”众将领平素轻视刘秀,等到有了急难,就对他说:“再请刘将军出谋划策吧。”刘秀又为他们分析成功与失败的因素。将领们说:“是。”此时城中只有八九千人,刘秀让王凤与廷尉、大将军王常守卫昆阳,自己连夜与武威将军李轶等十三人骑着马从南城门出去,在外地收集散失的兵众。

【原文】

时莽兵到城下者且十万,秀等几不得出。寻、邑纵兵围昆阳,严尤说邑曰:“昆阳城小而坚,今假号者在宛,亟进大兵,彼必奔走。宛败,昆阳自服。”邑曰:“吾昔围翟义,坐不生得,以见责让。今将百万之众,遇城而不能下,非所以示威也。当先屠此城,蹀血而进,前歌后舞,顾不快邪。”遂围之数十重,列营百数,钲鼓之声闻数十里。或为地道、冲輣撞城,积弩乱发,矢下如雨,城中负户而汲 [1] 。王凤等乞降,不许。寻、邑自以功在漏刻,不以军事为忧。严尤曰:“兵法‘围城为之阙’,宜使得逸出,以怖宛下 [2] 。”邑又不听。

【注文】

[1] 輣(péng): 《说文解字》中记载:“輣,兵车也。”古代的一种战车。

[2] 兵法: 用兵作战的方法、策略。相关的著作有《孙子兵法》。《孙子兵法》是中国古典军事文化遗产中的璀璨瑰宝,是中国优秀传统文化的重要组成部分。其内容博大精深,逻辑缜密严谨。

【译文】

这时,王莽军队到达城下的将近十万人,刘秀等人差一点不能出城。王寻、王邑命令军队包围昆阳,严尤劝王邑说:“昆阳城小而坚固,现在自称皇帝名号的人在宛城,应急速带领大军向宛城进军,他一定逃跑。宛城战败,昆阳自然会降服。”王邑说:“从前,我们包围翟义,因为没有活捉他,而被责备。今率百万大军,遇到被敌人占领的城市而不攻下来,这不是向敌人显示威力的做法。应当先杀尽此城的人,踏着鲜血进军,前边队伍唱歌,后边跳舞,岂不是快乐的事吗?”于是把昆阳城围了几十层,排列的兵营以百来计算,钲鼓的声音传到几十里之外。有挖地道或用战车撞城,积弩乱射,矢如雨下,城内的人背着门板出外取水。守军首领王凤请求投降,王邑拒绝接受。王寻、王邑自以为顷刻就会成功,不再忧虑军事上的事情,严尤说:“《兵法》记载,包围城市要留一个缺口,应使城中守军能够逃出,使宛城的军队害怕。”王邑还是不听。

【原文】

棘阳守长岑彭与前队贰严说共守宛城,汉兵攻之数月,城中人相食,乃举城降 [1] 。更始入都之。诸将欲杀彭,刘 曰:“彭,郡之大吏,执心坚守,是其节也。今举大事,当表义士,不如封之。”更始乃封彭为归德侯。

【注文】

[1] 岑彭(?—35年): 字君然,南阳棘阳(今河南南阳新野)人,东汉开国名将,“云台二十八将”第六位。王莽时为南阳县长,后归刘秀,任刺奸大将军,刘秀即位,任廷尉、行大将军事,封舞阴侯,守益州牧,为刺客所杀。

【译文】

棘阳县长岑彭与前队郡的副将严说好共守宛城,汉兵围攻了几个月,城中人饥饿互相烹食,于是全城投降。更始皇帝进入宛城,并在宛城建都。将领们想杀岑彭,刘 说:“岑彭是郡的大官,忠心固守宛城,是他应有的节操。现在我们创建大业,应当表扬义士,不如封他官爵好。”刘玄于是就封岑彭为归德侯。

【原文】

刘秀至郾、定陵,悉发诸营兵。诸将贪惜财物,欲分兵守之。秀曰:“今若破敌,珍宝万倍,大功可成。如为所败,首领无余,何财物之有!”乃悉发之。六月己卯朔,秀与诸营俱进,自将步骑千余为前锋,去大军四五里而陈。寻、邑亦遣兵数千合战,秀奔之,斩首数十级。诸将喜曰:“刘将军平生见小敌怯,今见大敌勇,甚可怪也。且复居前,请助将军。”秀复进,寻、邑兵却,诸部共乘之,斩首数百千级。连胜,遂前,诸将胆气益壮,无不一当百。秀乃与敢死者三千人,从城西水上冲其中坚。寻、邑易之,自将万余人行陈,敕诸营皆按部毋得动,独迎与汉兵战,不利,大军不敢擅相救。寻、邑陈乱,汉兵乘锐崩之,遂杀王寻。城中亦鼓噪而出,中外合势,震呼动天地,莽兵大溃,走者相腾践,伏尸百余里。会大雷风,屋瓦皆飞,雨下如注,滍川盛溢,虎豹皆股战,士卒赴水溺死者以万数,水为不流 [1] 。王邑、严尤、陈茂轻骑乘死人度水逃去,尽获其军实辎重,不可胜算,举之连月不尽,或燔烧其余。士卒奔走,各还其郡,王邑独与所将长安勇敢数千人还洛阳。关中闻之震恐。于是海内豪桀翕然响应,皆杀其牧守,自称将军,用汉年号,以待诏命,旬月之间,遍于天下 [2]

【注文】

[1] 滍(zhì)川: 今称沙河,发源于鲁山县伏牛山脉主峰尧山,是淮河流域沙颍河水系的一级支流,《水流经》中写道:“滍水出南阳鲁阳县西尧山。”鲁阳县即今鲁山县,古时候属南阳府。流经河南省的平顶山市、漯河市、周口市,在周口市汇入沙颍河干流,全长四百一十八公里,其中平顶山境内一百七十一点八公里,总流域面积二万八千八百平方公里,平顶山流域面积三千九百七十四点二平方公里。流域共涉及平顶山八个县(市)区。

[2] 牧守: 官名。即州郡的长官。州官称牧,郡官称守。 年号: 指用于纪年的名号。一般由皇帝发起,但也有以国家名(国家诞生时间)来纪念的。发端于中国,后来日本在7世纪后期、越南在10世纪都因为中国的影响,开始使用年号。

【译文】

刘秀到了郾县、定陵县,调集了各营的全部军队。有些将领贪图财物,想分出一些士兵在那里守卫。刘秀说:“现在如果打败敌人,将会有一万倍的珍宝,而且可以建立大业。如果被敌人打败,脑袋都掉了,还有什么财物!”于是全部出发。六月己卯朔(初一日),刘秀与各营队伍一起前进,亲自率领步兵、骑兵一千多人为前锋,在离王邑大军四五里的地方列阵。王寻、王邑派几千名士兵出来交战,刘秀在战场上横冲直撞斩杀几十人。将领们高兴地说:“刘将军平时看见一小股敌人都胆怯,而今见到强敌,却这么勇敢,太奇怪了。请让我们到前边去,帮助将军。”刘秀又向前进军,王寻、王邑带兵退却,玄汉各部队乘势攻击,杀死的敌人成百上千,接连取胜,继续向前,将领们士气高昂,没有不以一身抵挡百人的。刘秀与三千名敢死壮士,从城西水上向王莽军的主将所在营垒冲击。王寻、王邑轻视刘秀的小队伍,亲自率领一万多人巡行军阵,命令各部不得妄动,独自率军迎战,战斗不利,诸军又不敢擅自援救。王寻、王邑的阵势大乱,逃跑的士兵互相践踏,百余里地面躺满尸体。这时正巧巨雷轰响,狂风大作,屋顶上瓦片都在空中乱飞,大雨倾盆,滍水暴涨,虎豹都吓得恐惧发抖,王邑部队的士卒被水淹死的以万计算,河水因被尸体堵塞而不能流动。王邑、严尤、陈茂轻装骑马踏着尸体渡过滍水逃跑了,刘秀的队伍缴获了王邑队伍的全部军用物资和粮草,多得无法计算,一连几个月还没拾取完,剩下的只好烧毁。王邑溃败的士卒逃回各郡,王邑只和他所率领的几千长安勇士回到洛阳。关中听到了这一消息,十分震惊。于是全国各地的豪杰都起事响应,杀死了当地的牧守,自称将军,使用汉朝年号,等待更始皇帝的诏命,一个月之内,几乎全国都叛离了王莽的新朝。

【原文】

刘秀复徇颍川,攻父城不下,屯兵巾车乡 [1] 。颍川郡掾冯异监五县 [2] 。为汉兵所获。异曰:“异有老母在父城,愿归,据五城以效功报德。”秀许之。异归,谓父城长苗萌曰:“诸将多暴横,独刘将军所到不虏略 [3] 。观其言语举止,非庸人也。”遂与萌率五县以降。

【注文】

[1] 父城: 县名。春秋时期楚国的城父邑,楚将伍子胥跟随楚平王太子建在这里驻扎军队,以抵御晋国。汉代时设置父城县,北魏时废。故城址在今宝丰县闹店镇。 巾车乡: 县名。位于今河南宝丰东南。

[2] 冯异(?—34年): 字公孙,颍川父城(今河南宝丰东)人。东汉开国名将,“云台二十八将”之一。在刘秀统一天下的过程中,任征西大将军,为刘秀平定关中立有大功。东汉建武十年(34年),因连年征战,在对陇右的作战中,病故于军中。

[3] 苗萌(生卒年不详): 新莽时期父城的城长。

【译文】

刘秀又攻取了颍川,进军父城没有攻克,大军在巾车乡驻扎。颍川郡掾冯异监察所属五个县,被汉兵俘获。冯异说:“我有老母在父城,请准许我回去,我愿以所属五个城来效力报恩。”刘秀允许了他的请求。冯异回到父城,对城长苗萌说:“玄汉的将领们多残暴蛮横,只有刘秀所到之地从不掳夺,看他的言谈举止,不是平庸的人。”于是与苗萌带领五个县投降刘秀。

【原文】

新市、平林诸将以刘 兄弟威名益盛,阴劝更始除之。秀谓 曰:“事欲不善。” 笑曰:“常如是耳。”更始大会诸将,取 宝剑视之,绣衣御史申屠建随献玉玦,更始不敢发。 舅樊宏谓 曰:“建得无有范增之意乎?” 不应 [1] 。李轶初与 兄弟善,后更谄事新贵。秀戒 曰:“此人不可复信!” 不从。 部将刘稷勇冠三军,闻更始立,怒曰:“本起兵图大事者,伯升兄弟也。今更始何为者邪!”更始以稷为抗威将军,稷不肯拜 [2] 。更始乃与诸将陈兵数千人,先收稷,将诛之, 固争。李轶、朱鲔因劝更始并执 ,即日杀之,以族兄光禄勋赐为大司徒。秀闻之,自父城驰诣宛谢。司徒官属迎吊秀,秀不与交私语,惟深引过而已,未尝自伐昆阳之功,又不敢为 服丧,饮食言笑如平常。更始以是惭,拜秀为破虏大将军,封武信侯。

【注文】

[1] 樊宏(?—51年): 东汉初期南阳湖阳人,汉光武帝的舅舅,以仁义厚道著称,东汉建立后,被封为寿张侯,建武二十七年(51年)去世,谥号为“寿张恭侯”。 范增(前277—前204年): 秦末项羽谋士,居鄛(今安徽巢湖,一说安徽桐城南)人。秦末农民战争中为项羽主要谋士,被项羽尊为“亚父”。公元前206年随项羽攻入关中,劝项羽消灭刘邦势力,未被采纳。后在鸿门宴上多次示意项羽杀刘邦,又使项庄舞剑,意欲借机行刺,终未获成功。

[2] 刘稷(?—23年): 王莽新朝末年南阳人,开始为刘家三兄弟的家仆,新莽末年,他与刘 等人率七八千人起义,号“舂陵兵”,他被封“刘四将军”,成了刘家的兄弟。后加入绿林军,更始政权建立后,任将军。昆阳之战后被更始帝猜忌,被杀。

【译文】

新市兵、平林兵的将领,因为刘 兄弟的声威一天比一天大,就暗中劝更始皇帝除掉他们。刘秀对刘 说:“情况可能不妙。”刘 笑着说:“一向就这样。”不久,刘玄召集众将议事,刘玄让刘 解下宝剑鉴赏,接着绣衣御史申屠建向刘玄献上玉与玦,刘玄没敢动手。刘 的舅父樊宏对刘 说:“申屠建该不会怀有范增示意项羽杀刘邦的意思吧?”刘 没有回答。李轶当初与刘 兄弟友好,后来常谄媚有权有势的新权贵。刘秀告诫刘 说:“对这个人不能再信任了!”刘 没有听从。刘 的部将刘稷,是全军最勇敢的将领,听说刘玄当皇帝,非常气愤地说:“最初起兵图谋大事的,是刘伯升兄弟。现在刘玄为什么当皇帝?”更始皇帝任命刘稷为抗威将军,刘稷不肯接受。更始皇帝就与众将带领几千人列阵,先逮捕了刘稷,准备杀死他,刘 坚决反对。李轶、朱鲔乘机劝说刘玄把刘 也一并逮捕,当天杀死刘 、刘稷。刘玄任命同族兄长光禄勋刘赐为大司徒。刘秀听到此事,从父城立即赶回宛城向刘玄请罪。司徒官属迎接刘秀,对刘 之死表示哀悼,刘秀不和他们说一句私心话,只是深深责备自己有罪罢了,没有夸耀自己在昆阳之战的功劳,又不敢为刘 服丧,饮食谈笑同平常一样。刘玄因此感到惭愧,任命刘秀为破虏大将军,封武信侯。

【原文】

更始帝遣王匡攻洛阳,申屠建、李松攻武关,京兆诸县及城中共起兵杀王莽 [1]

【注文】

[1] 洛阳: 城名。即今河南洛阳。是中国建都时间最长,建都朝代较多的千年帝都,有“九朝古都、八代陪都”之称。 李松(生卒年不详): 绿林军将领,受命攻武关,三辅震动。复攻京师仓、华阴等地,屡破王莽军,率先攻入长安,迎更始迁都。劝说更始封诸功臣为王,任丞相。后从更始击败王匡等。赤眉攻长安,李松出战被擒。赤眉以其为质,令其弟李况开门纳其军。 京兆: 地名。位于古都西安(长安),是长安及其附近地区的古称。秦统一全国后,在全国各地实行郡县制,两级行政管理,在首都咸阳设内史,不属于任何郡县,直属中央政府。内史,管辖京畿各县,行政区划与官职同名,为郡级建制,今西安市辖域属其管辖范围之内。汉武帝刘彻太初元年(前104年),将右内史东部改为京兆尹,西部改为右扶风,左内史改为左冯翊,称“三辅”,共治长安城中。

【译文】

更始皇帝派王匡带兵攻打洛阳,派申屠建、李松攻打武关,京兆各县及长安城中豪强都起兵攻杀王莽。

【原文】

王匡拔洛阳,生缚莽太师王匡 [1] 、哀章,皆斩之。

【注文】

[1] 王匡(?—23): 王莽第六子,被封为功建公,魏郡元城(今河北大名东)人,为人凶狠残酷,在攻打赤眉军时,所过之处奸淫掳掠,百姓对他恨入骨髓。后被赤眉军打败,军溃逃走。在防守洛阳时,城被绿林军攻破,王匡也被俘处死。

【译文】

王匡攻下了洛阳,活捉了王莽的太师王匡、国将哀章,并杀死了他们。

【原文】

更始将都洛阳,以刘秀行司隶校尉,使前整修宫府。秀乃置僚属,作文移,从事司察,一如旧章。时三辅吏士东迎更始,见诸将过,皆冠帻而服妇人衣,莫不笑之。及见司隶僚属,皆欢喜不自胜,老吏或垂涕曰:“不图今日复见汉官威仪!”由是识者皆属心焉。

【译文】

刘玄准备在洛阳建都,任命刘秀为司隶校尉,派他先到洛阳修建宫殿、官府。刘秀于是设置了属官,向各郡县传递公文,并设立从事史来督促文书工作和察举非法行为,一切均按照汉朝旧章办理。当时三辅的官员们到洛阳去迎接更始皇帝,看见过往的将领头上戴的都是布头巾,身穿女人的衣服,没有不嘲笑他们的。等到看见司隶校尉刘秀的属官时,都无法克制喜悦的心情,一些年纪大的官员甚至流着泪说:“想不到今天又看见汉朝官员的庄重仪容举止!”从此,有见识的人都归向刘秀。

【原文】

更始北都洛阳,分遣使者徇郡国,曰“先降者复爵位” [1] 。使者至上谷,上谷太守扶风耿况迎,上印绶,使者纳之,一宿,无还意 [2] 。功曹寇恂勒兵入见使者,请之,使者不与,曰:“天王使者,功曹欲胁之邪!”恂曰:“非敢胁使君,窃伤计之不详也 [3] 。今天下初定,使君建节衔命,郡国莫不延颈倾耳;今始至上谷而先堕大信,将复何以号令他郡乎?”使者不应。恂叱左右以使者命召况,况至,恂进取印绶带况。使者不得已,乃承制诏之,况受而归。

【注文】

[1] 爵位: 又称封爵、世爵,是古代皇族、贵族的封号,用以表示身份等级与权力的高低。

[2] 上谷: 郡名。位于现今河北怀来大古城村北。秦始皇统一中国后,分天下为三十六郡,上谷郡治沮阳县。秦汉时期,上谷郡下辖十六个县(汉弃斗辟县后为十五个)。王莽夺取皇位,改上谷郡为朔调郡。 耿况(生卒年不详): 字侠游,东汉名臣。“云台二十八将”之一耿弇之父。扶风茂陵(今陕西兴平东北)人,曾任上谷连率,王莽失败后,令耿弇投奔淮阳王刘玄,会同王郎起兵邯郸,后投靠光武帝刘秀。建武四年(28年),封为喻糜侯,后封为牟平侯。建武十二年(36年),耿况病,光武帝刘秀数次前往探望。去世后谥号烈侯。

[3] 寇恂(?—36年): 字子翼,上谷昌平(今属北京市)人,东汉名将,“云台二十八将”之一。寇恂出身世家大姓,年轻时任郡功曹,太守耿况很器重他。

【译文】

刘玄定都洛阳后,分别派遣使者到各郡、各封国巡行,宣布“率先投降的可以保持原有的封爵和官位”。使者到了上谷郡(河北怀来县),上谷太守扶风人耿况迎接他,上缴了印信,使者收下了,但过了一夜还没有归还的意思。郡功曹寇恂带兵拜见使者,请求归还印信,使者不给,说:“我是皇帝的使者,你想威胁我吗!”寇恂说:“我不敢威胁您,只是为您考虑的不周到而感到伤心。现今天下刚刚安定,您手持符节奉皇帝使命来到,各郡国没有不伸长脖子洗耳恭听的;可是一开始到上谷就毁掉了诚信,还怎样去对其他郡国发号施令呢?”使者不回答。寇恂吆喝左右随从,用使者的命令召唤耿况,耿况来到后,寇恂取来印信给耿况佩戴上。使者无可奈何,只好按皇帝旨意下诏书任命耿况,耿况受命后告辞而归。

【原文】

更始欲令亲近大将徇河北,大司徒赐言:“诸家子独有文叔可用 [1] 。”朱鲔等以为不可,更始狐疑,赐深劝之,更始乃以刘秀行大司马事,持节北度河,镇慰州郡。

【注文】

[1] 徇(xùn): 这里作动词,巡行的意思。 赐: 即刘赐(生卒年不详),光武帝的族兄,刘玄已经立为皇帝,使刘赐做光禄勋,封他为广汉侯,到刘伯升被害,刘赐做代理大司徒,领兵讨伐汝南。 文叔: 即刘秀。

【译文】

更始皇帝打算命亲信大将去河北巡行,大司徒刘赐说:“南阳宗室子弟只有刘文叔(刘秀)可以任用。”朱鲔等人认为不可以,刘玄疑惑难以决定,刘赐竭力地劝他,刘玄才命刘秀行使大司马的权力,带着符节,北渡黄河,镇抚慰问河北各州郡。

【原文】

以大司徒赐为丞相,令先入关修宗庙、宫室。

【译文】

刘玄任命大司徒刘赐为丞相,命他先入关修建宗庙、宗室。

【原文】

大司马秀至河北,所过郡县,考察官吏,黜陟能否,平遣囚徒,除王莽苛政,复汉官名 [1] 。吏民喜悦,争持牛酒迎劳,秀皆不受 [2]

【注文】

[1] 黜(chù)陟(zhì): 古语,指人才的进退和官吏的升降。

[2] 牛酒: 古语,指牛和酒。古代用作馈赠、犒劳、祭祀的物品。

【译文】

大司马刘秀到了河北,经过各郡县时,考察官吏的政绩,提升贤能者,惩处奸邪者,平反冤案,释放无罪囚徒,废除王莽的苛政,恢复汉朝的官名。官民都很高兴,争先恐后地拿着牛肉、美酒迎接慰劳刘秀,刘秀一律不接受。

【原文】

南阳邓禹杖策追秀,及于邺 [1] 。秀曰:“我得专封拜,生远来,宁欲仕乎?”禹曰:“不愿也。”秀曰:“即如是,何欲为?”禹曰:“但愿明公威德加于四海,禹得效其尺寸,垂功名于竹帛耳。 [2] ”秀笑,因留宿间语。禹进说曰:“今山东未安,赤眉、青犊之属动以万数 [3] 。更始既是常才,而不自听断,诸将皆庸人屈起,志在财币,争用威力,朝夕自快而已,非有忠良明智,深虑远图,欲尊主安民者也。历观往古圣人之兴,二科而已,天时与人事也。今以天时观之,更始既立而灾变方兴;以人事观之,帝王大业非凡夫所任,分崩离析,形势可见。明公虽建藩辅之功,犹恐无所成立也。况明公素有盛德大功,为天下所向服,军政齐肃,赏罚明信。为今之计,莫如延揽英雄,务悦民心,立高祖之业,救万民之命,以公而虑,天下不足定也 [4] 。”秀大悦,因令禹常宿止于中,与定计议。每任使诸将,多访于禹,皆当其才。

【注文】

[1] 邓禹(2—58年): 字仲华,南阳新野(今河南新野)人,东汉开国名将,“云台二十八将”之首。 邺: 城名。在今河北临漳的漳河畔。

[2] 明公: 旧时对有名位者的尊称。

[3] 赤眉: 即赤眉军,新莽末年兴起于今山东东部的一支农民起义军。主要领导人有樊崇、徐宣,军队约一百三十四万人。为便于区别,用赤色染眉,故名。 青犊: 新莽末年河北地区较为强大的一支农民起义军。建武三年(27年)被刘秀镇压。后也泛称农民起义军。

[4] 高祖: 即汉高祖刘邦,字季,汉朝开国皇帝,前206—前195年在位。

【译文】

南阳人邓禹执鞭驱马追赶刘秀,到邺县才追上。刘秀说:“皇帝授权我,可以专断封官爵,您远道而来,难道想当官吗?”邓禹说:“我不想当官。”刘秀说:“既然如此,你想做什么?”邓禹说:“只希望您的威望和恩德遍及全国,我能在您的属下效一点力,使我的功名能记在史书上。”刘秀笑了起来,乘机留他住下,私下交谈。邓禹建议说:“现在山东不安定,赤眉、青犊队伍有数以万计的人在活动。更始皇帝是个庸才,遇事自己不能决断,将领们都是平庸的人,靠着时运而占据高位,其目的是追求财物,争着利用权势图一时的快乐罢了,没有一个是忠于朝廷、聪明贤能、深谋远虑、想尊奉皇帝和安定百姓的人。遍观古代圣明君王的兴起,只有两个条件罢了,即天时与人事。现在从天时来看,刘玄当皇帝后,天象变异不断出现;从人事来看,帝王大业绝不是平凡人物所能胜任的,朝廷分崩离析的形势已很明显。您虽然建立了诸侯之功,还怕不能成就大业。况且您平素有盛德大功,天下人归向顺服,您无论带兵还是理政都很严正,赏罚公平而讲究诚信。当今之计,不如招揽英雄豪杰,使百姓心悦诚服,建立汉高祖那样的大业,拯救万民的性命。以阁下的深谋远虑,天下不难平定!”刘秀特别高兴,就叫邓禹住在军营中,随时与他计议。每当任命将领或派遣使者,大多征求邓禹的意见。事实证明邓禹所推荐的人都很合适。

【原文】

秀自兄 之死,每独居辄不御酒肉,枕席有涕泣处。主簿冯异独叩头宽譬,秀止之曰:“卿勿妄言!” [1] 。异因进说曰:“更始政乱,百姓无所依戴。夫人久饥渴,易为充饱。今公专命方面,宜分遣官属徇行郡县,宣布惠泽。”秀纳之。骑都尉宋子耿纯谒秀于邯郸,退,见官属将兵法度不与他将同,遂自结纳 [2]

【注文】

[1] 宽譬(pì): 宽解劝慰。

[2] 宋子: 地名。在今河北省赵县东北宋城村和各子村之间,现仍有部分古城墙残存。 耿纯(?—37年): 东汉初将领,字伯山。巨鹿宋子(今河北赵县东北)人。更始政权时为骑都尉,后率宗族宾客归刘秀,转战河北,为东汉开国功臣“云台二十八将”之一。 邯郸: 县名。在今河北省南端。因邯山至此而尽(单,尽之意)得名,后建城郭从邑,故为邯郸。战国时为赵国都城。汉高祖五年置县。

【译文】

刘秀自从哥哥刘 死后,每当自己独居时,便不动酒肉,枕头上常有哭泣哥哥的泪痕。主簿冯异偷偷叩头宽慰刘秀,刘秀阻止他说:“你休要胡说!”冯异乘机对刘秀说;“更始政治混乱,百姓没有依附和拥戴的人,一个人长久饥渴容易使他吃饱。您现在可以在自己任职的地方,不必请示独自行事,应当分别派遣官属巡行各郡县,宣布您的善政恩德。”刘秀采纳了他的意见。骑都尉、宋子人耿纯在邯郸拜见刘秀,告辞后,发现刘秀的官属带兵的法令制度与其他将领的不同,于是与刘秀结为深交。

【原文】

王莽时,长安中有自称成帝子子舆者,莽杀之 [1] 。邯郸卜者王郎缘是诈称真子舆,立为天子,移檄州郡,赵国以北,辽东以西,皆望风响应 [2]

【注文】

[1] 子舆: 即刘子舆(生卒年不详),一个叫王郎的算命先生为了当皇帝,称自己是汉成帝的儿子刘子舆。历史上汉成帝是没有儿子的。

[2] 王郎(?—24年): 本名王昌,赵国邯郸人,新朝末年群雄之一,割据河北。起初以卜相为业,后来诈称自己是汉成帝之子刘子舆,以图大事。23年,西汉宗室刘林和大豪李育等拥立他为汉帝,都邯郸,史称这一政权为赵汉,以区别于汉延宗更始帝刘玄的玄汉、汉昌宗建世帝刘盆子的赤眉汉。24年五月,刘秀破邯郸,王郎兵败出逃,途中被杀。自23年十二月登基为汉帝,至24年五月政权覆亡,共在位两年。 赵国: 西汉分封的诸侯国。

【译文】

王莽当政时,长安城中有个人自称是汉成帝的儿子刘子舆,王莽杀了他。邯郸一个算卦的人叫王郎,因此诈称自己是真的刘子舆,被一些不明真相的人拥立为皇帝,向各州郡发布文告,赵国以北、辽东以西,都望风响应。

【原文】

二年春正月,大司马秀以王郎新盛,乃北徇蓟 [1]

【注文】

[1] 蓟(Jì): 县名。秦置,属上谷郡,治所在今北京西南。西汉为广阳国治。东汉为幽州、广阳郡治所。

【译文】

更始二年(24年)春季正月,大司马刘秀因为王郎的势力不断壮大,便向北攻占了蓟县。

【原文】

申屠建、李松自长安迎更始迁都。二月,更始发洛阳。初,三辅豪桀假号诛莽者人人皆望封侯。申屠建既斩王宪,又扬言:“三辅儿大黠,共杀其主。 [1] ”吏民惶恐,属县屯聚,建等不能下。更始至长安,乃下诏大赦,非王莽子,他皆除其罪。于是三辅悉平。

【注文】

[1] 黠(xiá): 聪明而狡猾。

【译文】

申屠建、李松从长安出发到洛阳,迎接更始皇帝刘玄迁都长安。二月,刘玄从洛阳出发。最初,三辅地区的豪杰假称汉朝将军诛杀王莽的,人人都盼望封侯。申屠建杀了王宪,又扬言说:“三辅地区的人都很狡猾奸诈,共同杀死了主子王莽。”官民因此惶恐,于是在自己所属县区聚集兵众,申屠建无法攻下。更始皇帝到了长安,就下诏大赦,除王莽的儿子,其他人都免除其罪,于是三辅全部平定。

【原文】

时,长安唯未央宫被焚,其余宫室、供帐、仓库、官府皆案堵如故,市里不改于旧。更始居长乐宫,升前殿,郎吏以次列庭中。更始羞怍,俯首刮席,不敢视 [1] 。诸将后至者,更始问:“虏掠得几何?”左右侍官皆宫省久吏,惊愕相视。

【注文】

[1] 俯(fǔ)首: 低下头。

【译文】

这时,长安只有未央宫被烧毁,其他宫室、供帐、仓库、官府都安然如故,街市也没有什么变化,如往日一样。更始居住在长乐宫,登上前殿,官员按尊卑等次排列在殿廷中。刘玄羞愧不安,低着头用手刮着座席,不敢面对群臣。有的将领拜见时来晚了,刘玄便问:“抢了多少东西?”左右侍从、官员都是宫廷中老臣,听到刘玄的问话,惊愕地互相对视。

【原文】

李松与棘阳赵萌说更始:“宜悉王诸功臣。”朱鲔争之,以为“高祖约,非刘氏不王”。更始乃先封诸宗师,祉为定陶王,庆为燕王,歙为元氏王,嘉为汉中王,赐为宛王,信为汝阴王;然后立王匡为沘阳王,王凤为宜城王,朱鲔为胶东王,王常为邓王,申屠建为平氏王,陈牧为阴平王,卫尉大将军张卬为淮阳王,执金吾大将军廖湛为穰王,尚书胡殷为随王,柱天大将军李通为西平王,五威中郎将李轶为舞阴王,水衡大将军成丹为襄邑王,骠骑大将军宗佻为颍阴王,尹尊为郾王 [1] 。唯朱鲔辞不受,乃以鲔为左大司马。宛王赐为前大司马,使与李轶等镇抚关东。又使李通镇荆州,王常行南阳太守事。以李松为丞相,赵萌为右大司马,共秉内任。

【注文】

[1] 祉(zhǐ): 即刘祉,字巨伯,光武族兄舂陵康侯刘敞的儿子。 庆: 刘庆,汉武帝刘彻之孙,燕刺王刘旦之子。 歙: 刘歙,东汉光武帝刘秀的叔父。 嘉: 即刘嘉(生卒年不详),字孝孙,光武帝族兄。刘嘉跟随更始征战,攻破宛城,封兴德侯,迁为大将军。在冠军击破延岑,延岑降。更始都长安,以刘嘉为汉中王、扶威大将军,持符节往汉中封地,都于南郑,拥众数十万。 信: 刘信,刘赐侄子,为更始政权效命,曾受命攻克汝南。后更始政权败,刘秀从河北夺取天下,刘信乃投入刘秀帐下。

【译文】

李松与棘阳赵萌劝更始:“应封所有功臣为王爵。”朱鲔与他们争论,认为“汉高祖有规定,不是姓刘的不能封王”。刘玄就先封刘姓皇族:刘祉为定陶王,刘庆为燕王,刘歙为元氏王,刘嘉为汉中王,刘赐为宛王,刘信为汝阴王;然后封王匡为沘阳王,王凤为宣城王,朱鲔为胶东王,王常为邓王,申屠建为平氏王,陈牧为阴平王,卫尉大将军张卬为淮南王,执金吾大将军廖湛为穰王,尚书胡殷为随王,柱天大将军李通为西平王,五威中郎将李轶为舞阴王,水衡大将军成丹为襄邑王,骠骑大将军宗佻为颍阴王,尹尊为郾王。只有朱鲔推辞不肯接受,于是封朱鲔为左大司马,宛王刘赐为前大司马,派他们与李轶等镇守、安抚关东(函谷关以东地区)。又派李通镇守荆州,王常行使南阳郡太守的职权。任命李松为丞相,赵萌为右大司马,共同主持朝廷政事。

【原文】

更始纳赵萌女为夫人,故委政于萌,日夜饮燕后庭,群臣欲言事,辄醉不能见,时不得已,乃令侍中坐帷内与语。韩夫人尤嗜酒,每侍饮,见常侍奏事,辄怒曰:“帝方对我饮,正用此时持事来邪!”起,抵破书案。赵萌专权,生杀自恣。郎吏有说萌放纵者,更始怒,拔剑击之,自是无敢复言。以至群小、膳夫皆滥授官爵,长安为之语曰:“灶下养,中郎将。烂羊胃,骑都尉。烂羊头,关内侯。”军师将军李淑上书谏曰:“陛下定业,虽因下江、平林之势,斯盖临时济用,不可施之既安。唯名与器,圣人所重;今加非其人,望其裨益万分,犹缘木求鱼,升山采珠。海内望此,有以窥度汉祚。” [1] 更始怒,囚之。诸将在外者皆专行诛赏,各置牧守,州郡交错,不知所从 [2] 。由是关中离心,四海怨叛 [3]

【注文】

[1] 下江: 长江下游地区,包括今江苏、安徽、浙江等省地。 缘木求鱼: 缘木指爬树。爬到树上去找鱼。比喻方向或办法不对,不可能达到目的。 升山采珠: 到山上去采珍珠。比喻办事的方向、方法错误,一定达不到目的。意同缘木求鱼。 窥度(duó): 暗中猜测、暗中图谋。 汉祚(zuò): 指汉朝的皇位和国统。

[2] 州郡: 州和郡,均为古代行政区。

[3] 关中: 关中,指陕西省秦岭北麓渭河冲积平原(渭河流域一带)。这里指京师地区。

【译文】

刘玄把赵萌的女儿接入宫中封为夫人,因此把大权交给赵萌,自己日夜在后宫宴饮,群臣有事要禀告,则因刘玄酒醉不能接见,有时不得已就命侍中坐在帷帐中与臣子说话。韩夫人特别喜欢饮酒,每次侍奉刘玄饮酒,见中常侍向天子奏事,就发怒说:“皇帝正跟我饮酒,偏偏在这个时候来奏事吗!”说完便站起来,击破了书案。赵萌专权,生杀之事由他随意而定。郎官有说赵萌任意胡作非为的,刘玄大怒,拔出剑击杀那个人,从此无人再敢说此类话。对一些社会上的小人物、厨师也都随意授予官爵,长安人为此编成谚语说:“在灶下烹调的,当了中郎将。煮烂羊胃的,当了骑都尉。煮烂羊头的,当了关内侯。”军师将军李淑上书规劝说:“陛下奠定国家大业,虽然依靠下江兵、平林兵的声势,但这种声势大概在临时有用,而不能用在国家安定时期。只有爵位和车服仪制是圣人重视的;而今封给不应封爵的人,如果期望他们对国家有万分的益处,就如同爬到树上去找鱼,登山采珍珠一样。国内看到这些,就会有人暗中图谋汉朝的皇位了。”刘玄看到奏书大怒,把李淑囚禁起来。将领们在全国各地,都由自己决定赏罚,各自设置州牧、郡守,州郡重叠交错,人民不知听从谁的命令。因此关中人民离心,全国人民怨愤反叛。

【原文】

耿况遣其子弇奉奏诣长安,弇时年二十一 [1] 。行至宋子,会王郎起,弇从吏孙仓、卫包曰:“刘子舆,成帝正统,舍此不归,远行安之?”弇按剑曰:“子舆弊贼,卒为降虏耳。我至长安,与国家陈渔阳、上谷兵马,归发突骑以辚乌合之众,如摧枯折腐耳 [2] 。观公等不识去就,族灭不久也!”仓、包遂亡,降王郎。

【注文】

[1] 弇(yǎn): 耿弇(3—58年),东汉开国名将。字伯昭。扶风茂陵(今陕西兴平东北)人。少而好学,尤爱兵事。耿弇久经战阵,用兵重谋,战功显著,共收取十二郡、三百余城。“云台二十八将”中,耿弇排名第四。他勇猛善战,用兵灵活,指挥果断,富于创造,是中国战争史上卓越的军事天才。

[2] 渔阳: 郡名,今北京密云西南。在战国时属燕国,秦置,治渔阳县,故城在今北京密云区西南,汉置渔阳县为郡治,因城在渔水之阳,故名。王莽时更名通路郡。东汉复称渔阳郡。

【译文】

耿况派他的儿子耿弇到长安向朝廷呈送奏章。此时耿弇二十一岁。走到宋子县时,正赶上王郎起兵称帝,耿弇的随从官员孙仓、卫包说:“刘子舆是汉成帝的正统,舍弃这里不归附,跑那么远干什么?”耿弇按剑说:“刘子舆是个败贼,早晚会被人俘虏的,我到长安,与诸侯国调遣渔阳郡、上谷郡的兵马,回来后出动突骑来碾轧那些乌合之众,像摧枯拉朽那样容易。看你们这些人,不知应当离去还是留下,不久就会被灭族呀!”孙仓、卫包于是逃跑,投降了王郎。

【原文】

弇闻大司马秀在卢奴,乃驰北上谒,秀留署长史,与俱北至蓟 [1] 。王郎移檄购秀十万户,秀令功曹令史颍川王霸至市中募人击王郎,市人皆大笑,举手邪揄之,霸惭懅而反 [2] 。秀将南归,耿弇曰:“今兵从南方来,不可南行。渔阳太守彭宠,公之邑人;上谷太守,即弇父也 [3] 。发此两郡,控弦万骑,邯郸不足虑也。”秀官属腹心皆不肯,曰:“死尚南首,奈何北行入囊中?”秀指弇曰:“是我北道主人也。”

【注文】

[1] 秀: 即汉光武帝刘秀(前6—57年),南阳蔡阳(今湖北枣阳西南)人,皇族后裔的远支旁庶。东汉开国皇帝,在位三十三年。新莽末年,刘秀与兄在舂陵起兵,以“复兴汉室”为号召,与众豪杰并争天下。更始三年六月,刘秀于河北鄗城(今河北高邑)千秋亭登基称帝,仍以“汉”作为王朝国号,史称“后汉”,到建武十二年(36年)巴蜀归汉,刘秀用了十二年的时间,先后平灭了诸多割据政权,天下再归一统。战争结束之后,光武帝偃武修文,励精图治,大兴儒学,奠定了日后东汉王朝近二百年的基业。 卢奴: 县名。即卢奴县。西汉始置,汉、晋为中山国治所。治所在今河北定州市。相传城内有池,水色黑而不流,水黑曰“卢”,不流曰“奴”,故曰“卢奴”,十六国时后燕国慕容垂定都于此。 长史: 官名。秦始置,如丞相、国尉和御史大夫的属官中都有长史,职责不详,为掾属之长,汉时秩皆千石,丞相长史职权尤重。边郡太守也有长史,掌兵马。魏、晋与两汉略同。

[2] 令史: 官名。汉代县令属吏的总称。“史”本为秦汉时代对属吏的通称,故以县令之属吏为令史。令史身份低下,为低级办事吏员,多被士人所不屑。 王霸(?—59年): 字元伯,颍川颍阳(今河南许昌西南)人。东汉“云台二十八将”之一,长期戍守北部边疆,终封淮陵侯。刘秀任大司马时任命王霸为功曹令史,一起巡行河北。 邪(yé)揄(yú): 即揶揄。对人耍笑、嘲弄、戏弄、侮辱的意思。 惭懅(jù): 羞惭的意思。

[3] 彭宠(?—29年): 新朝末东汉初武将,字伯通,荆州南阳郡宛县人。父彭宏在汉哀帝时为渔阳太守。更始帝时以彭宠为偏将军兼渔阳太守。刘秀招抚彭宠,封为建忠侯,任命为大将军。建武二年(26年)自称燕王。建武五年(29年)彭宠宗族全被处死,渔阳平。

【译文】

耿弇听说大司马刘秀在卢奴县(今河北定州),就骑马飞奔北上去拜见他,刘秀把他留下,封官长史,并与他一路往北到了蓟城。王郎传递文告给十万户食邑,购求刘秀的项上人头,刘秀命功曹令史、颍川人王霸上街去招募勇士攻打王郎,街上的人全都大笑,举手嘲弄他,王霸羞愧地回来了。刘秀又打算往南回去,耿弇说:“现在敌军自南方来,不能往南走。渔阳太守彭宠,是您的同乡;上谷太守,是我的父亲。发动这两个郡的兵力便可以有一万的骑兵,邯郸就不值得忧虑了。”刘秀的官员和亲信都不同意,说:“我们死了头尚且要朝南,为什么偏偏要向北走投入敌人的口袋?”刘秀指着耿弇说:“这便是我往北路上能接待我们的主人了。”

【原文】

会故广阳王子接起兵蓟中以应郎,城内扰乱,言邯郸使者方到,二千石以下皆出迎。于是秀趣驾而出,至南城门,门已闭,攻之得出,遂晨夜南驰,不敢入城邑,舍食道傍 [1] 。至芜蒌亭,时天寒烈,冯异上豆粥 [2] 。至饶阳,官属皆乏食。秀乃自称邯郸使者,入传舍,传吏方进食,从者饥,争夺之 [3] 。传吏疑其伪,乃椎鼓数十通,绐言“邯郸将军至”,官属皆失色。秀升车欲驰,既而惧不免,徐还坐,曰:“请邯郸将军入。”久,乃驾去 [4] 。晨夜兼行,蒙犯霜雪,面皆破裂。

【注文】

[1] 趣驾: 指驾驭车马速行。

[2] 芜蒌(lóu)亭: 又做“无蒌亭”,故址在今河北饶阳滹沱河滨。

[3] 传舍: 原为战国时贵族供门下食客食宿的地方。因客有上、中、下之分,舍也分传舍、幸舍、代舍。后泛指古时供行人休息住宿的处所,即指旅馆、饭店,供驿长、驿夫以及往来官吏们休息食宿。

[4] 椎(chuí)鼓: 击鼓。 绐(dài): 同“诒”,欺骗、欺诈的意思。

【译文】

正巧从前西汉时广阳王刘嘉的儿子刘接在蓟城起兵响应王郎,城中一片大乱,传说邯郸王郎派来的使者刚刚到,俸禄在两千石以下的官员都出去迎接。于是刘秀催促车辆奔出,到了南城门,城门已经关上了,便率士兵强攻得以逃出城。接着昼夜向南奔驰,吃住都不敢进入城市,直接在道旁解决。到了芜蒌亭(河北饶阳)时,天气特别寒冷,冯异送上豆粥充饥。等到了饶阳城时,随行官员都没有吃的了。刘秀就自称是邯郸方面派来的使者,才得以进入驿站的旅馆,驿站官吏正在吃饭,刘秀的随从饥饿难忍,便争抢着吃。驿站官员怀疑他们是假冒的,于是就击鼓几十响,骗他们说:“邯郸将军到!”刘秀的部下都惊慌失措。刘秀上车想逃跑,又想到已被困在城中无法逃脱,就慢慢回到座位上说:“请邯郸将军进来!”过了很久,才驾车离去。继续日夜兼程,冒着霜雪,脸都被冻伤吹破了。

【原文】

至下曲阳,传闻王郎兵在后,从者皆恐。至滹沱河,候吏还白“河水流澌,无船,不可济” [1] 。秀使王霸注视之。霸恐惊众,欲且前,阻水还,即诡曰:“冰坚可度。”官属皆喜。秀笑曰:“候吏果妄语也。”遂前,比至河,河冰亦合,乃令王霸护度,未毕数骑而冰解。至南宫,遇大风雨,秀引车入道傍空舍,冯异抱薪,邓禹爇火,秀对灶燎衣 [2] 。冯异复进麦饭 [3]

【注文】

[1] 滹(hū)沱河: 是海河水系的主要河流之一,发源于山西省繁峙县泰戏山一带,东流至河北省献县与子牙河一支流相汇入海。全长五百八十七公里,流域面积二点七三万平方公里。 候吏: 古代掌管整治道路、稽查奸盗,或迎送宾客的官员,亦指驿吏。 流澌(sī): 江河解冻时流动的冰块。

[2] 南宫: 县名。位于河北省南部、邢台市东北部,因西周八士之一的南宫适封侯于此而得名,西汉初置县。 爇(ruò): 烧、烘烤。

[3] 麦饭: 以野菜或蔬菜为主料搅拌磨碎的麦蒸煮的饭,做法简便。

【译文】

到了下曲阳地区(河北晋县),有人听说王郎的军队就在后边,刘秀的随从官员们都感到非常害怕。到了滹沱河,派去侦察的官员回来禀报说:“河里有冰块在流动,但是没有船,我们无法过河。”刘秀派王霸去察看情况。王霸怕众人害怕,就想让大家先向前走,等到河边受到阻挡再回来,于是骗大家说:“河冰很坚实,可以渡过去。”官兵们都非常高兴。刘秀笑着说:“侦察官果然胡说。”于是继续向前走,等到了河边,河冰真的冻结在一起了,刘秀就命令王霸监护渡河,还剩几匹马没渡完,河冰便融化了。到了南宫县,遇到狂风暴雨,刘秀带领车马到路旁的空房中避雨,冯异抱来一些木柴,邓禹点燃柴火,刘秀对着灶火烤衣服,冯异送来了用碎麦做成的饭。

【原文】

进至下博城西,惶惑不知所之。有白衣老父在道旁,指曰:“努力,信都郡为长安城守,去此八十里 [1] 。”秀即驰赴之。是时郡国皆已降王郎,独信都太守南阳任光、和戎太守信都邳彤不肯从 [2] 。光自以孤城独守,恐不能全,闻秀至,大喜,吏民皆称万岁。邳彤亦自和戎来会。议者多言可因信都兵自送,西还长安。邳彤曰:“吏民歌吟思汉久矣,故更始举尊号而天下响应,三辅清宫除道以迎之 [3] 。今卜者王郎假名因势,驱集乌合之众,遂振燕、赵之地,无有根本之固 [4] 。明公奋二郡之兵以讨之,何患不克。今释此而归,岂徒空失河北,必更惊动三辅,堕损威重,非计之得者也。若明公无复征伐之意,则虽信都之兵犹难会也。何者?明公既西,则邯郸势成,民不肯捐父母、背成主而千里送公,其离散亡逃可必也。”秀乃止。

【注文】

[1] 信都郡: 郡名。汉高祖刘邦时设置,治信都县(今河北冀州市旧城)。王莽改称新博,把信都县改称新博亭。

[2] 任光(?—29年): 字伯卿,南阳宛人。更始元年刘玄称帝,任光为信都郡太守。后王郎实力大增,郡国多降,任光与李忠、万脩守卫信都郡。更始二年,刘秀逃至蓟县,刘秀到信都见任光,命后者为左大将军,封武成侯。建武二年(26年),改封阿陵侯,食邑一万户。 邳(pī)彤(生卒年不详): 字伟君,信都(今河北冀州)人。东汉名医,文韬武略,屡立战功,东汉“云台二十八将”之一。初为王莽和成郡卒正,刘秀至下曲阳,邳彤率城投降,仍封为和成太守。光武帝即位后封灵寿侯。刘秀在河北倘未遇邳彤,恐难有后汉,故史称其为“一言可以兴邦”的俊杰。

[3] 清宫除道: 打扫房屋和道路,准备迎接贵宾的到来。

[4] 乌合之众: 像暂时聚合的一群乌鸦,比喻临时杂凑、毫无组织纪律的一群人。

【译文】

到了下博县(河北深县)城西,刘秀一行既焦虑又害怕,不知该往哪里去。这时,有一位身穿白衣的老人站在路旁,指点说:“大家要努力!信都郡太守还在为长安方面守此城,离这里只有八十里路。”刘秀听后立即带领大家奔赴信都(河北冀州)。此时周边各个郡县封国都已经投降王郎,只有信都郡太守南阳人任光、和戎太守信都人邳彤不肯投降王郎。任光正在担心自己孤军守城,恐怕不能保全时,听说刘秀来了,非常高兴,官民都高喊万岁。邳彤也从和戎郡前来与他们相会。有人说,可以由信都兵护送刘秀独自返回长安。邳彤说:“官民歌唱吟咏着思念汉朝已经很久了,因此刘玄称帝才得到全国响应,三辅地区都在打扫房屋、清洁道路来迎接他。而现在一个卜卦的王郎,假借名号乘势纠集乌合之众,取得了燕赵之地,但他没有牢固的基础。如果您能发动信都、和戎二郡的兵力去讨伐王郎,还用担心不能取胜吗?如果现在放弃这样的机会而返回长安,那岂不是白白失去了河北,而且还必定会惊动在三辅的长安方面,损害朝廷威信,这绝对不是一个成功的计策。如果您没有再征讨王郎的意思,那么即使是信都兵也难以召集。为什么这么说呢?因为您一旦西返长安,那就说明邯郸王郎的局势安定了,百姓必然不肯抛弃父母妻子,背叛现在的主人(王郎)来千里追随您,所以他们必定要逃散。”刘秀听了此话后,决定不再回长安。

【原文】

秀以二郡兵弱,欲入城头子路、刁子都军中,任光以为不可 [1] 。乃发傍县,得精兵四千人,拜任光为左大将军,信都都尉李忠为右大将军,邳彤为后大将军,和戎太守如故,信都令万修为偏将军,皆封列侯 [2] 。留南阳宗广领信都太守事,使任光、李忠、万修将兵以从,邳彤将兵居前。任光乃多作檄文曰:“大司马刘公将城头子路、刁子都兵百万众从东方来,击诸反虏!”遣骑驰至钜鹿界中 [3] 。吏民得檄,传相告语。秀投暮入堂阳界,多张骑火,弥满泽中,堂阳即降 [4] 。又击贳县,降之 [5] 。城头子路者,东平爰曾也,寇掠河、济间,有众二十余万,刁子都有众六七万,故秀欲依之。昌城人刘植聚兵数千人据昌城迎秀,秀以植为骁骑将军 [6] 。耿纯率宗族宾客二千余人,老病者皆载木自随,迎秀于育,拜纯为前将军。进攻下曲阳,降之。众稍合,至数万人,复北击中山。耿纯恐宗家怀异心,乃使从弟 宿归,烧庐舍,以绝其反顾之望 [7]

【注文】

[1] 城头子路(生卒年不详): 新莽末年山东东平人爰(yuán)曾,字子路,与肥城刘诩起义于卢县(今济南市长清)城头,因号“城头子路”。聚众二十余万,活跃于黄河、济水之间。更始政权建立后,爰曾遣使归附,被任为东莱太守,刘诩为济南太守,皆行大将军事。不久,爰曾为部将所杀。众人又推举刘诩为主,更始帝刘玄封刘诩为助国侯,其军队被解散。 刁子都(?—26年): 又作力子都、刀子都。新莽末年的农民起义首领。东海治(今山东郯城)人。天凤五年(18年)起义,转战于徐、兖(今江苏北部和山东西南部)一带,有众六七万人。刘玄政权建立,被任为徐州牧,后为部属所杀。余部又与其他起义军聚于檀乡(今山东兖州东北),号“檀乡军”。不久渡河,成为河北起义军的一支。建武二年(26年)在吴汉被镇压。

[2] 李忠(?—43年): 字仲都,东莱黄县人。“云台二十八将”第二十五位。更始元年刘玄称帝,任命李忠为信都郡都尉。更始二年,与任光、刘秀入信都,被拜为右大将军、封武固侯。在巨鹿参加对王郎军的包围战。此后屡建战功,东汉建立后,被封为中水侯、五官中郎将。又先后平定割据山东庞萌、董宪。之后担任丹阳太守。 万修(?—26年): 亦作“万脩”。字君游,扶风茂陵(今陕西兴平东北)人。东汉大将。历官信都令、偏将军、从军河北,封槐里侯,为“云台二十八将”之一。早先与任光、李忠是同事,后来一同归顺刘秀。更始年间(23—25年)任信都令,迎光武帝,拜偏将军。后来,在与扬化将军坚镡俱击南阳战争中,病死军中。

[3] 檄文: 古代的官方文书、文告的一种,用于征召、晓谕政府的公告或声讨、揭发罪行等的文书。也特指声讨敌人或叛逆的文书或战斗性强的批判、声讨文章。

[4] 投暮: 傍晚。 堂阳: 汉侯国名。汉高祖十一年(前196年)正月,封功臣孙赤为堂阳侯,置堂阳侯国,隶于巨鹿郡,治在今城关西北处(今河北邢台市新河县)。

[5] 贳(shì)县: 县名。汉高祖六年(前201年),建贳侯国,武帝时为县。故治在今河北辛集市南智丘镇大、小车城村一带。属巨鹿郡。东汉并入鄡县。

[6] 刘植(生卒年不详): 字伯先,巨鹿昌城(今河北巨鹿)人。东汉“云台二十八将”之一,封骁骑将军、昌成侯。曾是地方豪强大族,乱世中在昌城拥兵自保,后来为刘秀和刘扬牵线,为刘秀立足河北功劳不小。建武二年(26年)在平定密县残余乱兵时战死,在云台诸将中死得最早。刘秀为了表示感激,对他的兄弟几个人待遇很高。

[7] 宗家: 同姓大家族的主干家族。

【译文】

刘秀认为二郡的兵力太弱,便想投奔城头子路和刁子都的部队,但任光不同意。于是在邻县征集了精兵四千人,封任光为左大将军,信都郡都尉李忠为右大将军,邳彤为后大将军,仍担任和戎太守一职,信都县令万修为偏将军,均封为列侯。留下南阳人宗广兼任信都太守,命任光、李忠、万修率兵跟随,邳彤带兵充当前锋。任光于是写了多份讨伐文告,说:“大司马刘秀率领城头子路、刁子都大军百万余人,从东方出发,前来讨伐叛贼!”派骑兵急驰到巨鹿郡内散发。官民们拿到了文告,辗转相告。刘秀夜袭堂阳县(河北新河县),命令将士骑马高举火把,火光把河水映照得一片通明,堂阳县立即投降。然后攻打贳县,贳县也投降了。城头子路是东平人爰曾,在黄河、济水一带抢掠,有二十多万人,刁子都有六七万人,因此刘秀想依靠他们。昌城人刘植聚集几千士兵占据昌城迎接刘秀,刘秀任命刘植为骁骑将军。耿纯率领宗族宾客二千多人,年弱多病的都带着棺木跟随,在育县迎接刘秀。刘秀任命耿纯为前将军。大军进攻下曲阳县,收复了那里。部队渐渐会合,达到几万人,又向北进攻中山(河北定州)。耿纯害怕宗族的人怀有二心,就派他的堂弟耿 连夜返回故乡,烧毁了所有的房屋,以此了断他们的反悔之心。

【原文】

秀进拔卢奴,所过发奔命兵,移檄边郡,共击邯郸,郡县还复响应 [1] 。时真定王杨起兵附王郎,众十余万,秀遣刘植说杨,杨乃降 [2] 。秀因留真定,纳杨甥郭氏为夫人以结之 [3] 。进击元氏、防子,皆下之 [4] 。至鄗,击斩王郎将李恽 [5] 。至柏人,复破郎将李育,育还保城,攻之不下 [6]

【注文】

[1] 奔命兵: 应急出战的部队。

[2] 真定王杨: 指真定王刘杨。

[3] 郭氏: 即郭圣通(?—52年),真定藁城人,西汉皇族后裔,其外祖父是汉景帝的七世孙、真定恭王刘普。刘秀的第一任皇后。因建武十七年(41年)被废为中山王太后而无谥号,故后世称之为“光武郭皇后”,生东海恭王刘彊、沛献王刘辅、济南安王刘康、阜陵质王刘延、中山简王刘焉。

[4] 元氏: 县名。地处太行山东麓,河北省中南部。战国时赵国公子元被封于此因而得名。秦时属巨鹿郡。西汉初设置为县。

[5] 鄗(Hào): 县名。故城在今河北省柏乡县北固城店。西汉于故赵之鄗邑置鄗县,东汉初改名高邑县。

[6] 柏人: 县名。西汉置,治所在今河北省隍尧县西北。原系春秋时的柏人邑。

【译文】

刘秀继续带兵进攻卢奴,所经之地都征发奔命兵,到周围各郡去传递檄文,命令各地共同进攻邯郸。各郡县迅速响应号召。此时,真定王刘杨起兵归附王郎,带兵十多万人,刘秀派刘植去说服刘杨,刘杨遂投降。刘秀因此就留在了真定,并娶刘杨的外甥女郭氏为夫人,利用姻亲关系结交。刘秀进而率兵攻打元氏(河北元氏)、防子(河北高邑),都取得了胜利。大军到鄗县(河北柏乡),击杀了王郎的将军李恽(yùn)。到柏人县(河北隍尧县西北),又击败了王郎的将军李育,李育撤回固守柏人城,刘秀围攻,但是没有攻下。

【原文】

南郑人延岑起兵据汉中,汉中王嘉击降之,有众数十万 [1] 。校尉南阳贾复见更始政乱,乃说嘉曰:“今天下未定,而大王安守所保,所保得无不可保乎?”嘉曰:“卿言大,非吾任也。大司马在河北,必能相用 [2] 。”乃为书荐复及长史南阳陈俊于刘秀 [3] 。复等见秀于柏人,秀以复为破虏将军,俊为安集掾。

【注文】

[1] 延岑(?—36年): 字叔牙,南阳筑阳(今湖北谷城)人。新朝末年至东汉初年武将,割据群雄之一。初期主要在汉中、荆州南阳郡一带活动,后为公孙述属下。延岑被人称为用兵良将,时人苏茂认为他的军事能力很强。更始元年(23年),延岑被更始帝刘玄属下的刘嘉在南阳郡冠军县击败,后投降。建武二年(26年),延岑在汉中郡南郑再度叛乱,破刘嘉占领南郑。同年二月自称武安王。建武十二年(36年),公孙述死后第二天,延岑就向吴汉投降,吴汉将之灭族。

[2] 贾复(9—55年): 字君文,南阳郡冠军县(今河南邓州西北)人,“云台二十八将”之一,出身儒生。新莽末年,聚众加入绿林军,更始政权建立后,归附汉中王刘嘉,被任命为校尉。后来,贾复见更始政权日趋腐败,劝说刘嘉脱离刘玄。刘嘉不愿,但写信向刘秀推荐贾复。贾复持刘嘉推荐他的书信前往河北,先拜见了邓禹,然后通过邓禹谒见了刘秀,被委任为破虏将军。刘秀即位,任执金吾,封冠军侯。统一全国后,封胶东侯。贾复临阵身先士卒,屡受重创,晚年退居私第仍参议国家大事,在功臣中受恩宠最深。

[3] 陈俊(?—52年): 字子昭,河南南阳西鄂人。东汉“云台二十八将”之一。一开始跟随刘嘉,官拜长史。后来跟贾复一起经刘嘉推荐投奔刘秀。作战勇猛,后与吴汉参与山东作战,平定山东后一直留陈俊坐镇,老死任所。

【译文】

南郑人延岑兴兵占据了汉中,汉中王刘嘉征服了他,遂有兵几十万人。校尉、南阳人贾复看到更始政权政治混乱,就劝刘嘉说:“现在天下还不稳定,而您只满足于守卫汉中,您所保卫的汉中不会保不住吧?”刘嘉说:“您的志向很大,我用不了你,大司马在河北,他一定能重用你。”于是写信向刘秀推荐贾复和长史南阳人陈俊。贾复等人在柏人城见到了刘秀,刘秀封贾复为破虏将军,封陈俊为安集掾(yuàn)。

【原文】

秀舍中儿犯法,军市令颍川祭遵格杀之 [1] 。秀怒,命收遵。主簿陈副谏曰:“明公常欲众军整齐,今遵奉法不避,是教令所行也。”乃贳之,以为刺奸将军,谓诸将曰:“当备祭遵!吾舍中儿犯法尚杀之,必不私诸卿也 [2] 。”

【注文】

[1] 舍中儿: 年轻的家仆。 军市令: 官职名。古时军中立市进行贸易,军市令就是军中交易场所的主管。 祭遵(?—33年): 字弟孙,颍川颍阳(今河南许昌西南)人。东汉“云台二十八将”之一。为人廉约小心,克己奉公。刘秀昆阳之战回军经过颍阳,任命他为门下史。后来,他随军进攻河北,担任军市令。建武二年(26年)春,刘秀任命祭遵为征虏将军,定封颍阳侯。

[2] 贳(shì): 宽纵,赦免。

【译文】

刘秀家中的仆人犯了法,被军市令颍川人祭遵杀了。刘秀非常恼怒,下令逮捕祭遵。主簿陈副劝慰刘秀说:“您一向要求军队纪律严明,现在祭遵按法办事,不避权贵,表明军政法令已经得到了执行。”刘秀听后就释放了祭遵,封他为刺奸将军,并对众将军说:“大家一定要警惕祭遵!我家的仆人犯法尚且被杀,他一定不会对你们徇私情的。”

【原文】

或说大司马秀以守柏人不如定钜鹿,秀乃引兵东北拔广阿 [1] 。秀披舆地图,指示邓禹曰:“天下郡国如是,今始乃得其一。子前言以吾虑天下不足定,何也?”禹曰:“方今海内殽乱,人思明君,犹赤子之慕慈母 [2] 。古之兴者在德薄厚,不以大小也。”

【注文】

[1] 广阿(ē): 县名。西汉置广阿县(故城在今河北隆尧县城东),属冀州巨鹿郡。东汉时,广阿县仍属冀州巨鹿郡,于中平中期废置。

[2] 殽(xiáo)乱: 混乱。 赤子: 初指刚生的婴儿,后被引申为皇帝统治下的子民,用以比喻对祖国忠诚的人民,也泛指纯洁善良的人。

【译文】

有人劝大司马刘秀,固守柏人县不如安扎在巨鹿作为基地。于是,刘秀率兵向东北进攻,攻下了广阿。刘秀翻阅地图,指着地图对邓禹说:“天下郡国的情况就是这样,如今我只得到了其中一个,您前些时候说根据我的情况,不难平定天下,这又是为什么呢?”邓禹说:“当今天下到处混乱,人们思念英明的君主,就像孩子思念慈母一般。古代帝王的兴起,在于他的德行厚薄,而不在他所占据的地盘大小。”

【原文】

蓟中之乱,耿弇与刘秀相失,北走昌平,就其父况,因说况击邯郸 [1] 。时王郎遣将徇渔阳、上谷,急发其兵,北州疑惑,多欲从之 [2] 。上谷功曹寇恂、门下掾闵业说况曰:“邯郸拔起,难可信向。大司马,刘伯升母弟,尊贤下士,可以归之 [3] 。”况曰:“邯郸方盛,力不能独拒,如何?”对曰:“今上谷完实,控弦万骑,可以详择去就 [4] 。恂请东约渔阳,齐心合众,邯郸不足图也。”况然之,遣恂东约彭宠,欲各发突骑二千匹,步兵千人,诣大司马秀 [5]

【注文】

[1] 昌平: 县名。西汉时期始设昌平县,位于今北京市西北部。

[2] 徇(xùn): 谋求。

[3] 门下掾: 汉代州郡长官自己选荐的属吏,因常居门下故称。

[4] 去就: 离去或接近,犹取舍去留不定。

[5] 诣(yì): 前往,去到。

【译文】

在蓟中混乱的时候,耿弇与刘秀走散了。耿弇向北跑到昌平他父亲耿况那里,并趁此机会劝父亲与刘秀一起攻打邯郸。这时,王郎派遣将领谋取了渔阳、上谷,并急忙发兵,北方的郡县都疑虑不安起来,多数人打算听从其调遣。上谷功曹寇恂、门下掾闵业劝谏耿况说:“邯郸方面突然强盛起来,难以值得信赖。大司马刘秀是刘伯升的同母弟,礼贤下士,我们可以归附于他。”耿况说:“邯郸的势力正强盛,我们不能单独抵抗,怎么办?”回答说:“现在上谷实力充沛,有一万骑兵,可以周密地考虑选择一下去向。我请求东去邀约渔阳方面,与我们齐心合力,攻取邯郸就不用费心了。”耿况同意,便派遣寇恂向东去邀约彭宠,打算各自出动突击骑兵二千人,步兵一千人,到大司马刘秀那里去。

【原文】

安乐令吴汉、护军盖延、狐奴令王梁亦劝宠从秀,宠以为然,而官属皆欲附王郎,宠不能夺 [1] 。汉出止外亭,遇一儒生,召而食之,问以所闻。生言:“大司马刘公,所过为郡县所称。邯郸举尊号者,实非刘氏。”汉大喜,即诈为秀书,移檄渔阳,使生赍以诣宠,令具以所闻说之 [2] 。会寇恂至,宠乃发步骑三千人,以吴汉行长史,与盖延、王梁将之,南攻蓟,杀王郎大将赵闳 [3]

【注文】

[1] 吴汉(?—44年): 字子颜,南阳宛(今河南南阳)人,东汉“云台二十八将”位居第二。为人质厚少文,更始帝即位后,任命他为安乐县令。追随刘秀任偏将军、大将军,刘秀称帝后,升任大司马,封广成侯。 护军: 官名。中国古代高级军事长官,其中中护军、中领军、中都护等职位掌管禁军、主持选拔武官、监督管制诸武将。秦置护军都尉,汉因之。汉武帝时属大司马。建武十二年(36年)改护军为中护军。 盖延(?—39年): 字巨卿,渔阳要阳人。东汉“云台二十八将”之一。虎牙大将军、安平侯,始是彭宠护军,后跟吴汉一起投奔刘秀。在刘秀征战山东时功劳卓越,后在平定陇西战争中攻无不克。建武十一年(35年)拜左冯翊。建武十五年(39年)病死。 狐奴: 县名。西汉置,因在狐奴山下,故名。在今北京顺义区。 王梁(?—38年): 字君严,渔阳要阳人。东汉“云台二十八将”之一。早年为郡吏,太守彭宠以王梁为狐奴令,拜偏将军。占领邯郸后,赐关内侯。历任大司空、济南太守,先封武强侯。建武十三年(37年),封阜成侯。次年卒于官任。

[2] 赍(jī): 拿东西给人,携带。

[3] 赵闳(?—29年): 新莽时人,王郎部将,29年彭宠派出步兵与骑兵三千人,让吴汉当长史,由盖延、王梁率领,向南攻打蓟县,赵闳战败被杀。

【译文】

安乐县令吴汉、护军盖延、狐奴县令王梁,三人都劝彭宠归附刘秀,彭宠也认为应当,但是其他官员想归附王郎,彭宠一时之间不能做出决定。吴汉外出在一亭子稍做休息,偶遇一位儒生,就请他坐下来一起吃饭,问他有没有什么见闻。儒生说道:“大司马刘秀,所经过的郡县都称颂他。在邯郸当皇帝的王郎,并不是刘氏皇族的后代。”吴汉听了很高兴,马上伪造了一封刘秀写的信以官方文书的形式送去渔阳,让儒生带着给彭宠送去,还让儒生把实际情况也告诉彭宠。正好寇恂来了,彭宠就派出步兵与骑兵三千人,让吴汉当长史,由盖延、王梁率领,向南攻打蓟县,杀死了王郎的大将赵闳。

【原文】

寇恂还,遂与上谷长史景丹及耿弇将兵俱南,与渔阳军合,所过击斩王郎大将、九卿、校尉以下,凡斩首三万级,定涿郡、中山、钜鹿、清河、河间凡二十二县 [1] 。前及广阿,闻城中车骑甚众,丹等勒兵问曰:“此何兵?”曰:“大司马刘公也。”诸将喜,即进至城下。城中初传言二郡兵为邯郸来,众皆恐。刘秀自登西城楼勒兵问之,耿弇拜于城下,即召入,具言发兵状。秀乃悉召景丹等入,笑曰:“邯郸将帅数言我发渔阳、上谷兵,吾聊应言‘我亦发之’,何意二郡良为吾来 [2] 。方与士大夫共此功名耳 [3] 。”乃以景丹、寇恂、耿弇、盖延、吴汉、王梁皆为偏将军,使还领其兵。加耿况、彭宠大将军,封况、宠、丹、延皆为列侯。

【注文】

[1] 景丹(?—26年): 字孙卿,冯翊栎阳(今陕西临潼)人。东汉“云台二十八将”之一。刘玄称帝时为上谷长史。率兵归刘秀,为偏将军。光武即位,拜骠骑大将军,封栎阳侯。卒于军中。 涿(zhuō)郡: 郡名。汉高祖六年(前201年),分广阳郡南部、巨鹿郡北部及恒山郡一部,置涿郡。治所在涿县(今河北涿州)。西汉元封五年(前106年),属幽州刺史部。新莽始建国元年(9年)改称垣翰郡。东汉时又复称涿郡。 清河: 郡名。位于河北省东南部。汉高祖四年(前203年)置清河郡,治在青阳县(今河北清河县东南)。因境内有清河流经而得名。 河间: 县名。古称瀛州,地处冀中平原腹地。前身为秦置武垣县,因其境介于九河之间,改为河间县。

[2] 良: 确实、果然。

[3] 士大夫: 旧指官吏中较有声望、地位的知识分子阶层。是中国社会特有的产物,出现于战国,在历史上形成一个特殊的集团,他们是知识分子与官僚相结合的产物。

【译文】

寇恂回来后,与上谷长史景丹和耿弇一起率兵南下,与渔阳军会合后,沿路杀死了王郎的大将、九卿、校尉以下的军士共三万多人,平定了涿郡、中山、巨鹿、清河、河间等在内的二十二个县。前队到达了广阿,听说城里有许多车马,景丹等人就停下军队向路人询问:“这是什么军队?”路人回答说:“是大司马刘秀的军队。”诸位将领听了很高兴,马上带兵赶到城下。一开始城中传言这二郡兵马是邯郸方面来的,大家都很害怕。刘秀亲自登上西城楼率领兵将询问他们,耿弇在城下看见刘秀立即便拜,刘秀旋即请耿弇进城,耿弇向他说明了二郡发兵的经过。刘秀就请景丹等所有人全部进城,并笑着说:“邯郸王郎的将帅多次说要发动渔阳、上谷军来对付我,我应对说‘我也要征发渔阳、上谷的军队’。没想到二郡真的为我而来。我正想与各位贤达共建功名呢。”于是,便任命景丹、寇恂、耿弇、盖延、吴汉、王梁为偏将军,出城统领自己的部队。擢升耿况、彭宠为大将军,封耿况、彭宠、景丹、盖延为列侯。

【原文】

吴汉为人,质厚少文,造次不能以辞自达,然沈勇有智略 [1] 。邓禹数荐之于秀,秀渐亲重之 [2]

【注文】

[1] 造次: 匆忙、仓促的意思。 沈勇: 沈同“沉”,沈勇即沉勇,沉着勇敢的意思。

[2] 亲重: 亲近器重,亦指亲近器重的人。

【译文】

吴汉为人忠厚朴实、不善言辞,遇到紧急困难的事,不能很清楚地表达自己的意思,但是他沉着勇敢且有谋略。邓禹多次向刘秀推荐他,因此刘秀逐渐对他亲近、重视起来。

【原文】

更始遣尚书令谢躬率六将军讨王郎,不能下 [1] 。秀至,与之合军,东围钜鹿,月余未下。王郎遣将攻信都,大姓马宠等开城内之 [2] 。更始遣兵攻破信都,秀使李忠还,行太守事。王郎遣将倪宏、刘奉率数万人救钜鹿,秀逆战于南辔,不利 [3] 。景丹等纵突骑击之,宏等大败。秀曰:“吾闻突骑天下精兵,今见其战,乐可言邪!”

【注文】

[1] 谢躬(?—24年): 字子张,东汉南阳人。更始时为尚书令。率军攻王郎不能下,与刘秀共定邯郸。光武深忌躬,然每慰安之,常称曰:“谢尚书真吏也。”故躬不疑。其妻谏之,亦不纳。后躬还屯邺,光武诱之击尤来,而遣吴汉、岑彭袭邺,降其众。躬还,为伏兵所杀。

[2] 信都: 镇名。信都镇,历史悠久。汉武帝刘彻元鼎六年(前111年)置,属封阳县。 大姓: 指世家大族。在某范围内人数多、势力大的家族。其家丁兴旺、社会地位高,历史影响大。

[3] 南辔(luán): 古地名,今河北巨鹿北。

【译文】

更始皇帝派尚书令谢躬率领六位将军去征讨王郎,但是没有打胜。刘秀率兵赶来,与他们联合,向东包围了巨鹿,一个多月也没有打胜。王郎派遣将领来攻打信都,城中大户马宠等人打开城门迎接。更始政权又派兵收复了信都,刘秀命令李忠回信都,行使太守职权。王郎派将领倪宏、刘奉,率领几万人救援巨鹿,刘秀在南辔迎战,形势大大不利。景丹等人纵马率突骑出击,倪宏等将领被打败。刘秀说:“我听说突骑是天下的精兵,今天见到他们在战场上勇猛善战,真是名不虚传呀!”

【原文】

耿纯言于秀曰:“久守钜鹿,士众疲弊,不如及大兵精锐进攻邯郸,若王郎已诛,钜鹿不战自服矣。”秀从之。夏四月,留将军邓满守钜鹿,进军邯郸,连战破之。郎乃使其谏大夫杜威请降。威雅称郎实成帝遗体,秀曰:“设使成帝复生,天下不可得,况诈子舆者乎 [1] !”威请求万户侯,秀曰:“顾得全身可矣。”威怒而去 [2] 。秀急攻之二十余日,五月甲辰,郎少傅李立开门内汉兵,遂拔邯郸。郎夜亡走,王霸追斩之。秀收郎文书,得吏民与郎交关谤毁者数千章,秀不省,会诸将军烧之,曰:“令反侧子自安 [3] 。”

【注文】

[1] 遗体: 指亲生子。 舆: 王郎起初以卜相为业,后来诈称自己是汉成帝之子刘子舆,以图大事。

[2] 万户侯: 食邑万户以上,号称“万户侯”,是汉代侯爵最高的一层,泛指高爵显位的大官,拥有很高的社会地位。

[3] 交关: 交易、贸易、买卖。 不省: 不察看、不理会。引申为不检查。 反侧子: 怀有二心的人。

【译文】

耿纯对刘秀说:“长期困守巨鹿,官兵都感到很疲劳了,不如调遣一些精锐部队去进攻邯郸,如果能杀了王郎,巨鹿就会不攻自破了。”刘秀接受了耿纯的建议。在夏季四月,留下邓满将军带兵坚守巨鹿外,其余人均进攻邯郸,连战告捷。王郎忙派谏大夫杜威向刘秀请求投降。杜威强调说王郎确是成帝的骨肉,刘秀说:“就算成帝复活了,也不能得到天下了,何况一个冒充成帝儿子的人呢!”杜威请求封王郎为万户侯。刘秀说:“他能保全性命就已经很不错了。”杜威大怒离去。刘秀率领官兵们猛烈攻击邯郸二十多天,在五月甲辰(初一日),王郎的少傅李立打开城门迎接刘秀的汉军,于是占领了邯郸。王郎连夜逃跑,王霸追去杀死王郎。刘秀命令搜查王郎的文书,发现了几千封汉军官吏和百姓写给王郎而毁谤刘秀的信,刘秀看都不看,当着大家的面把信件全部烧了,说:“让那些睡不好觉的人安心吧!”

【原文】

秀部分吏卒各隶诸军,士皆言愿属大树将军 [1] 。大树将军者,偏将军冯异也,为人谦退不伐,敕吏士非交战受敌,常行诸营之后 [2] 。每所止舍,诸将并坐论功,异常独屏树下,故军中号曰“大树将军” [3]

【注文】

[1] 部分: 指按部分类,分别部属。 大树将军: 即冯异(?—34年),字公孙,颍川父城(今河南宝丰东)人。东汉开国名将“云台二十八将”之一。在刘秀统一天下的过程中,任征西大将军,为刘秀平定关中立有大功。建武十年(34年),因连年征战,在对陇右的作战中,病故于军中。

[2] 谦退不伐: 谦让、不自夸耀。

[3] 止舍: 驻扎宿营;安顿休息。 独屏(bǐng): 屏,抑止(呼吸),屏着气。独屏指独自屏息,即默默地不说话。

【译文】

刘秀重新调整了部队,把官兵分编到各将领所管辖的部队中去。许多士兵说愿意跟随大树将军。大树将军就是偏将军冯异,他为人谦逊又不爱夸耀自己的功绩,常令他的官兵只要不是与敌人作战,行军就走在其他部队后面。每到一个地方停军,将领们坐在一起谈论各自功劳,冯异却常常独自默默坐在大树下,因此军中称他为“大树将军”。

【原文】

护军宛人朱祜从容言于秀曰:“长安政乱,公有日角之相,此天命也 [1] 。”秀曰:“召刺奸收护军 [2] !”祜乃不敢复言。

【注文】

[1] 朱祜(hù)(?—48年): 东汉武将,字仲先,河南南阳宛人。因避讳或作朱祐、朱福。东汉“云台二十八将”第八位。 日角: 额骨中央部分隆起,形状如日。旧时相术家认为是大贵之相,喻指帝王。 天命: 上天之意旨。

[2] 刺奸: 官名。东汉置,掌罪法。汉将军属员,与外刺同主军中罪法。 护军: 这里代指朱祜。

【译文】

护军宛人朱祜从容地对刘秀说:“长安朝廷政治混乱,您有帝王的相貌,这是天命呀!”刘秀说:“叫刺奸将军将你逮捕!”朱祜就不敢再说了。

【原文】

更始遣使立秀为萧王,悉令罢兵,与诸将有功者诣行在所 [1] 。遣苗曾为幽州牧,韦顺为上谷太守,蔡充为渔阳太守,并北之部 [2]

【注文】

[1] 行在所: 指天子所在的地方。

[2] 幽州牧: 幽州的最高官员。古代以九州之长为“牧”,“牧”是管理百姓之意。汉武帝时设十三刺史部,每部设一刺史,汉成帝时,改刺史为州牧。后废置无常。

【译文】

更始朝廷派使者封刘秀为萧王,命令全部停止作战,让刘秀与所有有功劳的将领们回到皇帝所在地长安。又派遣苗曾任幽州牧,韦顺任上谷太守,蔡充任渔阳太守,都去北方地区任职。

【原文】

萧王居邯郸宫,昼卧温明殿,耿弇入,造床下请间,因说曰:“吏士死伤者多,请归上古益兵 [1] 。”萧王曰:“王郎已破,河北略平,复用兵何为?”弇曰:“王郎虽破,天下兵革乃始耳。今使者从西方来,欲罢兵,不可听也。铜马、赤眉之属数十辈,辈数十百万人,所向无前,圣公不能办也,败必不久 [2] 。”萧王起坐曰:“卿失言,我斩卿 [3] !”弇曰:“大王哀厚弇如父子,故敢披赤心 [4] 。”萧王曰:“我戏卿耳。何以言之?”弇曰:“百姓患苦王莽,复思刘氏,闻汉兵起,莫不欢喜,如去虎口得归慈母。今更始为天子,而诸将擅命于山东,贵戚纵横于都内,虏掠自恣,元元叩心,更思莽朝,是以知其必败也。公功名已著,以义征伐,天下可传檄而定也。天下至重,公可自取,毋令他姓得之 [5] 。”萧王乃辞以河北未平,不就征,始贰于更始 [6]

【注文】

[1] 萧王: 即刘秀。 造: 到、去,特指拜访尊贵者。 益: 本意水涨,指在某些方面增加、补助。

[2] 铜马: 即铜马军。新莽末年河北农民起义军。当时,河北起义军有铜马等共数百万人,各自分散,没有形成统一的力量。其中以铜马军为最强大,领袖有东山荒秃、上淮况等。24年,起义军被刘秀陆续击破,铜马部众多被收编。后来铜马、青犊、尤来余众共立孙登为帝,不久失败。 所向无前: 指无论走到哪里,前面都没有能阻挡的。形容军威壮盛,锐不可当。

[3] 失言: 本指不该对某些人说某些话;后引申为无意中说了不该说的话。

[4] 哀厚: 厚爱。 赤心: 丹心,专一赤诚的心志。

[5] 叩心: 指捶胸。悔恨、悲痛的样子。 功名: 指功业和名声。 传檄而定: 比喻不待出兵,只用一纸文书,就可以降服敌方,安定局势。

[6] 贰: 指背离、怀有二心,不再听命于的意思。

【译文】

刘秀任萧王住在邯郸宫殿中,白天在温明殿中睡觉。耿弇进入宫殿,走到床前和刘秀单独交谈,遂劝刘秀说:“官兵伤亡非常多,请回到上谷去补充兵力。”刘秀说:“王郎已经被灭了,黄河以北也已经大致平定,还用兵做什么?”耿弇说:“王郎虽然被杀,但天下的争战才刚刚开始。现在,长安朝廷派使者来,让我们停止战争,我们不能听他的。铜马、赤眉之类的军队有几十支,每家有几十上百万人,所到之处没有谁能够阻挡,刘玄根本无法应对他们,不久便会溃败。”刘秀坐起来说:“你说了不该说的话,我要杀了你!”耿弇说:“您对待我如同父子,所以我敢向您说出心里话。”刘秀说:“我只是和你开玩笑罢了,你是怎么得出这些结论的?”耿弇说:“百姓厌恶王莽,而思念汉朝刘氏朝廷,他们听说汉军起事,没有不高兴的,如同从虎口逃回到母亲那里一样。现在刘玄当皇帝,而诸将在山东擅自发号施令,皇亲贵族在首都城内横行,肆意掠夺,百姓痛苦至极,甚至想念王莽王朝,因此便可知刘玄必定溃败。而您却已经建立了功名,凭借正义讨伐,只要发出讨伐的檄文,天下便可安定。天下政权是最重要的,您应该自己掌握才是,千万不要让非刘姓皇族得到。”刘秀于是答复刘玄说:河北还没有完全平定,我不能接受征召回长安。刘秀开始背叛刘玄的更始朝廷了。

【原文】

是时,诸贼铜马、大彤、高湖、重连、铁胫、大枪、尤来、上江、青犊、五校、五幡、五楼、富平、获索等各领部曲,众合数百万人,所在寇掠 [1] 。萧王欲击之,乃拜吴汉、耿弇俱为大将军,持节北发幽州十郡突骑 [2] 。苗曾闻之,阴敕诸郡不得应调 [3] 。吴汉将二十骑先驰至无终,曾出迎于路,汉即收曾,斩之 [4] 。耿弇到上谷,亦收韦顺、蔡充斩之。北州震骇,于是悉发其兵。

【注文】

[1] 部曲: 在汉代部曲本是军队编制的名称,大将军营有五部,部下有曲。泛指某人统率下的军队。以后,部曲地位卑微化。在南北朝前期,主人视部曲为贱口,但并未得到法律上的认可。 寇掠: 侵犯劫掠。

[2] 吴汉(?—44年): 字子颜,南阳宛(今河南南阳)人,东汉“云台二十八将”位居第二,任偏将军、大将军。刘秀称帝后,升任大司马,封广成侯。 幽州: 州名,汉置。幽州治所在蓟县,故址在今北京市城区西南部的广安门附近。辖境相当于今北京市、河北北部、辽宁南部及朝鲜西北部。

[3] 阴敕: 暗中吩咐。

[4] 无终: 县名,即河北蓟县。

【译文】

这时,铜马、大彤、高湖、重连、铁胫、大枪、尤来、上江、青犊、五校、五幡、五楼、富平、获索等农民军各自率领他们的队伍,共有好几百万人,到处掠夺。刘秀想攻打他们,就任命吴汉、耿弇为大将军,拿着符节北上,去征调幽州十郡的突骑。幽州牧苗曾听说了此事后,暗中吩咐各郡不要听从调遣。吴汉率领二十名骑兵,首先来到无终(河北蓟县),苗曾在路上迎接他们,吴汉当即把他逮捕并处死。耿弇到了上谷,也逮捕了韦顺、蔡充,并当场把他们杀了。北方的郡县都很震惊,于是都听从征调,发出他们的全部兵马。

【原文】

秋,萧王击铜马于鄡,吴汉将突骑来会清阳,士马甚盛,汉悉上兵簿于莫府,请所付与,不敢自私,王益重之 [1] 。王以偏将军沛国朱浮为大将军、幽州牧,使治蓟城 [2] 。铜马食尽夜遁,萧王追击于馆陶,大破之 [3] 。受降未尽,而高湖、重连从东南来与铜马余众合,萧王复与大战于蒲阳,悉破降之,封其渠帅为列侯 [4] 。诸将未能信贼,降者亦不自安。王知其意,敕令降者各归营勒兵,自乘轻骑按行部陈 [5] 。降者更相语曰:“萧王推赤心置人腹中,安得不投死乎!”由是皆服,悉以降人分配诸将,众遂数十万。赤眉别帅与青犊、上江、大彤、铁胫、五幡十余万众在射犬,萧王引兵进击,大破之 [6] 。南徇河内,河内太守韩歆降 [7]

【注文】

[1] 鄡(Qiāo): 县名。西汉文帝前元元年(前179年)封齐王舅驷钧为侯国,后改为县,治今河北省辛集市东南。属巨鹿郡。 士马: 兵马,引申指军队。 兵簿(bù): 军士的名册。 莫府: 即幕府。莫,通“幕”,此处指代军营。

[2] 沛国: 诸侯国名,治相县,今安徽淮北市相山区,领二十一县。 朱浮(?—约66年): 东汉沛国萧人(今萧县),字叔元。初从刘秀为大司马主簿,改任偏将军,从定河北。后拜大将军领幽州牧,都蓟城。建武二年(26年)封舞阳侯,食邑三县。不久,为渔阳太守彭宠所攻,汲郡太守张丰也起兵反汉,朱浮兵败弃城。刘秀念其有才有功不忍加罪,降为执金吾,掌管京师治安,改封父城侯。建武二十年(44年)官至大司空,因事免。明帝时被杀。

[3] 遁(dùn): 逃避,躲闪,隐,消失。 馆陶: 县名,馆陶县古为冀州地,始建于西汉初年。

[4] 高湖(生卒年不详): 字大渊,勃海蓚(今河北景县)人也。汉太傅高裒之后。 蒲阳: 县名,今河北顺平县西北。 渠帅: 魁首,泛指行业的出头人物。

[5] 勒兵: 治军,操练或指挥军队。 部陈: 亦作“部阵”,军伍行阵。

[6] 别帅: 偏军之统帅。 射犬: 县名。位于今河南沁阳附近。

[7] 徇(xùn): 攻占。 韩歆(xīn)(生卒年不详): 字翁君,南阳人,以从攻伐有功,封扶阳侯。

【译文】

秋天,萧王刘秀在鄡县击败了铜马军。吴汉率领突骑来到清阳与刘秀会合,他的队伍兵强马壮,吴汉把自己队伍的名册交给刘秀的军营,再拨给他人马,没有一点私心,因此刘秀更加器重他。刘秀任命偏将军沛国人朱浮为大将军、幽州牧,命他治理蓟城。铜马军的粮食已经用完了,连夜逃跑,刘秀率兵追击,在馆陶击败铜马军。刘秀正在接受铜马投降时,高湖军、重连军从东南开来,与尚未投降的铜马士兵会合,刘秀又与农民军在蒲阳作战,后者溃败,全部投降,刘秀把他们的将领封为列侯。刘秀的将领不相信这些降者能诚心投降,而降者也都感到疑惑不安。刘秀知道大家的想法,就下令降将各自回营,统领原来的部队,自己带了几个轻骑到各营巡视。降者们相互规劝说:“萧王对我们推心置腹,怎么能不效忠于他呢!”从此大家心悦诚服,刘秀把归降的部队都分配给各将领,兵众达几十万人。赤眉军的将领与青犊,上江、大彤、铁胫、五幡的农民军约十几万人在射犬集结,萧王刘秀带兵攻打他们,农民军败。于是向南攻占河内,河内郡太守韩歆投降。

【原文】

冬,萧王将北徇燕、赵,度赤眉必破长安,又欲乘衅并关中而未知所寄,乃拜邓禹为前将军,中分麾下精兵二万人,遣西入关,令自选偏裨以下可与俱者 [1] 。时朱鲔、李轶、田立、陈侨将兵号三十万,与河南太守武勃共宁洛阳;鲍永、田邑在并州 [2] 。萧王以河内险要富实,欲择诸将守河内者而难其人,问于邓禹 [3] 。禹曰:“寇恂文武备足,有牧民御众之才,非此子莫可使也 [4] 。”乃拜恂河内太守,行大将军事。萧王谓恂曰:“昔高祖留萧何关中,吾今委公以河内 [5] 。当给足军粮,率厉士马,防遏他兵,勿令北渡而已 [6] 。”拜冯异为孟津将军,统魏郡、河内兵于河上,以拒洛阳 [7] 。萧王亲送邓禹至野王,禹既西,萧王乃复引兵而北 [8] 。寇恂调糇粮,治器械以供军,军虽远征,未尝乏绝 [9]

【注文】

[1] 度: 考虑,打算。 乘衅: 利用机会,趁空子。 麾(huī)下: 即部下。 偏裨(pí): 偏将,裨将。将佐的通称。

[2] 李轶(?—25年): 字季文,南阳宛人。新莽末,与兄李通及光武帝刘秀举事。更始帝刘玄即帝位,拜舞阴王。后同朱鲔等谋害光武兄刘 。建武元年(25年),与廪丘王田立、大司马朱鲔、白虎公陈侨将兵号三十万,与河南太守武勃共守洛阳。两军对峙之际,暗与冯异来往书信,闭门自守,两不相帮。朱鲔得知,遣人将其刺杀。 共宁: 共同守卫。 鲍永(?—42年): 字君长,上党屯留(今山西长治屯留)人。他活动于西汉末年与东汉初年,曾为绿林军的重要将领。刘秀即皇帝位后,他又成为东汉初期敢于抗击强梁的地方官。 并(bīng)州: 州名,为九州之一。其地约当今河北保定和山西太原、大同一带地区。

[3] 险要: 地势险峻而处于要冲的地位。 富实: 富裕殷实。

[4] 牧民: 治民。

[5] 萧何(?—前193年): 沛县(今江苏沛县)人。西汉初期政治家,汉初三杰之一。早年任秦沛县狱吏,秦末辅佐刘邦起义。攻克咸阳后,他接收了秦丞相、御史府所藏的律令、图书,掌握了全国的山川险要、郡县户口,对日后制定政策和取得楚汉战争胜利起了重要作用。楚汉战争时,他留守关中,使关中成为汉军的巩固后方,不断地输送士卒粮饷支援作战,对刘邦战胜项羽,建立汉代起了重要作用。采摭秦六法,重新制定律令制度,作《九章律》,主张“无为”,喜好“黄老之术”。汉高祖十一年(前196年)协助高祖灭韩信、英布等异姓诸侯王。高祖死后,他辅佐惠帝。汉惠帝二年(前193年)卒,谥号“文终侯”。

[6] 防遏(è): 防备遏止。

[7] 河上: 黄河边。 拒: 抵抗;抵挡;拒敌。

[8] 野王: 县名。在今河南沁阳市境内。

[9] 糇(hóu)粮: 干粮,食粮。 治: 治理;管理;置办。

【译文】

冬天的时候,刘秀准备向北攻打燕、赵之地,估计赤眉军一定能攻下长安,于是又想借此机会一同吞并关中,但不知应该让谁去完成这个任务,就封邓禹为前将军,把自己营中的精兵二万人对半分开,派他带领向西入关中,并让他自己挑选可以跟他一起去的副将以下的官员。这时,刘玄的将领朱鲔、李轶、田立、陈侨率军号称三十万,与河南太守武勃共同守卫洛阳;鲍永、田邑驻守并州。刘秀认为河内地势险要,经济富足,于是想在众将当中挑选一名能守河内的人,但却很难挑选出来,就向邓禹询问,邓禹说:“寇恂文武双全,有统领群众的才能,除了他,无人可以胜任。”于是,刘秀任命寇恂为河内太守,并行使大将军的职权。刘秀对寇恂说:“从前汉高祖把萧何留在关中,我现在把河内委托给您。要给军队供给充足的粮食,鼓励士兵,挡住其他军队,不能让他们北渡黄河。”又任命冯异为孟津将军,统领魏郡、河内的军队,在黄河沿岸布防,以抵御洛阳的军队。刘秀亲自送邓禹到野王(河南沁阳境内),邓禹率兵向西进军,刘秀继续带兵向北进军。寇恂征调粮食,置办武器,供应军需,大军虽然远征,但从来没有缺少过物资供应。

【原文】

汉光武建武元年春正月,邓禹至箕关,击破河东都尉,进围安邑 [1]

【注文】

[1] 汉光武: 光武帝刘秀。光武,是汉光武帝刘秀死后的谥号,后人常用“光武”指代刘秀。 建武: 东汉光武帝刘秀的第一个年号,也是东汉的第一个年号,公元25—56年。 箕(jī)关: 关名。河南济源市西王屋山,山南亦名淇关。 河东: 郡名,秦汉时指河东郡地,在今山西运城、临汾一带。 安邑: 县名,在今山西夏县。秦汉时期又成为河东郡治所和安邑县治所。

【译文】

汉光武帝刘秀建武元年(25年)春季正月,邓禹到箕关(山西恒曲县境),击败了河东郡都尉的军队,包围了河东郡安邑县。

【原文】

夏四月,萧王北击尤来、大枪、五幡于元氏,追至北平,连破之;又战于顺水北,乘胜轻进,反为所败 [1] 。王自投高岸,遇突骑王丰下马授王,王仅而得免,散兵归保范阳 [2] 。军中不见王,或云已殁,诸将不知所为。吴汉曰:“卿曹努力!王兄子在南阳,何忧无主?”众恐惧,数日乃定 [3] 。贼虽战胜,而惮王威名,夜,遂引去 [4] 。大军复追至安次,连战,破之 [5] 。贼退入渔阳,所过虏掠。强弩将军陈俊言于王曰:“贼无辎重,宜令轻骑出贼前,使百姓各自坚壁以绝其食,可不战而殄也 [6] 。”王然之,遣俊将轻骑驰出贼前,视人保壁坚完者,敕令固守;放散在野者,因掠取之 [7] 。贼至,无所得,遂散败。王谓俊曰:“困此虏者,将军策也。”

【注文】

[1] 尤来: 即尤来山,一作尤崃山,即徂徕山。在今山东泰安东南。24年农民起义军领袖樊崇曾以此为根据地,号尤来军。 大枪: 王莽末年一支农民起义军的称号,曾击败过刘秀军队,后被东汉军队所灭。 五幡: 王莽末年一支农民起义军的称号。 元氏: 县名。元氏县地处太行山东麓,河北省中南部。 北平: 古县名,西汉置,属中山郡(国)。今河北省保定市满城区。 轻进: 轻率冒进。

[2] 高岸: 高崖,高峻的山崖、堤岸。 授: 给,与。 散兵: 溃散的士兵。 归保: 回到……继续保卫。 范阳: 郡名。中国古代的地名和行政区划名,约在今北京市和河北省保定市北部。

[3] 卿曹: 大家,你们。

[4] 引去: 离去,撤走。

[5] 安次: 古县名。西汉置,即安次县,今为河北省廊坊市安次区。

[6] 强弩: 强劲的弓,硬弓。借指能开硬弓的射手。 辎重: 运输中的(或可以运输的)设备。 出: 来到,绕到。 坚壁: 坚固的壁垒。 殄(tiǎn): 尽,绝,消灭。

[7] 放散: 分散。

【译文】

夏季四月的时候,刘秀带兵向北进到元氏,攻击尤来、大枪、五幡等农民军,一直追到北平县,接连击败对手;又在顺水北岸与农民军作战,刘秀乘着胜利而轻视了农民军贸然前行,被农民军击败。刘秀杀出阵,从悬崖上跳下来,恰遇突骑兵王丰,王丰急忙下马,将战马让给刘秀,刘秀才得免死,溃败的散兵回到范阳坚守。将士们在军营中没有见到刘秀,有人说刘秀已经死了,众将领不知道该怎么办了。吴汉说:“大家要努力,刘秀哥哥的儿子在南阳,为什么还担心没有主帅呢?”将领们仍然感到害怕,几天以后,才安定下来。农民军虽然取得了胜利,但却畏惧于刘秀的威名,于是在夜间撤走。刘秀的军队又追到安次县,接连进攻,击败农民军。强弩将军陈俊对刘秀说:“贼军没有粮食辎重,应派轻骑兵绕到他们的前面,命令百姓们各自坚壁清野,断绝他们的粮食,可以不用交战就消灭他们。”刘秀认为说得很对,就派遣陈俊率领轻骑兵赶到农民军的前面,对能够保障人民安全,壁垒坚固的村镇,就命令坚守;对散居在郊外田野的人家,就先行抢掠。当农民军到达的时候,什么东西都抢不到,于是溃散。刘秀对陈俊说:“让这群贼寇陷入困境的是将军您的谋略啊。”

【原文】

冯异遗李轶书,为陈祸福,劝令归附萧王 [1] 。轶知长安已危,而以伯升之死,心不自安,乃报书曰:“轶本与萧王首谋造汉,今轶守洛阳,将军镇孟津,俱据机轴,千载一会,思成断金 [2] 。唯深达萧王,愿进愚策以佐国安民 [3] 。”轶自通书之后,不复与异争锋,故异得北攻天井关,拔上党两城,又南下河南成皋已东十三县,降者十余万 [4] 。武勃将万余人攻诸畔者,异与战于士乡下,大破,斩勃;轶闭门不救 [5] 。异见其信效,具以白王 [6] 。王报异曰:“季文多诈,人不能得其要领 [7] 。今移其书告守、尉当警备者 [8] 。”众皆怪王宣露轶书 [9] 。朱鲔闻之,使人刺杀轶,由是城中乖离,多有降者 [10]

【注文】

[1] 遗: 给……写书信。 陈: 分析,陈述。

[2] 伯升: 即刘 (?—23年),汉景帝之子长沙定王刘发的后人,汉光武帝刘秀的兄长。字伯升,南阳蔡阳人,他锋芒外露,性格刚毅,慷慨有大节。自从王莽篡汉后,常愤愤不平,意图恢复汉室江山,倾家荡产以交结天下豪杰。新朝末年,他与刘秀等率数千人起义,号舂陵军,自称“柱天都部”。后绿林军加入,更始政权建立后,任大司徒,封为汉信侯。后被更始帝刘玄猜忌,以杀其下属为诱饵引他前来理论。与他有隙的李轶和朱鲔建议刘玄乘此时机诛杀刘 ,于是刘 与刘稷同日遇难。刘秀建立东汉后,追谥他为齐武王。 造: 建立。 孟津: 津渡名。古黄河渡口,在今河南省孟津县东北、孟州市西南。相传周武王在此盟会诸侯并渡河,故一名盟津。一说本作盟津,后讹作孟津。为历代兵家争战要地。 据: 占据。 机轴: 关键重要的处所。

[3] 深达: 转达。

[4] 争锋: 交兵作战。 天井关: 关名。即太行关。在今山西晋城市南太行山顶,因关南有天井泉三处得名。形势险峻,当太行南北要冲,历代为兵争要地。 拔: 占领。夺取军事上的据点。 上党: 郡名。在今山西省东南部。春秋属晋,及至战国,韩、赵、魏三家分晋,上党地区亦被三家瓜分。这一地区遂成为三国对峙的前沿,韩、赵、魏三国分别在自己所控制的上党地区设置上党郡。秦统一六国后,上党为三十六郡之一,治今长子县西南;两汉时,上党郡隶并州、冀州,汉献帝刘协建安元年(196年)移治于壶关城。 成皋(gāo): 县名。本古东虢国,西汉置成皋县。

[5] 将: 率领。 畔者: 背叛的人。 士乡: 县名。在今洛阳东北。

[6] 信效: 守信用并见诸行动而收到实效。 具: 全部。 以: 把。

[7] 报: 答复,回答。 季文: 即李轶。

[8] 移: 把……给……。

[9] 怪: 感到奇怪的意思。

[10] 乖离: 抵触;背离。

【译文】

冯异给李轶写信,分析祸福利弊,劝他归附刘秀。李轶知道长安已经处于危险的境地,但因刘 之死,心中很不安宁。于是回信说:“我本来最早与刘秀谋划重建汉朝,现在我为刘玄守卫洛阳,您为刘秀镇守孟津,都占据着军事要地,这是千载难逢的机会,我们两人如若同心,便可断金。希望您向萧王(刘秀)转达我的意思,说我愿献出自己的愚策来帮助他定国安民。”李轶自从与冯异通信后,便不再与冯异交战。因此冯异能够顺利地向北进攻天井关(在山西晋城南太行山),占领了上党郡的两个城,又南下攻取河南成皋以东的十三个县,有十多万人投降。刘玄的将领武勃率一万多人攻打这些背叛的部众,冯异与他在士乡(洛阳东北)交战,击败武勃的军队,并杀死了武勃;李轶紧闭城门,不去救援武勃。冯异看到书信已经起到作用,便把这种情况告诉了刘秀。刘秀回答冯异说:“李轶为人奸诈多变,人们不容易了解他的想法。现在你应该把他的书信抄送给各个守卫各郡的将领们。”大家都奇怪刘秀为什么要把李轶的信泄露出来。守卫洛阳的另一将领朱鲔得到此消息后,就派人刺杀了李轶,从此洛阳城中人心背离朝廷,有很多人投降。

【原文】

朱鲔闻王北征而河内孤,乃遣其将苏茂、贾强将兵三万余人渡巩河攻温 [1] 。鲔自将数万人攻平阴以缀异 [2] 。檄书至河内,寇恂即勒军驰出,并移告属县,发兵会温下 [3] 。军吏皆谏曰:“今洛阳兵渡河,前后不绝,宜待众军毕集,乃可出也。”恂曰:“温,郡之藩蔽,失温则郡不可守 [4] 。”遂驰赴之。旦日,合战,而冯异遣救及诸县兵适至,恂令士卒乘城鼓噪,大呼言曰:“刘公兵到!”苏茂军闻之,陈动;恂因奔击,大破之 [5] 。冯异亦渡河击朱鲔,鲔走;异与恂追至洛阳,环城一帀而归 [6] 。自是洛阳震恐,城门昼闭 [7]

【注文】

[1] 孤: 兵力少而弱。 苏茂(?—26年): 东汉初将领,初为玄汉大将,奉令攻东汉,被东汉河内太守寇恂击败,退回洛阳。洛阳降东汉,苏茂不服,东降梁王刘永,受封王爵,对抗东汉皇帝刘秀。东汉大将盖延伐梁,刘永被杀。苏茂奉刘永之子刘纡继位,皇帝刘秀亲征刘纡,刘纡被杀。苏茂投奔齐王张步,东汉建威将军耿弇大破张步,步斩茂,降东汉。 温: 县名。汉置,位于今河南温县西。

[2] 平阴: 县名。在今山东省济南市郊县。 缀: 牵制。

[3] 檄书: 檄文,声讨的文书。 勒军: 率领军队。

[4] 藩蔽: 屏障。

[5] 适: 恰好,正好。 乘: 登上。 鼓噪: 鸣鼓喧哗,喧闹,起哄。 陈动: 阵地骚动。

[6] 一帀: 一周,一圈。

[7] 震恐: 惊恐。

【译文】

朱鲔听说刘秀亲自率兵北征而河内郡兵力孤弱,就派部将苏茂、贾强率领三万多人渡过巩河攻打温县。朱鲔自己率几万人攻打平阴来牵制冯异的部队。声讨的文书传到河内郡,郡守寇恂立即率领军队出发迎战,并传命所属各县派兵到温县会合。军官们都劝他说:“现在洛阳的军队正北渡黄河,前后不绝,应等各县的队伍全部聚集起来再出兵。”寇恂说:“温县,是河内郡的屏障,失去温县,郡也就守不住了。”于是飞驰奔赴温县。第二天,寇恂与敌军交战,冯异派遣的救兵及诸县的队伍也都赶到,寇恂就命令士兵登城高呼:“刘秀的大军来了!”苏茂的士兵听到呼喊后,阵地骚动起来;寇恂乘势追击,大破苏茂军。冯异此时也渡过黄河去攻打朱鲔,朱鲔逃跑;冯异与寇恂追他到洛阳,绕城一周才回来,从此洛阳陷入恐慌之中,白天也紧闭着城门。

【原文】

异、恂移檄上状,诸将入贺,因上尊号 [1] 。将军南阳马武先进曰:“大王虽执谦退,奈宗庙、社稷何!宜先即尊位,乃议征伐 [2] 。今此谁贼而驰骛击之乎?”王惊曰:“何将军出此言?可斩也!”乃引军还蓟 [3] 。复遣吴汉率耿弇、景丹等十三将军追尤来等,斩首万三千余级,遂穷追至浚靡而还。贼散入辽西、辽东,为乌桓、貊人所钞击略尽 [4]

【注文】

[1] 恂: 即寇恂。 上状: 汇报情况、战况。 上: 请。 尊号: 指即帝位。

[2] 奈: 如何,怎样。

[3] 骛(wù): 乱跑,奔驰。

[4] 辽西: 指辽河以西的地区,今辽宁省的西部。战国、秦、汉至南北朝设郡。 辽东: 指辽河以东的地区,今辽宁省的东部和南部。战国、秦、汉至南北朝设郡。 乌桓: 亦作“乌丸”,古时北方少数民族名。原是东胡族的一支,西汉初被匈奴击败,迁移到乌桓山,因以为名。汉建安十二年曹操破乌桓,徙万余落至中原,其势遂衰。 貊(mò)人: 生活在中国东北和朝鲜半岛西北部的古老民族,又称藏貊,古文献称之为“白民”“毫人”或“发人”。后与濊人会合而成濊貊族,是满族族源之一。 钞击: 包抄袭击。 略尽: 将尽,殆尽。

【译文】

冯异、寇恂向刘秀汇报战况,将领们进帐篷向刘秀祝贺,乘机请刘秀称帝。将军南阳人马武首先说:“大王虽然谦虚退让,可是对宗庙、社稷是如何安排的呢!应该先登上皇帝之位,再商讨征伐。现在位号还没定,不知道谁是贼,就到处奔走击杀吗?”刘秀听后大惊说:“将军怎么说这样的话?要杀头的!”于是率领军队回到蓟县。又派吴汉率领耿弇、景丹等十三位将领追击尤来等农民军,杀一万三千多人,又追到浚靡才返回。农民军散入辽西、辽东,被乌桓、貊人掳掠杀戮殆尽。

【原文】

都护将军贾复与五校战于真定,复伤疮甚 [1] 。王大惊曰:“我所以不令贾复别将者,为其轻敌也 [2] 。果然失吾名将!闻其妇有孕,生女邪,我子娶之;生男邪,我女嫁之,不令其忧妻子也。”复病寻愈,追及王于蓟,相见甚欢 [3]

【注文】

[1] 都护: 官名。汉宣帝置西域都护,总监西域诸国,并护南北道,为西域地区最高长官。其后废置不常。晋宋以后,公府则有参军都护、东曹都护,职权较卑,与汉制异。唐置安东、安西、安南、安北、单于、北庭六大都护,权任与汉同,且为实职。元代有北庭都护,明清废。 五校: 王莽末年高扈率领的农民起义军称号。 真定: 县名。汉高祖十一年(前196年)改东垣县置,治今河北省石家庄市东。 疮: 皮肤上肿烂溃疡的病。

[2] 别将: 配合主力军作战的部队将领。

[3] 寻: 不久。 蓟(Jì): 县名。秦置,属上谷郡,治所在今北京西南。西汉为广阳国治。东汉为幽州、广阳郡治所。

【译文】

都护将军贾复与五校农民军在真定(河北正定)交战,贾复身受重伤。刘秀大惊说道:“我之所以不让贾复另外率兵作战,是因为他太轻敌了,果然丧失了我的名将!听说他的妻子已经怀孕,如果生的是女儿,我儿子就娶她为妻;如果生的是男孩,我女儿就嫁给他,不要让贾复挂念妻子儿女。”贾复不久病好了,追到蓟县去晋见刘秀,二人见面后都特别高兴。

【原文】

还至中山,诸将复上尊号,王又不听 [1] 。行到南平棘,诸将复固请之,王不许 [2] 。诸将且出,耿纯进曰:“天下士大夫捐亲戚,弃土壤,从大王于矢石之间者,其计固望攀龙鳞,附凤翼,以成其所志耳 [3] 。今大王留时逆众,不正号位,纯恐士大夫望绝计穷,则有去归之思,无为久自苦也 [4] 。大众一散,难可复合。”纯言甚诚切,王深感曰:“吾将思之。”

【注文】

[1] 中山: 古郡国名。西汉置中山国,屡改为郡,在今河北省定州、唐县一带。

[2] 南平棘: 县名。今河北省赵县。 固: 坚定,不变动,坚决。

[3] 捐: 舍弃,抛弃。 矢石: 指战争,打仗。 计: 谋划,打算,愿望。 成: 完成,达到。 志: 意向,志向。

[4] 留时: 延误时日。 自苦: 自己受苦;自寻苦恼。

【译文】

刘秀回到中山以后,将领们再次劝他称帝,刘秀又不听。走到南平棘(河北赵县),将领们坚决请求他称帝,刘秀仍然不同意。将领们退出军帐后,耿纯进言说道:“天下的士大夫抛弃亲属,远离故乡,之所以跟从大王在枪林弹雨之中,他们就是为了攀龙附凤,来成就自己的志向。现在您一直违背众意,不定尊号,我担心士大夫们绝望,又无计可施,就会有离去的想法,他们不会一直忍耐下去的。如果大家散了,就很难再集合起来了啊。”耿纯的话句句恳切,刘秀深受感动说道:“我会考虑此事的。”

【原文】

行至鄗,召冯异诣鄗,问四方动静 [1] 。异曰:“更始必败,宗庙之忧在于大王,宜从众议。”会儒生强华自关中奉《赤伏符》来诣王,曰:“刘秀发兵捕不道,四夷云集龙斗野,四七之际火为主 [2] 。”群臣因复奏请。六月己未,王即皇帝位于鄗南,改元,大赦。

【注文】

[1] 鄗(Hào): 县名。春秋时属晋,战国属赵。故城在今河北省柏乡县北固城店。

[2] 儒生: 同儒士,指通经之士,也指一般读书人、崇信孔子学说的文人。 《赤伏符》: 新莽末年谶纬家所造符箓,是一本所谓的“神秘预言书”。指名道姓地预言了刘秀当皇帝的前景,谓刘秀上应天命,当继汉统为帝。后亦泛指帝王受命的符瑞。

【译文】

刘秀率兵到鄗县,征召冯异也到鄗县来,询问四方有什么动静。冯异说:“更始必定失败,担忧宗庙社稷的大事就在您身上了,您应当听从大家的意见。”正好儒生强华从关中拿着《赤伏符》来见刘秀,《赤伏符》上面说:“刘秀起兵捕捉无道的人,四方各民族云集,群雄割据混战,从汉高祖到现在正是四七之际(二百二十八年),火德为主,汉朝将要复兴了。”群臣又上奏请刘秀当皇帝。六月己未(二十二日),刘秀在鄗城南郊的坛场登上皇帝之位,更改年号,并大赦天下。

【原文】

秋七月己亥 ,帝使吴汉率建义大将军朱佑等十一将围朱鲔于洛阳 [1]

【注文】

[1] 朱佑: 即朱祜,因避讳作朱祐、朱佑等。

【译文】

秋季七月己亥日,光武帝刘秀派吴汉率领建义大将军朱佑等十一位将领,在洛阳围攻朱鲔。

【原文】

诸将围洛阳数月,朱鲔坚守不下。帝以廷尉岑彭尝为鲔校尉,令往说之。鲔在城上,彭在城下,为陈成败。鲔曰:“大司徒被害时,鲔与其谋,又谏更始无遣萧王北伐,诚自知罪深,不敢降 [1] 。”彭还,具言于帝,帝曰:“举大事者不忌小怨,鲔今若降,官爵可保,况诛罚乎?河水在此,吾不食言 [2] !”彭复往告鲔,鲔从城上下索曰:“必信,可乘此上。”彭趣索欲上,鲔见其诚,即许降 [3] 。辛卯,朱鲔面缚,与岑彭俱诣河阳。帝解其缚,召见之,复令彭夜送鲔归城。明旦,与苏茂等悉其众出降 [4] 。拜鲔为平狄将军,封扶沟侯。

【注文】

[1] 大司徒: 即刘秀兄长刘 ,更始政权建立后,曾任大司徒。昆阳之战后,因更始帝猜忌被杀。

[2] 河水: 特指黄河水。

[3] 趣: 趋向、奔向的意思。

[4] 面缚(fù): 双手反绑于背而面向前,古代用以表示投降。

【译文】

刘秀的将领们包围洛阳好几个月,但是因为朱鲔的坚守始终攻不下来。廷尉岑彭曾经是朱鲔的校尉,刘秀就命他去游说朱鲔。朱鲔在城上,岑彭在城下,给朱鲔分析成败得失。朱鲔说:“大司徒刘 被害,我曾参与谋划,又劝谏更始政权不要派遣刘秀去河北北伐,我自知罪孽深重,所以不敢投降。”岑彭回来把朱鲔的话告诉了刘秀。刘秀说:“创大业的人不计较小的仇怨,如果朱鲔现在投降,官职爵位都可保住,怎么会诛杀惩罚呢?黄河在此作证,我绝不食言!”岑彭又到洛阳城下转告朱鲔,朱鲔从城上放下一条绳索说:“如果你说的是真话,请攀绳索上城来。”岑彭抓住绳索就想攀爬上去,朱鲔见他确实诚恳,就立即答应投降。到了辛卯(二十五日),朱鲔两手被反绑,与岑彭一起到了河阳。刘秀亲自解下他身上的绳索并接见了他,又命令岑彭连夜送朱鲔回洛阳城。第二天早晨,朱鲔与苏茂等率全军出城投降。刘秀任命朱鲔为平狄将军,封为扶沟侯。

【原文】

冬十月癸丑,车驾入洛阳,幸南宫,遂定都焉 [1]

【注文】

[1] 车驾: 帝王所乘的车,亦用为帝王的代称。 幸: 指帝王亲自到达某地。

【译文】

冬季十月癸丑(十八日),刘秀的车队进入洛阳,住进南宫,于是定都洛阳。

【原文】

二年春正月庚辰,悉封诸功臣为列侯。梁侯邓禹、广平侯吴汉皆食四县。博士丁恭议曰:“古者封诸侯不过百里,强干弱枝,所以为治也。今封四县,不合法制 [1] 。”帝曰:“古之亡国,皆以无道,未尝闻功臣地多而灭亡者也 [2] 。”

【注文】

[1] 博士: 官名。秦汉时是掌管书籍文典、通晓史事的官职,后成为学术上专通一经或精通一艺、从事教授生徒的官职。 丁恭(生卒年不详): 字子然,东汉山阳东缗(今山东金乡东)人。汉代大儒学者,光武帝建武初年,为谏议大夫、博士、封关内侯。后拜侍中祭酒、骑都尉等,与侍中刘昆俱在光武帝刘秀左右,以备咨访。以研究儒家经典为主,门生常数百人,尤重《公羊严氏春秋》,具有一定影响和贡献。 强干弱枝: 加强树干,削弱枝叶。比喻削减地方势力,加强中央权力。

[2] 无道: 指社会政治纷乱,黑暗。不行正道;做坏事。多指暴君或权贵者的恶行。

【译文】

东汉光武帝建武二年(26年)春季,正月庚辰(十七日),刘秀把功臣都封为列侯。梁侯邓禹、广平侯吴汉的采邑都有四个县。博士丁恭发表意见说:“古时封侯的采邑不超过一百里,为的是让主干强大、枝叶弱小,以便于治理。现在诸侯的采邑有四个县,不合法制。”光武帝说:“古时国家灭亡,都是因为君王无道,还没有听说过因为功臣地多而亡的。”

【原文】

起高庙于洛阳,四时合祀高祖、太宗、世宗 [1] 。建社稷于宗庙之右,立郊兆于城南 [2]

【注文】

[1] 高庙: 高即汉高祖刘邦。其谥号为高皇帝。高庙即汉高祖刘邦的祭庙。 世宗: 即汉武帝刘彻。其庙号世宗,谥号孝武皇帝。

[2] 社稷: 古代帝王、诸侯所祭的土神和谷神。 郊兆: 祭坛外所围的土界,泛指祭坛。

【译文】

在洛阳建立汉高祖刘邦的祭庙,每年四季合于此一处祭高祖刘邦、太宗文帝刘恒、世宗武帝刘彻。在宗庙右侧建社庙、稷庙,在洛阳城南建立祭坛。 Wh3Y3ejD1Q+QYWKE9i0714OUeSpROoGe+SidVoDyKIbQ2CPHOl6SEUXD1fahSd1K

点击中间区域
呼出菜单
上一章
目录
下一章
×