购买
下载掌阅APP,畅读海量书库
立即打开
畅读海量书库
扫码下载掌阅APP

霍光废立

【内容提要】

本篇主要叙述了西汉大将军霍光辅佐朝廷,废君立君,被封赏,霍氏家庭成员谋反被诛杀的历史过程。

巫蛊之祸使汉武帝刘彻失去了自认为能够守护汉室家业的皇太子刘据,在其他皇子不成器、立幼子刘弗陵即位时,命霍光、金日 等大臣辅政。霍光经历了从废帝到立帝的全部过程,在朝执政长达二十年之久。汉昭帝在未央宫去世后,霍光与群臣商议让昌邑王刘贺承袭帝位。刘贺做了皇帝,淫乱荒唐没有节制。霍光向太后禀告刘贺情况,皇太后废黜刘贺,命他仍回昌邑居住,撤销昌邑国,改为山阳郡。霍光与丞相杨敞推举刘病已做孝昭皇帝的继承人,太后同意。不久,刘病已进入未央宫被封为阳武侯,文武群臣献上皇帝御玺,刘病已正式即皇帝位,尊称皇太后为太皇太后。

霍光在辅佐过程中对安定宗庙有功,在朝中权势越来越大,霍光去世后,家族受到封赏。汉宣帝刘询命主管部门议定确立大计安定祖庙功勋,予以奖赏。大将军霍光功勋最高,被增加封邑。汉宣帝封霍光女儿霍成君为皇后,任命霍光儿子霍禹为右将军,霍光去世后,征调三河地守军修筑陵墓,派人负责祭扫,免除后代子孙徭役,继承霍家的爵位和封邑。为报答霍光恩德,汉宣帝封霍光兄长的孙子霍山为平乐侯,让他任奉车都尉监理尚书事。

汉宣帝的封赏,使得霍氏家族在朝中为所欲为,骄纵奢侈,受到宣帝限制后走上了反叛朝廷的道路。随着霍氏家族权势的加大,霍家显夫人竟然对皇帝封太子大为不满,想毒死太子。他们随心建筑府第宅院,出入长信宫无所顾忌。汉宣帝采纳魏相建议,调整、削弱霍家在重要位置上的权力,收回印信。霍家对自家权势被削夺深为忧虑,开始密谋策划,杀害魏相,废黜汉宣帝,拥立霍禹为皇帝。霍氏密谋被发觉,霍云、霍山、范明友自杀,显夫人及家族参与密谋的霍禹、邓广汉被逮捕,霍禹被处以腰斩的极刑,显夫人以及她的儿女兄弟被押赴街头斩首示众。

【原文】

汉武帝后元元年 [1] 。钩弋夫人之子弗陵,年数岁,形体壮大,多知,上奇爱之,心欲立焉。以其年稚,母少,犹与久之 [2] 。欲以大臣辅之,察群臣,唯奉车都尉光禄大夫霍光,忠厚可任大事 [3] 。上乃使黄门画周公负成王朝诸侯以赐光。后数日,帝谴责钩弋夫人,夫人脱簪珥,叩头 [4] 。帝曰:“引持去,送掖庭狱。”夫人还顾,帝曰:“趣行,汝不得活!”卒赐死。顷之,帝闲居,问左右曰:“外人言云何?”左右对曰:“人言‘且立其子,何去其母乎’。”帝曰:“然。是非儿曹愚人之所知也。往古国家所以乱,由主少、母壮也。女主独居骄蹇,淫乱自恣,莫能禁也 [5] 。汝不闻吕后邪?故不得不先去之也 [6] 。”

【注文】

[1] 汉: 朝代名,分为西汉与东汉,又叫前汉与后汉。公元前206年刘邦灭亡秦朝后,又打败项羽,于前202年称帝,定都长安,国号“汉”,史称西汉。公元8年,外戚王莽代汉称帝,国号新。共历十三帝,二百一十年。公元23年,新莽政权被推翻。公元25年,汉皇族刘秀即皇帝位,沿用“汉”国号,迁都洛阳,至公元220年曹丕代汉止,共历十四帝,一百九十六年,史称东汉。 武帝: 即西汉武帝刘彻(前156—前87年)。汉朝第六位皇帝。景帝子。在位期间,颁行推恩令。制订左官律。不拘一格录用人才。裁抑丞相职权。设十三州部刺史。派卫青、霍去病多次出击匈奴,命张骞出使西域。征服闽越、东瓯和南越,经营西南夷。改革币制,实行盐铁官营及均输平准等制度。颁布算缗、告缗令。治理黄河决口。建立正规的察举制度,令郡国举孝廉及秀才、贤良方正等。表彰儒术,设五经博士,兴建太学。令郡国皆立学官。因迷信神仙,挥霍无度,使齐、楚、燕、赵和南阳等地均曾爆发农民起义,又因汉军远征匈奴失利,便下诏拒绝桑弘羊募民屯田轮台的建议,表示要“禁苛暴,止擅赋,力本农”。后元二年(前87年)病死。 后元: 西汉武帝刘彻在位期间所用的年号,共计两年,即公元前88年至前87年。

[2] 钩弋(yì)夫人(生卒年不详): 即赵倢(jié)伃(yú)、拳夫人。西汉河间(治所在今河北献县东南)人。武帝巡狩过河间时得幸,进为倢伃,居钩弋宫。后生子弗陵,武帝欲立弗陵为嗣,恐她日后擅权,遂借故赐死。弗陵立为皇太子后,不久即位为昭帝,追尊她为皇太后。又成帝后飞燕入宫初亦为倢伃。 弗陵: 即汉昭帝刘弗陵(前94—前74年)。西汉皇帝。武帝少子,母为赵倢伃。即位时年仅八岁,霍光、上官桀、金日 、桑弘羊受武帝遗诏辅政。即位后委政霍光。因海内虚耗,民生凋敝,故采取轻徭薄赋、与民休息的政策,屡次减免租赋,招抚流民。议盐铁而罢榷酤。又与匈奴恢复和亲。政治较为安定,社会经济有所恢复。 与: 通“豫”。迟疑。

[3] 霍光(?—前68年): 西汉大臣。字子孟,河东平阳(今山西临汾市西南)人。霍去病异母弟。武帝时,为奉车都尉。昭帝年幼继位,他与桑弘羊等受武帝遗诏辅政,任大司马大将军,封博陆侯。昭帝死后,迎立昌邑王刘贺为帝,不久即废,又迎立宣帝。前后执政凡二十年。执政期间,轻徭薄赋,百姓生活较为安定。

[4] 周公(生卒年不详): 西周初人,姬姓,名旦,叔旦。周武王弟,与吕尚同为西周开国元勋。以鲁公封于曲阜,留朝执政,长子伯禽就封。武王卒,成王幼,摄政。管叔、蔡叔、霍叔等不服,联合殷贵族武庚和东夷反叛。他率师东征,平定叛乱,灭奄(今山东曲阜市东)后大举分封诸侯,营建成周(今河南洛阳)。又制礼作乐,为西周典章制度的主要创制者,主张“明德慎罚”,以“礼”治国,奠定了“成康之治”的基础。 脱簪(zān)珥(ěr): 簪,古代别发髻或冠的长针。珥,古代用珠玉做的耳饰。表示自责请罪。

[5] 掖(yè)庭: 也作掖廷。皇宫中的旁舍,妃嫔住的地方。 趣(cù): 通“促”。催促。 骄蹇(jiǎn): 傲慢,不顺从。

[6] 吕后: 即吕雉(zhì)(?—前180年)。汉高祖皇后。字娥姁(xǔ)。楚汉战争初期为项羽所俘,后被释还。曾助刘邦翦除韩信、彭越等异姓诸侯王。后其子(惠帝)即位,她独揽大权,毒死赵王如意,残害戚夫人,惠帝死后,临朝称制,并分封诸吕为王侯,控制南北军,又以审食其为左丞相,掌握实权,公卿皆因而决事。她死后,诸吕阴谋作乱,为大臣周勃等平定。

【译文】

汉武帝后元元年(前88年)。钩弋夫人生的皇子刘弗陵,仅有几岁,身体却长得高大壮硕,懂得很多事儿,皇上非常疼爱他,想立他为太子。只因他年纪小,母亲又太年轻,因此犹豫不决。汉武帝想派合适的大臣辅佐他,观察群臣,只有奉车都尉、光禄大夫霍光,为人忠厚,可胜任此事。于是汉武帝让黄门画周公背负周成王朝见诸侯的画赐给霍光。过了几天,汉武帝借故谴责钩弋夫人,夫人摘掉头上的装饰,叩头请求宽恕。汉武帝说:“将她拉下去,送到宫中监狱。”钩弋夫人回头看着皇帝,汉武帝说:“快走,你不能活下去!”最终将她处死。没过多久,汉武帝闲暇无事,问周围的人说:“外面人对处死钩弋夫人都说什么了?”周围的人回答说:“人们说‘既然立她的儿子为太子,为什么将他母亲杀了’。”汉武帝说:“对。这就不是你们这些愚蠢的人所能知道的。自古以来国家所以发生混乱,都是因为国君年纪小,母亲年轻。女主一人独居,就会骄横不顺,荒淫秽乱,没人禁止得了。你没听说过吕后的事吗?所以不得不将她先除掉。”

【原文】

二年春二月,上病笃,霍光涕泣问曰:“如有不讳,谁当嗣者?”上曰:“君未谕前画意邪?立少子。君行周公之事。”光顿首让曰:“臣不如金日 [1] 。”日 亦曰:“臣外国人,不如光,且使匈奴轻汉矣 [2] 。”乙丑,诏立弗陵为皇太子,时年八岁。丙寅,以光为大司马、大将军,日 为车骑将军,太仆上官桀为左将军,受遗诏辅少主 [3] 。又以搜粟都尉桑弘羊为御史大夫 [4] 。皆拜卧内床下。丁卯,帝崩于五柞宫。戊辰,太子即皇帝位。

【注文】

[1] 金日(mì) (dī)(前134—前86年): 西汉人,字翁叔。本匈奴休屠王太子,武帝时随昆邪王归汉。因父不降被杀,没为官奴。后任马监。迁侍中驸马都尉光禄大夫,深受宠信。后擒缚谋反的莽何罗,以功封秺侯。昭帝即位,与霍光、桑弘羊等同受武帝遗诏辅政,任车骑将军。病死。

[2] 匈奴: 中国古代北方民族。又称“胡”。有学者认为即周代典籍中所见之薰粥、猃狁。战国时期,分布于秦、赵、燕(西部)三国之北,三国皆筑长城以拒之。秦始皇命蒙恬北征匈奴,取“河南”(今内蒙古鄂尔多斯)地。秦汉之际,匈奴冒顿单于统一各部,建立了横跨大漠南北的匈奴国家。辖地相当今内蒙古、新疆大部、蒙古国、俄罗斯贝加尔湖东西、叶尼塞河、鄂毕河上游地区及哈萨克斯坦斋桑地区。与西汉和亲后,相约以长城为界。其统治中心的单于庭,在今阴山地区。武帝时,多次与匈奴战争,统治中心移入今蒙古国,“漠南无王庭”。宣帝时匈奴内乱“五单于争立”,呼韩邪单于臣服于汉朝,战胜了对立势力。

[3] 上官桀(?—前80年): 西汉大臣。陇西上邽(guī)(今甘肃天水)人。武帝时为期门羽林郎,以材力迁未央厩令。后任太仆。昭帝即位,与霍光、金日 同受武帝遗诏辅政,为左将军,封安阳侯。其孙女为昭帝皇后,后勾结燕王旦、桑弘羊等谋反,事发,被诛。

[4] 桑弘羊(前152—前80年): 西汉大臣。洛阳(今属河南)人。武帝时任治粟都尉、领大司农。积极推行重农抑商政策,坚持将冶铁、煮盐收归官营,充实国家经济实力;并设平准、均输机构,控制全国商品,平抑物价,使商贾不得从中获得大利。受武帝遗诏辅佐昭帝,任御史大夫。曾参加盐铁会议,阐述盐铁官营的观点。后与霍光争权,失败被杀。

【译文】

汉武帝后元二年(前87年),春季,二月,汉武帝病重,霍光流着泪问道:“陛下万一不测,由谁来继承皇位?”汉武帝说:“你真的没理解以前我赐给你那幅画的意图吗?立我的幼子。由你像周公那样辅佐他。”霍光叩头推让说:“我不如金日 。”金日 也推辞说:“我是个外国人,赶不上霍光,如果由我辅佐会使匈奴轻视汉朝啊。”乙丑(十二日),汉武帝颁布诏书立刘弗陵为皇太子,当年八岁。丙寅(十三日),汉武帝任命霍光为大司马、大将军,金日 为车骑将军,太仆上官桀为左将军,三人共同接受遗诏辅佐幼主。又任命搜粟都尉桑弘羊为御史大夫。他们都是在汉武帝病倒后在床下拜叩接受遗命的。丁卯(十四日),汉武帝驾崩于五柞宫。戊辰(十五日),太子刘弗陵即皇帝位。

【原文】

帝姊鄂邑公主共养省中,霍光、金日 、上官桀共领尚书事 [1] 。光辅幼主,政自己出,天下想闻其风采。殿中尝有怪,一夜,群臣相惊,光召尚符玺郎,欲收取玺 [2] 。郎不肯授,光欲夺之。郎按剑曰:“臣头可得,玺不可得也。”光甚谊之,明日,诏增此郎秩二等 [3] 。众庶莫不多光 [4]

【注文】

[1] 省中: 宫禁之中。 鄂邑公主(?—前80年): 即盖长公主。汉武帝女。食邑于鄂,盖侯之妻。昭帝八岁即位,由其供养省中。盖汤沐邑,为长公主,亦称鄂邑公主、盖长公主。因私幸丁外人,说上官桀父子为外人求官爵,皆为霍光所拒,遂深怨之。乃与上官桀父子、燕王旦谋反兵诛光,废昭帝,迎立旦为帝。后事败,自杀。

[2] 尚符玺郎: 官名。亦称符玺郎中。属符节令。汉代以郎官而掌符玺,故名。

[3] 谊: 通“义”。

[4] 多: 称赞,推重。

【译文】

刘弗陵的姐姐鄂邑公主陪他一起住在寝宫中,负责抚养照顾,霍光、金日 、上官桀一同主管尚书事,主持朝政。霍光辅佐幼主,朝廷政令都由他自己发出,天下人都想一见他的风采。一天夜里,宫中曾出现怪物,群臣都为怪物惊慌不安,霍光在慌乱中召见尚符玺郎,想收回皇帝的御玺。尚符玺郎不肯给他,霍光想强迫他交出。尚符玺郎手持宝剑严肃地说:“臣的头你可以拿到,但御玺你不可能得到。”霍光非常赞赏他的尽忠职守。第二天,下令将尚符玺郎品秩提了两级。众人也为此更加敬重霍光。

【原文】

昭帝始元二年春正月,封大将军光为博陆侯 [1]

【注文】

[1] 始元: 西汉昭帝刘弗陵在位期间所用年号,共计七年,即公元前86年至前80年。

【译文】

汉昭帝始元二年(前85年),春季,正月,汉昭帝封大将军霍光为博陆侯。

【原文】

或说霍光曰:“将军不见诸吕之事乎?处伊尹、周公之位,摄政擅权,而背宗室,不与共职,是以天下不信,卒至于灭亡 [1] 。今将军当盛位,帝春秋富,宜纳宗室,又多与大臣共事,反诸吕道,如是则可以免患。 [2] ”光然之。

【注文】

[1] 伊尹(生卒年不详): 商初大臣。名挚,又称伊挚,出身寒微,有莘氏女嫁商汤,他为陪嫁媵(yìng)臣事汤。后被任以国政,助汤改善政治,发展实力,攻灭夏桀,建立商朝。汤卒,立子外丙、仲壬,后又佐汤孙太甲即位。太甲淫暴,他放逐太甲,后太甲悔改,接回复位。沃丁时病卒。

[2] 春秋: 年龄。 富: 年幼。

【译文】

这时有人劝霍光说:“将军是否听说过吕氏家族的事?处在伊尹、周公的地位,处理国政,独揽大权,疏远皇族成员不与他们共事,所以失去天下人的信任,最终遭到灭亡。如今将军身居显要地位,皇帝年幼,应接纳皇室成员,再多与朝廷大臣共商大事,一切与吕氏处事的方法相反,如果这样去做,便可以免除祸患。”霍光认为有道理。

【原文】

元凤元年冬十月,大将军光以朝无旧臣,光禄勋张安世自先帝时为尚书令,志行纯笃,乃白用安世为右将军,兼光禄勋,以自副焉 [1] 。安世,故御史大夫汤之子也。光又以杜延年有忠节,擢为太仆、右曹、给事中 [2]

【注文】

[1] 元凤: 西汉昭帝刘弗陵在位期间所用的年号,共计六年,即公元前80年至前74年。

[2] 杜延年(?—前52年): 西汉南阳杜衍(今河南南阳)人。字幼公,自幼从父杜周习律学,父子并世治汉律,称“小杜律”。昭帝时任大将军霍光军司空(主狱官)。光主张严刑罚,延年则辅之以宽。后任谏大夫、太仆右曹给事中,宣帝时任御史大夫。后以年老病免,不久去世。

【译文】

汉昭帝元凤元年(前80年),冬季,十月,大将军霍光因在朝中见不到旧臣,而光禄勋张安世在汉武帝时就任尚书令,志向行为纯正真诚,于是奏请汉昭帝任命张安世为右将军兼光禄勋,作为自己的助手。张安世,是前御史大夫张汤的儿子。霍光又以杜延年有忠诚志节,提升他为太仆、右曹、给事中。

【原文】

三年春正月,泰山有大石自起立。上林有柳树枯僵自起生,有虫食其叶成文,曰“公孙病已立”。符节令鲁国眭弘上书言:“大石自立,僵柳复起,当有匹庶为天子者 [1] 。枯树复生,故废之家公孙氏当复兴乎?汉家承尧之后,有传国之运,当求贤人禅帝位,退自封百里,以顺天命 [2] 。”弘坐设妖言惑众,伏诛。

【注文】

[1] 鲁国: 西汉高后元年(前187年)改薛郡置。治鲁县(今山东曲阜),辖境相当今山东曲阜、泗水、滕州等市县地。 眭(suī)弘(?—前78年): 西汉鲁国蕃(今山东滕州)人,字孟。以明经为议郎,任符节令。昭帝时以灾异数起,乃推《春秋》之意,使人上书建议求索贤人,禅以帝位。大将军霍光恶之,遂下廷尉,以妖言惑众,大逆不道罪名被杀。 匹庶: 平民百姓。

[2] 尧:(生卒年不详) 又称唐尧。传说中五帝之一。帝喾(kù)之子,号陶唐氏,或简称唐。尧曾设官掌管时令,制定历法。经常召集四岳讨论重要职官的任命及继任人的遴选等。时处原始社会末期的部落联盟时期。尧传位于舜的“禅让”制度,当是军事民主制的表现。

【译文】

汉昭帝元凤三年(前78年),春季,正月,发现泰山上有一块大石头自己竖立起来。又发现上林苑中有一棵柳树枯死倒在地上,自己立起,又复活生长,有虫子将树叶咬成“公孙病已立”几个字。担任符节令的鲁国人眭弘上书说:“大石自己立起,枯倒的柳树又站立起来,应当是有平民百姓成为天子。枯树复生,是不是表示已废的公孙氏家族又要复兴?汉王朝为帝尧的后代,有传国的命运,应当寻求贤明的人把帝位禅让给他,而自退百里封地自守,以顺应天命。”眭弘以制造妖言惑众之罪,被处死。

【原文】

元平元年夏四月癸未,帝崩于未央宫,无嗣 [1] 。时武帝子独有广陵王胥,大将军光与群臣议所立,咸持广陵王 [2] 。王本以行失道,先帝所不用;光内不自安。郎有上书言:“周太王废太伯立王季,文王舍伯邑考立武王,唯在所宜,虽废长立少可也。广陵王不可以承宗庙。 [3] ”言合光意,光以其书示丞相敞等,擢郎为九江太守。即日承皇后诏,遣行大鸿胪事少府乐成、宗正德、光禄大夫吉、中郎将利汉迎昌邑王贺,乘七乘传诣长安邸。光又白皇后,徙右将军安世为车骑将军。

西汉长安城示意图

西汉长安附近示意图

【注文】

[1] 元平: 西汉昭帝刘弗陵在位期间所用的年号,共计一年,即公元前74年。

[2] 胥(xū): 即刘胥(?—前54年)。汉武帝子。武帝时封广陵王。好倡乐逸游。无法度。因见昭帝年少无子,乃觊觎帝位,使女巫下神祝诅。宣帝即位,复令祝诅如前。后事发,药杀巫及官人以灭口。宣帝遣廷尉等传讯,遂自绞死。诸子赦为庶人。赐谥厉王,国除。

[3] 周太王(生卒年不详): 即古公亶父、太王。周先王,周文王之祖。早年居于豳(bīn)(今陕西旬邑县西),后为避狄人侵扰,南迁周原(今陕西岐山、扶风间),发展农耕,建设宫室都邑,人民皆乐从迁居。周武王伐纣灭商后追称太王。 太伯(生卒年不详): 太又作泰。古公亶父之长子,周文王之伯父。有弟仲雍、季历,古公欲传位给幼子季历,以使季历子昌(周文王)能即位振兴周国,他与仲雍得知后即避让,逃奔江南,断发文身,示不可用,于吴(今江苏无锡市东)建国,为吴国之始祖。 王季(生卒年不详): 又称公季。周先王。名季历。古公亶父之幼子,文王之父。其兄太伯、仲雍逃奔江南后即位,遵循古公之法,诸侯多归顺。入朝商王武乙,受赏赐。数次征戎狄获胜,商王文丁命为牧师,为西方诸侯之长,国势日强,终为文丁所杀。 文王(生卒年不详): 即周文王。姓姬,名昌。古公亶父之孙,季历之子。号西伯。效法后稷、古公,士多归之。纣畏其强大,囚之羑里(今河南汤阴县北)。闳天等人以美女、文马、九驷及其他奇物赂纣,乃获赦。他一面争取商的与国,一面武力征服密须、耆、邗、崇等国,自岐下迁都于丰(沣水西,今陕西西安市西),为灭商打下了基础。卒后谥为文王。 伯邑考(生卒年不详): 又称邑考。商末周初人。周文王之长子,武王之兄。周灭商前死。相传在商王朝做人质,为纣御,纣杀之,烹为羹赐文王。武王灭商后祭祀祖先时亦列入祀典。 武王(生卒年不详): 即周武王。西周王朝的建立者。周文王死后第四年春,他乘商军主力在东南之机,率兵车三百乘,虎贲(勇士)三千人,联合庸、蜀、羌、髳、微、卢、彭、濮等方国部落,东向伐纣,经孟津进抵牧野(今河南淇县)。因商军阵前倒戈,乘机取胜,遂灭商,建立西周王朝,建都镐(今陕西西安市西)。灭商二年后去世。

【译文】

汉昭帝元平元年(前74年),夏季,四月癸未(十七日),汉昭帝在未央宫驾崩,他没有儿子继承帝位。当时汉武帝的儿子只有广陵王刘胥还在,大将军霍光与群臣商议立谁做新皇帝,大家都主张立广陵王刘胥。可是刘胥的行为失去礼法,不被汉武帝所器重;霍光内心感到不安。有一位郎官上书朝廷说:“周太王废弃长子太伯而立太伯的弟弟王季为继承人,周文王舍弃伯邑考而立伯邑考的弟弟周武王为继承人,由此看来,古人注重是否适合继承王位,即使是废长子而立少子也是可以的。广陵王不适合继承皇位。”上书正合霍光的心意,霍光将上书拿给丞相杨敞等人传阅。并擢升这位郎官为九江太守。当天,由上官皇后颁布诏书,派遣代理大鸿胪职务的少府乐成、宗正官刘德、光禄大夫丙吉、中郎将利汉前去迎接昌邑王刘贺,乘坐七辆驿车迎刘贺到长安昌邑王官邸。霍光又向皇后禀明,调右将军张安世为车骑将军。

【原文】

贺,昌邑哀王之子也,在国素狂纵,动作无节 [1] 。武帝之丧,贺游猎不止。尝游方与,不半日驰二百里 [2] 。中尉琅邪王吉上疏谏曰:“大王不好书术而乐逸游,冯式撙衔,驰骋不止,口倦乎叱咤,手苦于箠辔,身劳乎车舆,朝则冒雾露,昼则被尘埃,夏则为大暑之所暴炙,冬则为风寒之所匽薄 [3] ;数以耎脆之玉体,犯勤劳之烦毒,非所以全寿命之宗也,又非所以进仁义之隆也 [4] 。夫广厦之下,细旃之上,明师居前,劝诵在后,上论唐、虞之际,下及殷、周之盛,考仁圣之风,习治国之道,欣欣焉发愤忘食,日新厥德,其乐岂衔橛之间哉 [5] !休则俛仰屈伸以利形,进退步趋以实下,吸新吐故以练臧,专意积精以适神,于以养生,岂不长哉 [6] !大王诚留意如此,则心有尧、舜之志,体有乔、松之寿,美声广誉,登而上闻,则福禄其臻而社稷安矣 [7] 。皇帝仁圣,至今思慕未怠,于宫馆、囿池、弋猎之乐未有所幸。大王宜夙夜念此,以承圣意。诸侯骨肉,莫亲大王。大王于属则子也,于位则臣也,一身而二任之责加焉。恩爱行义,孅介有不具者,于以上闻,非飨国之福也。 [8] ”王乃下令曰:“寡人造行,不能无惰,中尉甚忠,数辅吾过。”使谒者千秋赐中尉牛肉五百斤,酒五石,脯五束 [9] 。其后复放纵自若。

【注文】

[1] 贺: 即刘贺(?—前59年)。西汉诸侯王。昌邑哀王刘髆(bó)之子。嗣立十三年,昭帝卒,无嗣,他被霍光立为帝。即位二十七日又被废。后宣帝封为海昏侯。

[2] 方与: 即方与县。秦置,属薛郡。治所在今山东鱼台县北古城集。西汉属山阳郡。

[3] 中尉: 官名。西汉初,置为将兵武职。后遂常置,主京师治安事务,又称备盗贼中尉,为九卿之一,秩中二千石。领中垒、寺互、武库、都船四令丞及式道左右中候,兼领左右京辅都尉兵卒。 王吉(?—前48年): 西汉琅邪皋虞(今山东即墨县东北)人,字子阳。初以郡吏举孝廉为郎,不久举贤良任昌邑王中尉。王好游猎,他上疏谏劝。昭帝死,迎昌邑王即帝位,旋以淫乱废,他因先谏免死。后复为益州刺史,去官,又征为博士谏大夫,劝宣帝毋任用外戚而用能吏,不听,遂谢病归。元帝即位,遣使征迎,年老,病卒于道。 冯式: 冯,通“凭”。凭借;依靠。式,古代车前扶手的横木,后作“轼”。靠着前扶手。 撙(zǔn)衔: 撙,控制,勒住。衔,马嚼子。勒住马嚼子。 箠(chuí)辔(pèi): 马鞭和缰绳。泛指御马之具。 匽薄: 匽,同“偃”,倒伏。薄,逼迫。掩伏侵迫。

[4] 耎(ruǎn): 软。

[5] 旃(zhān): 通“毡”。 衔橛(jué): 橛,马口中所衔横木。指驰骋游猎。

[6] 俛(fǔ): 同“俯”。头低下,屈身向下。

[7] 虞: 即虞舜(生卒年不详)。传说中五帝之一。号有虞氏。系颛顼的苗裔。四岳荐舜于尧,尧使用事二十年,知可授舜以天下,先使舜摄政,后让位于舜。舜谋于四岳,以禹平水土,以弃掌农事,以契理民政,以皋陶司刑狱。各得其宜,唯禹功大。乃禅位于禹。卒于苍梧。 殷: 朝代名。商王盘庚从奄(今山东曲阜)迁到殷(今河南安阳市西北),因而商也被称为殷。从盘庚迁殷到纣亡国,共八世,十二王,二百七十三年,一般亦称为殷代。整个商代,亦或称为商殷、殷商。 周: 朝代名。公元前11世纪周武王灭商后建立。建都于镐(今陕西西安市西南沣水东岸)。周公东征后,确立宗法制,创立典章制度,并不断分封诸侯。农业比商代发达,农产品种类增多,手工业也有发展。前771年申侯联合犬戎攻杀周幽王。次年周平王东迁到洛邑(今河南洛阳)。历史上称平王东迁以前为西周,以后为东周。东周时又可分为春秋和战国两个时期。前256年为秦所灭。共历三十四王,八百多年。 乔: 即王子乔(生卒年不详),神话人物。一说名晋,字子晋。周灵王太子。游伊、洛之间,在嵩山修炼三十余年。喜吹笙作凤鸣。后在缑氏山顶,向世人挥手告别,升天而去。 松: 即赤松子(生卒年不详)、赤诵子、赤松子舆、松子。相传为帝喾之臣,帝喾曾从其学。后世神仙家依托为上古仙人。

[8] 孅(xiān)介: 孅,通“纤”。细微。 飨(xiǎnɡ): 通“享”。

[9] 谒者: 官名。春秋、战国始置,为国君通接宾客,掌管传达。秦汉沿置,职掌宾赞受事,秩比六百石,员额至七十人。皆以孝廉者担任,要求年未五十,仪表威严,美须大音。任满一年者可拜任县令、长史等其他官职。当迁而愿意留任者,增加其禄秩。 脯(fǔ): 干肉。

【译文】

刘贺,是昌邑哀王刘髆的儿子,他在封国内一向狂妄放纵,所作所为毫无节制。在他的祖父汉武帝丧期里,刘贺照样出外巡游狩猎不止。曾出游到方与县,不到半天时间骑马奔驰了二百里。中尉琅邪人王吉上疏劝谏说:“大王不喜好读书,不求学术,而喜欢游玩逸乐,乘车,骑马,每天不停地驰骋,嘴里因不断吆喝而疲倦,手因握缰绳挥鞭而痛苦,身体因驾车颠簸而劳累,早晨冒着露水雾气,白天顶着尘土风沙,夏天则被骄阳暴晒,冬天则受狂风寒流的侵袭;大王常常以脆弱的身体,去承受劳累痛苦的折磨,这不是保全寿命的正确方法,也不能促进仁义道德的培养。希望您在宽敞的殿堂之中,在细软的毛毡之上,在明师的督导下,去勤勉诵读,讨论上至唐尧、虞舜之际,下到殷、周时期,考察仁义圣贤的风范,学习治国平天下的道理,欣欣然发奋学习而忘食,使自己的品德修养得到日新月异的提高,这种快乐,哪里是整日驰骋游猎所能得到的!休息的时候,则可以俯仰屈伸以利于形体,进退散步或慢跑以坚实脚力,吸收新鲜空气吐出废气以锻炼五脏,专心专意,养精蓄锐,以此养生,怎么能不长寿呢!大王真能留心这样去做,心中就会产生尧、舜的志向,身体才有王子乔和赤松子一般的寿命,美好的声誉广为播扬,传到朝廷,一切福禄就会降临,封国也安定太平了。当今皇上仁义圣贤,直到现在思念先帝不已,对于宫殿别馆、苑囿池塘、巡游狩猎都没兴趣。大王应日夜不忘这些,以符合皇上的心意。在所有的诸侯王中,大王与皇上的关系最近。论骨肉亲情,大王如同皇上的儿子,就地位来说,大王是皇上的臣僚,一人具有两种身份,担负两种责任。因此大王在施恩爱、行仁义中,有细微之处不周全,被皇上知道了,都不是封国之福。”昌邑王刘贺阅读后,下令说:“我所为的确有懈怠之处,中尉十分忠诚,多次辅导我,纠正我的过失。”于是派谒者千秋赐给中尉王吉牛肉五百斤,酒五石,干肉五捆。但是,过后刘贺依然放纵如故,没有悔改之意。

【原文】

郎中令山阳龚遂,忠厚刚毅,有大节 [1] 。内谏争于王,外责傅相,引经义,陈祸福,至于涕泣。蹇蹇无已,面刺王过 [2] 。王至掩耳起走,曰:“郎中令善愧人。”王尝久与驺奴、宰人游戏,饮食赏赐无度,遂入见王,涕泣膝行,左古侍御皆出涕。王曰:“郎中令何为哭?”遂曰:“臣痛社稷危也 [3] 。愿赐清闲,竭愚。”王辟左右,遂曰:“大王知胶西王所以为无道亡乎?”王曰:“不知也 [4] 。”曰:“臣闻胶西王有谀臣侯得,王所为拟于桀、纣也,得以为尧、舜也 [5] 。王说其谄谀,常与寝处,唯得所言,以至于是。今大王亲近群小,渐渍邪恶,所习,存亡之机,不可不慎也。臣请选郎通经有行义者与王起居,坐则诵《诗》、《书》,立则习礼容,宜有益 [6] 。”王许之。遂乃选郎中张安等十人侍王。居数日,王皆逐去安等。

【注文】

[1] 郎中令: 官名。秦及西汉前期九卿之一,职掌守卫宫殿门户,系皇帝左右亲近的高级官吏。所属有丞、大夫、郎、谒者及期门、羽林宿卫官。汉武帝时更名为光禄勋。 山阳: 即山阳郡。西汉景帝时分梁国置山阳国,立梁孝王子定为山阳王。武帝时改为山阳郡,治所在昌邑县(今山东巨野县南六十里)。辖境相当今山东巨野以南,成武、曹县以东,单县以北,鱼台以西及邹城、兖州等市县地。 龚遂(?—前62年): 西汉山阳郡南平阳(今山东邹城)人,字少卿。初为昌邑王刘贺郎中令,敢直言谏诤。宣帝时,以七十高龄出任渤海太守。在郡开仓借粮,救济百姓,平息因灾荒引起的农民反抗。奖励农桑,发展生产,使民归田,狱讼减少。迁水衡都尉。后世把他和黄霸作为封建“循吏”的代表,称为“龚黄”。

[2] 蹇(jiǎn)蹇: 亦作“謇謇”。蹇而又蹇,多难的样子。后用为进尽忠言之意。

[3] 社稷: “社”指土神,“稷”指谷神,古代君主都祭社稷,后来就用“社稷”代替国家。

[4] 胶西王: 即刘卬(?—前154年)。西汉宗室。齐悼惠王刘肥之子。文帝时以平昌侯立为胶西王。景帝时响应吴王刘濞谋反。兵败被杀,国除。

[5] 桀: 夏代国王(生卒年不详)。名履癸。残酷剥削,暴虐荒淫。在有仍(今山东济宁市东南)会合诸侯,攻灭有缗氏(今山东金乡)。后被商汤所灭,出奔南方而死。夏朝灭亡。 纣: 即帝辛(生卒年不详)。末代商王。历代有名暴君之一。在位期间穷兵黩武,滥施暴政,刚愎自用,诛杀大臣。后武王伐纣,战于牧野(今河南淇县西南),因商军在阵前倒戈,他兵败自焚。

[6] 《诗》: 即《诗经》。我国最早的诗歌总集,相传是孔子所编订。现存作品三百零五篇,绝大部分是西周和春秋时期的作品。内容分《风》、《雅》、《颂》三部分,《风》是民歌,《雅》是朝廷和贵族宴飨交际的诗歌,《颂》是宗庙祭祀的乐歌。《诗经》的许多作品描写了人们的生产劳动、爱情与婚姻、奴隶主的享乐、社会的动乱和战争等,是研究当时社会的宝贵史料。因此,孔子将《诗经》列为教授学生的课目之一,战国时,《诗经》更成了儒家的经典。《诗经》大量使用了“赋”、“比”、“兴”三种表现手法,“赋”是直接叙述事物或表达情感,“比”是比喻,“兴”是利用景物引出要抒发的内容。这种艺术手法为后人沿用模仿。 《书》: 即尚书。亦称《书经》。儒家经典之一。“商”古代通“上”。因为它是上古文献汇编。所以叫《尚书》。相传由孔子编选而成。一百篇。秦焚书,被毁。汉初由伏胜出二十九篇,用当时的隶书写成,叫《今文尚书》。汉武帝时又从孔子住宅壁中发现用古文写的竹简,叫《古文尚书》。孔安国曾校读并作传,不久就亡佚了。东晋时,梅赜献上《古文尚书》二十五篇和孔安国的《尚书传》,历代学者认为是伪作。《十三经注疏》中的《尚书》是《今文尚书》和伪《古文尚书》的合编本。上起尧舜,下迄春秋中叶的秦穆公。按虞、夏、商、周四代顺序编辑。其体例分典、谟、训、诰、誓、命六种。清孙星衍《尚书今古注疏》是较完备的注释本。

【译文】

郎中令山阳郡人龚遂,忠厚刚毅,注重大节。他经常规劝昌邑王刘贺,还责备刘贺的师傅和封国的丞相没能尽到责任,他引经据典,陈述祸福,直至声泪俱下。忠心无已,当面指出昌邑王的过失。昌邑王见到他甚至捂着耳朵起身走开,说道:“郎中令善于揭别人的短处。”昌邑王曾经很长一段时间与他的厨师、车夫一起游戏娱乐,大吃大喝,对他们赏赐无度,龚遂入宫去见昌邑王,流着泪双膝跪行到刘贺面前,连左右的侍从都感动得流下眼泪。昌邑王问:“郎中令为什么哭?”龚遂说:“我痛心您的封国面临危机。希望您赐给我一个单独的机会,详细陈述我的看法。”昌邑王屏退了左右的人,龚遂说:“大王知道胶西王刘昂因为无道而灭亡的吗?”昌邑王说:“不知道。”龚遂说:“我听说胶西王有一个专门会阿谀奉承的大臣名叫侯得,胶西王所作所为如同夏桀、商纣王,侯得却说他像唐尧、虞舜。胶西王对侯得的阿谀奉承很欣赏,常常与他住在一起,很听信他的话,以至于落得如此下场。今天大王亲近一群小人,逐渐沾染了恶习,这是存亡的关键,不可不慎重考虑。我请求选派精通经书主持正义的郎官与大王生活在一起,坐则诵读《诗经》、《尚书》,立则学习礼仪习俗,对大王一定会有益处。”昌邑王同意了。龚遂便挑选郎中张安等十人侍奉昌邑王。然而没过几天,昌邑王将张安等人都赶走了。

【原文】

王尝见大白犬,颈以下似人,冠方山冠而无尾,以问龚遂。遂曰:“此天戒,言在侧者尽冠狗也。去之则存,不去则亡矣。”后又闻人声曰“熊”!视而见大熊,左右莫见,以问遂。遂曰:“熊,山野之兽,而来入宫室,王独见之,此天戒大王,恐宫室将空,危亡象也。”王仰天叹曰:“不祥何为数来!”遂叩头曰:“臣不敢隐忠,数言危亡之戒,大王不说。夫国之存亡,岂在臣言哉?愿王内自揆度。大王诵《诗》三百五篇,人事浃,王道备。王之所行,中《诗》一篇何等也?大王位为诸侯王,行污于庶人,以存难,以亡易,宜深察之。 [1] ”后又血污王坐席,王问遂。遂叫然号曰:“宫空不久,妖祥数至。血者,阴忧象也,宜畏慎自省。”王终不改节。

【注文】

[1] 揆(kuí)度(duó): 揣度,估量。 浃(jiā): 融洽。

【译文】

昌邑王曾见到一条大白狗,脖子以下长得像人,头上戴着一顶方山冠,没有长尾巴,昌邑王以此问龚遂。龚遂说:“这是上天在告诫,说您身边的人尽是戴帽子的狗。将他们赶走就能生存,不然则会灭亡!”后来昌邑王又听到有一人的声音叫喊“熊”!昌邑王果然见到一只大熊,可是他左右的人却没看见,昌邑王又问龚遂。龚遂说:“熊是山野中的兽类,却来到宫室,只有大王能够看见,这是上天在告诫大王,恐怕宫室将要变得空如山野,这是危亡的迹象。”昌邑王仰天长叹说:“不祥的兆头为什么接连而来!”龚遂叩头说道:“我的忠心使我不敢隐瞒事情的真相,所以多次说到上天对国家危亡的告诫,大王听了都不愉快。然而国家的存亡,哪里是我的话所能决定的!希望大王认真想一想,您诵读《诗经》三百零五篇,应知只有人事洽当,王道才能具备。大王的言行举止,有哪一点与《诗经》的哪一篇相符合呢?大王位居诸侯王,行为却比平民还污浊,以这种行为保存国家难,想要灭亡容易,希望大王深思省察。”后来,又有血污出现在昌邑王的坐席上,昌邑王问龚遂。龚遂大叫说:“妖异数次出现,王宫空虚就在眼前。血是阴暗凶险事情发生的征兆,大王应该谨慎畏惧地反省自己。”然而昌邑王始终不改他的品行。

【原文】

及征书至,夜漏未尽一刻,以火发书。其日中,王发;晡时,至定陶,行百三十五里,侍从者马死相望于道 [1] 。王吉奏书戒王曰:“臣闻高宗谅暗,三年不言 [2] 。今大王以丧事征,宜日夜哭泣悲哀而已,慎毋有所发。大将军仁爱勇智,忠信之德,天下莫不闻。事孝武皇帝二十余年,未尝有过。先帝弃群臣,属以天下,寄幼孤焉。大将军抱持幼君襁褓之中,布政施教,海内晏然,虽周公、伊尹无以加也。今帝崩无嗣,大将军惟思可以奉宗庙者,攀援而立大王,其仁厚岂有量哉 [3] !臣愿大王事之,敬之,政事壹听之,大王垂拱南面而已 [4] 。愿留意,常以为念!”

【注文】

[1] 晡(bū)时: 申时,即午后三时至五时。 定陶: 即定陶县。本春秋、战国陶邑,秦置定陶县。治所在今山东定陶县西北。西汉初封彭越为梁王,都此。

[2] 高宗(生卒年不详): 即商高宗武丁。商代国王。盘庚弟小乙子。相传少时生活在民间。即位后,重用傅说、甘盘为大臣,力求巩固其统治。不断对西北的 (qióng)方、土方、鬼方、 方(一释羌方)和周族等用兵。对 方曾一次出兵一万三千人至三万人。在位五十九年。 谅暗: 也作“谅阴”。指为天子诸侯居丧。

[3] 攀援: 援引提拔。

[4] 垂拱: 垂衣拱手。谓不亲理事务。 南面: 指居帝王之位或其他尊位。因古代帝王、诸侯见群臣,或卿大夫见僚属,都面向南面而坐,故称。

【译文】

等到征召昌邑王刘贺继承皇位的诏书送到时,正是夜间,刘贺点起蜡烛,打开诏书。中午,刘贺便出发前往长安;当天晚上到了定陶县,走了一百三十五里,以致侍从人员的马匹不断累死在半路上。王吉上书劝告刘贺说:“我听说商高宗武丁在居丧期间,三年不说话。今天大王因丧事接受征召,应当日夜哭泣悲哀而已,对于国事一定要谨慎,不要随意发号施令。大将军霍光仁爱、勇敢有智慧,以及忠信的品德,天下人没有不知道的。他事奉孝武皇帝二十多年,未曾有过过失。孝武皇帝抛弃群臣撒手人寰,把天下及幼弱孤儿托付给大将军。大将军怀抱襁褓中的幼君,发布政令,施教万民,使国家平安无事,即使周公、伊尹也胜不过他。如今皇帝驾崩,没有后代,大将军在思考谁可以继承皇位,最终选择了大王,他的仁义忠厚没有限量!我希望大王要依靠他,敬重他,朝政大事都听从大将军的安排,大王只是垂衣拱手面南坐在皇帝的宝座上而已。希望大王能留心注意,常常记住我的这番话!”

【原文】

王至济阳,求长鸣鸡,道买积竹杖 [1] 。过弘农,使大奴善以衣车载女子 [2] 。至湖,使者以让相安乐,安乐告龚遂 [3] 。遂入问王,王曰:“无有。”遂曰:“即无有,何爱一善以毁行义。请收属吏,以湔洒大王 [4] 。”即 [5] 捽善属卫士长行法。

【注文】

[1] 济阳: 战国魏邑。在今河南兰考县东北堌(gù)阳镇。 积竹: 削去竹白,取青处合在一起为杖,取其有力。

[2] 弘农: 即弘农县。西汉元鼎三年(前114年)置,属内史,四年(前113年)为弘农郡治。治所在函谷关(今河南灵宝市北旧灵宝西南)。

[3] 湖: 即湖县。西汉建元元年(前140年)改胡县置,属内史(后属京兆尹)。治所在今河南灵宝市西北原阌(wén)乡县城。

[4] 湔(jiān)洒: 湔,洗。洗涤,指清除过恶。

[5] 捽(zuó): 持头。

【译文】

刘贺到了济阳,派人索求长鸣鸡,在沿途中购买用竹子制作的积竹杖。经过弘农时,派大奴仆善将美女装在有帘幕遮蔽的车内随行。到了湖县,朝廷派来迎接的使者便去责备昌邑国相安乐,安乐转告龚遂。龚遂去问刘贺,昌邑王刘贺说:“没有这样的事。”龚遂说:“既然没有此事,您为什么为了庇护一个奴仆而损坏礼义呢!请逮捕善,交给官员处治,以洗清大王的名誉。”于是立即将善交给卫士长就地处决了。

【原文】

王到霸上,大鸿胪郊迎,驺奉乘舆车 [1] 。王使寿成御,郎中令遂参乘。且至广明、东都门,遂曰:“礼,奔丧望见国都哭。此长安东郭门也。”王曰:“我嗌痛,不能哭 [2] 。”至城门,遂复言。王曰:“城门与郭门等耳。”且至未央宫东阙,遂曰:“昌邑帐在是阙外驰道北,未至帐所,有南北行道,马足未至数步 [3] 。大王宜下车,乡阙西面伏哭,尽哀止。”王曰:“诺。”到,哭如仪。六月丙寅,王受皇帝玺绶,袭尊号,尊皇后曰皇太后。

【注文】

[1] 霸上: 又作灞上、霸头。在今陕西西安市东。因地处霸水西高原上,故名。 大鸿胪: 官名。西汉武帝时改大行令置,为九卿之一,掌接待诸侯王及周边少数民族首领,负责朝会司仪及封授典制,兼管各郡国在京城的邸舍。秩中二千石。成帝时省典属国,其职掌归入大鸿胪属下。新莽时改称典乐。

[2] 嗌(ài): 咽喉。

[3] 未央宫: 西汉主要宫殿建筑群。据初步断定,遗址在今陕西西安市西北郊汉长安故城内西南隅。汉高祖时丞相萧何主持修建,时有东阙、北阙、前殿、武库、太仓等建筑。武帝时扩建,共有宫殿数十座。其中有宣室、钩弋、白虎、昭阳诸殿,又有麒麟阁、天禄阁、金马门、甲观、画堂、弄田等。自惠帝至平帝为各朝皇帝听朝之处。

【译文】

刘贺到了霸上,朝廷派大鸿胪到郊外去迎接,侍奉他换乘皇帝坐的御车。刘贺命太仆寿成为他驾车,郎中令龚遂陪乘。将要到达广明、东都门时,龚遂说:“依照礼仪的规定,奔丧见到国都就要哭的。前面就是长安城外郭的东门了。”刘贺说:“我咽喉堵塞,疼痛,不能哭。”来到城门前,龚遂又提醒他。刘贺说:“城门和郭门是一样的。”快要到未央宫的东门时,龚遂说:“昌邑国的丧帐设在门外御道的北面,帐的前面,有一条南北通道,马走不了几步,大王应该下车,面对门阙,向西面伏地痛哭,哭到尽哀为止。”刘贺说:“知道了。”于是到了灵堂前,按照规定的礼仪哭拜。六月丙寅日(初一日),昌邑王刘贺接受皇帝的御玺,继承帝位,尊称上官皇后为皇太后。

【原文】

壬申,葬孝昭皇帝于平陵 [1]

【注文】

[1] 平陵: 西汉昭帝刘弗陵的墓。在今陕西咸阳市东北十三里,故平陵城北二里。

【译文】

壬申(初七日),将孝昭皇帝安葬在平陵。

【原文】

昌邑王既立,淫戏无度。昌邑官属皆征至长安,往往超擢拜官。相安乐迁长乐卫尉,龚遂见安乐,流涕谓曰:“王立为天子,日益骄溢,谏之不复听 [1] 。今哀痛未尽,日与近臣饮食作乐,斗虎豹,召皮轩车九旒,驱驰东西,所为悖道 [2] 。古制宽,大臣有隐退。今去不得,阳狂恐知,身死为世戮,奈何!君陛下故相,宜极谏争。”

【注文】

[1] 长乐卫尉: 官名,汉置,为太后属官,掌长乐宫卫士守卫宫门和宫中巡逻。

[2] 旒(liú): 古代旗子上面的飘带。

【译文】

昌邑王刘贺即帝位之后,荒淫游乐没有节制。原昌邑国的官吏都被征调到长安,很多人被破格提拔。原丞相安乐擢升为长乐卫尉。龚遂见到安乐,流着泪说:“大王被立为天子后,一天比一天骄横,规劝他再也不听。如今还在丧期,他却每天与近臣吃喝玩乐,观看虎豹争斗,又出动悬挂天子旌旗的虎皮轿车,坐在上面东奔西跑,其所作所为都有悖于常理。古代制度宽大,大臣可以隐退辞职。如今却欲退不得,想假装疯狂,又担心被人看穿,即使死了还要遭世人唾骂,这该如何是好?您原是昌邑王的丞相,应该极力规劝才对。”

【原文】

王梦青蝇之矢积西阶东,可五六石,以屋版瓦覆之,以问遂 [1] 。遂曰:“陛下之《诗》不云乎:‘营营青蝇,止于藩。恺悌君子,毋信谗言。’陛下左侧谗人众多,如是青蝇恶矣。宜进先帝大臣子孙、亲近,以为左右。如不忍昌邑故人,信用谗谀,必有凶咎。愿诡祸为福,皆放逐之,臣当先逐矣。”王不听。

【注文】

[1] 矢: 通“屎”。

【译文】

刘贺梦见在西台阶的东面堆积着青蝇的粪便,约有五六石那么多,上面盖着大片的屋瓦,刘贺去询问龚遂。龚遂说:“陛下所读的《诗经》中不是这样说吗:‘嗡嗡飞的青蝇,最终落在藩篱上。平易谦谦的君子,不听信谗言。’如今陛下左右进谗言的人很多,如同您梦中见到的苍蝇粪便一样。因此,应当注意选用先帝大臣和子孙,去亲近他们,并成为陛下身边的侍从。如果总不忍舍弃昌邑国的那些故旧,信任并重用进谗言和阿谀奉承的人,必然要有凶险事发生。希望陛下转祸为福,将他们都驱逐出去,我愿是最先被驱逐的。”刘贺不听从龚遂的劝告。

【原文】

太仆丞河东张敞上书谏曰:“孝昭皇帝蚤崩无嗣,大臣忧惧,选贤圣承宗庙,东迎之日,唯恐属车之行迟 [1] 。今天子以盛年初即位,天下莫不拭目倾耳,观化听风。国辅大臣未褒,而昌邑小辇先迁,此过之大者也。 [2] ”王不听。

【注文】

[1] 太仆丞: 官名。秦置,为太仆令副职。西汉沿置。 河东: 古地区名。战国、秦、汉时指今山西省西南部。因黄河自北而南流经本区西界,故有河东之称。 张敞(?—前47年): 西汉河东平阳(今山西临汾市西南)人,字子高。其家先徙茂陵(今陕西兴平市东北),后徙杜陵(今陕西西安市东南)。昭帝时,为太仆丞。因切谏昌邑王显名。宣帝擢为豫州刺史,不久征为太中大夫,平尚书事。后历任山阳太守、胶东相、守京兆尹。整顿京师治安,颇有成效。朝廷每议大事应奏得体,多为宣帝采纳。尝为妻画眉,时人非之,以此不得大位。后以光禄勋杨恽获罪被杀事受牵连,被劾奏当免。掾属讥之为“五日京兆”,不肯听命,他愤而案杀之,以此免为庶人。后复起任冀州刺史、守太原太守等职。

[2] 小辇: 挽辇小臣。

【译文】

太仆丞河东人张敞上书规劝说:“孝昭皇帝早逝,没有儿子,大臣们担忧恐惧,选择有才能圣贤的人继承帝位,在去东方迎接陛下的时候,唯恐御车行进得缓慢。现在天子正当壮年承继帝位,天下人没有不擦亮眼睛,侧着耳朵,观望陛下的教化善政。然而,辅国的大臣没有得到褒奖,而昌邑国的小吏却先获得升迁,这是最大的过失。”刘贺依然不听。

【原文】

大将军光忧懑,独以问所亲故吏大司农田延年 [1] 。延年曰:“将军为国柱石,审此人不可,何不建白太后,更选贤而立之?”光曰:“今欲如是,于古尝有此不?”延年曰:“伊尹相殷,废太甲以安宗庙,后世称其忠 [2] 。将军若能行此,亦汉之伊尹也。”光乃引延年给事中,阴与车骑将军张安世图计。

【注文】

[1] 懑(mèn): 烦闷、生气。 大司农: 官名。秦代置治粟内史,西汉沿置。景帝时更名大农令。武帝时改称大司农。九卿之一,掌租税钱谷盐铁和国家的财政收支。东汉相沿。曹魏时主管全国民屯事务。北齐时称司农寺卿。唐一度改为司稼,不久复旧称,职掌仓储。金元置大司农司,掌农桑、水利、学校、救荒等事。并曾改称为务农司或司农寺。明初,其职掌并入户部。习惯用作户部尚书的别称。简称大农。 田延年(?—前72年): 字子宾,西汉阳陵(今陕西西安市高陵区西南)人。昭帝时,任大将军霍光长史,出为河东太守,诛锄豪强,郡内以治。不久,入为大司农。昭帝死,昌邑王嗣位,霍光欲废之,群臣不敢表态,他按剑怒斥,其议遂决,因功封阳成侯。后因人告发其在官贪污,自杀,国除。

[2] 太甲(生卒年不详): 商国王。汤嫡长孙,太丁子。传说其叔仲壬死后,他应即位,伊尹篡位自立,将他放逐于桐。七年后,他潜回杀死伊尹复位。在位十二年。一说因纵欲败度,破坏汤法,被伊尹放逐。三年后,他悔过自责,又被迎归复位。

【译文】

大将军霍光看到刘贺的所作所为,心中忧愁烦闷,便独自去问亲信部属大司农田延年如何对策。田延年说:“将军身为国家的柱石,审查此人认为不行,为什么不向太后禀告,改选有贤能的人立为新君呢?”霍光说:“我今天正想这样去做,不知古代有过这样的事吗?”田延年说:“当年伊尹是商朝的相,为安定国家,废除了太甲,后世称颂他的忠诚。将军若能这样去做,也能成为汉朝的伊尹。”于是霍光任命田延年为给事中,与车骑将军张安世密谋废黜刘贺。

【原文】

王出游,光禄大夫鲁国夏侯胜当乘舆前谏曰:“天久阴而不雨,臣下有谋上者 [1] 。陛下出,欲何之?”王怒,谓胜为祆言,缚以属吏 [2] 。吏白霍光,光不举法。光让安世,以为泄语 [3] 。安世实不言,乃召问胜。胜对言:“在《鸿范传》,曰‘皇之不极,厥罚常阴,时则有下人伐上者’。恶察察言,故云‘臣下有谋’。 [4] ”光、安世大惊,以此益重经术士。侍中傅嘉数进谏,王亦缚嘉系狱。

【注文】

[1] 光禄大夫: 官名。原为中大夫,属郎中令。汉武帝时郎中令更名光禄勋,遂改为光禄大夫。秩比二千石,职掌论议,在大夫中地位最尊。武帝时霍光、金日 均任此职。西汉晚期,贵戚重臣多在将军、给事中外加光禄大夫。及至东汉,因权臣不复冠此衔,渐成散闲之职。 夏侯胜(生卒年不详): 西汉东平(今山东汶上县附近)人。始昌族子。少孤好学,从始昌学《今文尚书》,又从欧阳生学习儒经。为西汉今文尚书学“大夏侯学”的开创者,称“大夏侯”。昭帝时,立为博士、光禄大夫。宣帝即位,迁长信少府,赐爵关内侯。常以阴阳灾异推论时政得失。后为太子太傅。年九十卒于官。

[2] 祆(yāo): 同“妖”。

[3] 安世(生卒年不详): 西汉大臣。字子孺。杜陵(今陕西西安市东南)人。张汤子。昭帝时,任右将军、光禄勋,封富平侯。昭帝死,与大将军霍光定策立宣帝,为大司马。他在家经营作坊,拥有“家童”七百人,家资巨富。

[4] 恶(wù)察察言: 恶,忌讳;察察,明辨。不敢明言。

【译文】

刘贺外出巡游,光禄大夫鲁国人夏侯胜挡住御驾劝阻说:“天久阴而不下雨,预示有臣下在图谋皇上。陛下外出,想到哪里去?”刘贺非常生气,认为夏侯胜口出妖言,下令将他捆绑起来交司法官。司法官向霍光报告,霍光没依法处罚他。霍光认为是张安世泄露了秘密。其实张安世没有泄露,于是便召来夏侯胜询问。夏侯胜回答说:“《鸿范传》里说‘君王一再有过失,会遭上天的惩罚,天气常阴沉而不下雨,这时会有臣下将要谋害君上’。我不敢明言,因此只说是‘臣下有图谋’。”霍光、张安世听后大吃一惊,从此更加重视精通经学的儒士。侍中傅嘉多次规劝刘贺,刘贺也将他捆绑起来关进监狱。

【原文】

光、安世既定议,乃使田延年报丞相杨敞。敞惊惧,不知所言,汗出洽背,徒唯唯而已 [1] 。延年起,至更衣。敞夫人遽从东厢谓敞曰:“此国大事,今大将军议已定,使九卿来报君侯;君侯不疾应,与大将军同心,犹与无决,先事诛矣! [2] ”延年从更衣还,敞、夫人与延年参语许诺,请奉大将军教令。

【注文】

[1] 杨敞(生卒年不详): 西汉华阴(今属陕西)人。初为大将军霍光幕僚,任军司,甚受器重,迁大司农。后为御史大夫,代王䜣为丞相,封安平侯。昭帝死,霍光与张安世拟废昌邑王,使大司农田延年通报,他素恭谨畏事,闻之惊惧,汗出浃背,其妻从旁谋画,方参语许诺。遂共废昌邑王,策立宣帝。月余病死。 洽(qià): 周遍。

[2] 遽(jù): 急、仓促。

【译文】

霍光、张安世决策已定,便派田延年报告丞相杨敞。杨敞听了既惊又怕,不知该说什么好,吓得汗流浃背,只是支支吾吾而已。田延年起身去更换衣服。杨敞夫人急匆匆从东厢房走出对杨敞说:“这是国家大事,现在大将军已经商议定了下来,派九卿来告诉你,你不快答应表示响应,表示与大将军同心,还在那里犹豫不决,是先要被诛杀的!”田延年更衣后回来,杨敞与夫人向田延年表示,一切都听从大将军的命令。

【原文】

癸巳,光召丞相、御史、将军、列侯、中二千石、大夫、博士会议未央宫 [1] 。光曰:“昌邑王行昏乱,恐危杜稷,如何?”群臣皆惊鄂失色,莫敢发言,但唯唯而已。田延年前,离席按剑曰:“先帝属将军以幼孤,寄将军以天下,以将军忠贤能安刘氏也。今群下鼎沸,社稷将倾,且汉之传谥常为‘孝’者,以长有天下,令宗庙血食也。如汉家绝祀,将军虽死,何面目见先帝于地下乎!今日之议,不得旋踵,群臣后应者,臣请剑斩之! [2] ”光谢曰:“九卿责光是也。天下匈匈不安,光当受难。”于是议者皆叩头曰:“万姓之命,在于将军,唯大将军令。”

【注文】

[1] 丞相: 官名。春秋时诸侯或置相,或为司礼仪官员,或为诸侯国行政、军事最高长官。如管仲相齐桓公。战国时秦置左、右丞相,始皇帝以吕不韦为相国,西汉初年沿袭之,丞相成为皇帝下面的最高执政官,左为正、右为副。相国以卓著功勋者为之,不常设置。汉哀帝时置大司马、大司徒、大司空共同执政。 御史: 官名。秦以前本为史官。秦、西汉为御史大夫属官,职务不同。有侍御史,掌察举劾奏公卿臣吏非法之事;符玺御史,管理符玺;治书侍御史,察疑狱;其派出临察郡国或军事者,则称监御史、郡监或监军御史。又有绣衣御史,亦称直指绣衣使者,不常置,其职为逐捕盗贼,治理大狱。 将军: 高级军事统帅。春秋、战国为军队统帅的泛称,一般亦作为高级武官的尊称。秦、西汉初略同,后渐作为正式官称,冠以各种名号,如骠骑将军、车骑将军、卫将军,典领禁军,卫戍京师,或受命统兵出征,皆为朝廷重臣,常加中朝官号,参与朝政。又有楼船、材官、将屯、伏波等杂号将军,地位稍低,因事立名,临时设置,统兵征伐,事讫即罢。 列侯: 爵位名。战国楚、秦皆置。秦称彻侯,为秦二十等爵的最高一级。西汉时沿用,也称彻侯、列侯。自汉武帝始,丞相也得以封侯。诸侯王推恩分封子弟,也称列侯。其后又有以外戚和恩泽封侯者。西汉时其食邑多者万户,少者数百,皆为县侯。奉朝请在长安者位次三公。 中二千石(dàn): 汉代官吏秩位之一。中即满,九卿皆为中二千石,银印青绶,西汉月俸百八十斛,一岁凡得谷二千一百六十石。或亦兼发钱谷。 大夫: 官名。有固定职司的官署长官。殷、周官制,国君之下有卿、大夫、士三级,大夫指低于卿、高于士的官僚阶层,有乡大夫、遂大夫、朝大夫、冢大夫、县大夫、都邑大夫、公族大夫等。秦汉有御史大夫,为宰相之副。 博士: 学官名。源于战国末期。秦及汉初,博士所掌为古今史事待问及典守诸子专书或儒家专经,秩比六百石,员多至数十人,属于奉(太)常。其长官为博士仆射,东汉改称祭酒。汉初诸侯王国中亦可自置博士官。武帝时起,只设五经博士,置弟子员。自后博士专掌儒家经学传授,与汉初博士制度有异。

[2] 鼎沸: 形容局势不安定,如鼎水之沸腾。 旋踵: 旋转脚跟,后退。

【译文】

癸巳(六月二十八日),霍光召集丞相、御史、将军、列侯、中二千石、大夫、博士在未央宫开会。霍光说:“昌邑王德行昏乱,担心他会危害国家,怎么办呢?”群臣们听后全都大惊失色,不敢发言,只是唯唯诺诺而已。田延年离开席位,走上前去,手按着剑柄说:“先帝把年幼的孤儿托付给大将军,并把天下的安危也委托于大将军,是因将军忠诚贤能,一定能安定刘氏的天下。如今一群奸佞小人把朝廷搅得乌烟瘴气,国家处于危险的境地,况且汉朝的皇帝都用‘孝’字为谥号,为的是长久治理天下,使宗庙祭祀不断。如今如果汉家的祭祀断绝了,将军即使死去,有何脸面见九泉下的先帝呢!今天大家所议论的,必须立即作出决断,群臣中哪个最后响应,我就当场用剑将他斩首!”霍光道歉说:“九卿对我的责备是对的。天下动荡不安,我应当先受处罚。”于是参加会议的人都叩头请求说:“天下百姓的性命都决定于大将军,我们都听大将军的命令。”

【原文】

光即与群臣俱见皇太后,具陈昌邑王不可以承宗庙状。皇太后乃车驾幸未央承明殿,诏诸禁门毋内昌邑群臣。王入朝太后还,乘辇欲归温室,中黄门宦者各持门扇,王入,门闭,昌邑群臣不得入 [1] 。王曰:“何为?”大将军跪曰:“有皇太后诏,毋内昌邑群臣。”王曰:“徐之,何乃惊人如是!”光使尽驱出昌邑群臣,置金马门外 [2] 。车骑将军安世将羽林骑收缚二百余人,皆送廷尉诏狱 [3] 。令故昭帝侍中中臣侍守王。光敕左右:“谨宿卫,卒有物故自裁,令我负天下,有杀主名。 [4] ”王尚未自知当废,谓左右:“我故群臣从官安得罪,而大将军尽系之乎?”

【注文】

[1] 温室: 汉代宫殿名,武帝建。 中黄门: 官名。西汉置,掌皇宫黄门以内诸伺应杂务,持兵器宿卫宫殿,为宦官中地位较低者。名义上隶属于少府,无员额。

[2] 金马门: 西汉长安城内未央宫宫门。在今陕西西安市西北未央宫遗址。

[3] 羽林: 皇帝禁卫军。西汉武帝太初元年(前104年)始置,名曰建章营骑。属光禄勋,掌禁卫皇宫。有令丞。宣帝令中郎将、骑都尉监羽林,秩比二千石。

[4] 卒(cù): 同“猝”。突然。

【译文】

霍光立即与群臣一起去晋见太后,向太后详细讲述昌邑王刘贺不可以继承皇位的情况。皇太后便乘车前往未央宫的承明殿,下诏命令各宫门的守卫,不许昌邑王的群臣入内。刘贺朝见太后准备乘辇车回温室殿时,中黄门的宦官各把持门扇,当刘贺一进去,门立即关闭,昌邑王的群臣不能进入。刘贺问道:“为什么要关门?”大将军霍光跪在地上回答说:“皇太后有诏,不许昌邑王的群臣进宫。”刘贺说:“慢慢说就是了,为什么竟这样吓人!”霍光派人将昌邑王的群臣都赶到金马门的外面。车骑将军张安世率领羽林骑兵逮捕被赶出来的昌邑王群臣二百多人,全部押送廷尉的监狱。命令曾在昭帝时担任过侍中的宦官看守刘贺,霍光还叮嘱身边的人:“一定谨慎小心地守护,如果他突然间出了意外或是自杀了,让我对不起天下人,并背上杀害君主的罪名。”这时刘贺还不知道自己将被废黜,问左右的人说:“我原来的群臣、侍从们犯了什么罪,为什么大将军把他们逮捕关押起来呢?”

【原文】

顷之,有太后诏召王。王闻召,意恐,乃曰:“我安得罪而召我哉?”太后被珠襦,盛服坐武帐中,侍御数百人皆持兵,期门武士陛戟陈列殿下,群臣以次上殿,召昌邑王伏前听诏 [1] 。光与群臣连名奏王,尚书令读奏曰:“丞相臣敞等昧死言皇太后陛下:孝昭皇帝早弃天下,遣使征昌邑王典丧,服斩衰,无悲哀之心,废礼谊,居道上不素食,使从官略女子载衣车,内所居传舍 [2] 。始至谒见,立为皇太子,常私买鸡豚以食。受皇帝信玺、行玺大行前,就次,发玺不封。从官更持节引内昌邑从官、驺宰、官奴二百余人,常与居禁闼内敖戏 [3] 。为书曰:‘皇帝问侍中君卿:使中御府令高昌奉黄金千斤,赐君卿取十妻。’大行在前殿,发乐府乐器,引内昌邑乐人击鼓,歌吹,作俳倡;召内泰壹、宗庙乐人,悉奏众乐 [4] 。驾法驾,驱驰北宫、桂宫,弄彘,斗虎 [5] 。召皇太后御小马车,使官奴骑乘,游戏掖庭中。与孝昭皇帝宫人蒙等淫乱,诏掖庭令:‘敢泄言,要斩!’”太后曰:“止!为人臣子,当悖乱如是邪!”王离席伏,尚书令复读曰:“取诸侯王、列侯、二千石绶及墨绶、黄绶以并佩昌邑郎官者免奴。发御府金钱、刀剑、玉器、采缯,赏赐所与游戏者。与从官、官奴夜饮,湛沔于酒 [6] 。独夜设九宾温室,延见姊夫昌邑关内侯。祖宗庙祠未举,为玺书,使使者持节,以三太牢祠昌邑哀王园庙,称‘嗣子皇帝’。受玺以来二十七日,使者旁午,持节诏诸官署征发凡一千一百二十七事 [7] 。荒淫迷惑,失帝王礼谊,乱汉制度。臣敞等数进谏,不变更,日以益甚。恐危社稷,天下不安。臣敞等谨与博士议,皆曰:今陛下嗣孝昭皇帝后,行淫辟不轨。‘五辟之属,莫大不孝。’周襄王不能事母,《春秋》曰‘天王出居于郑’,由不孝出之,绝之于天下也。宗庙重于君,陛下不可以承天序,奉祖宗庙,子万姓,当废!臣请有司以一太牢具告祠高庙。 [8] ”皇太后诏曰:“可。”光令王起,拜受诏。王曰:“闻‘天子有争臣七人,虽无道不失天下’。”光曰:“皇太后诏废,安得称天子!”乃即持其手,解脱其玺组,奉上太后。扶王下殿,出金马门,群臣随送。王西面拜曰:“愚戆,不任汉事。 [9] ”起就乘舆副车,大将军光送至昌邑邸。光谢曰:“王行自绝于天,臣宁负王,不敢负社稷。愿王自爱,臣长不复左右。”光涕泣而去。

【注文】

[1] 襦(rú): 短衣、短袄。 武帐: 置有兵器的帷帐。 期门: 禁军名。汉武帝时置,比郎,以仆射主之。无员数,多至千人。隶光禄勋。地位较羽林略高。职责为执兵送从、护卫皇帝,偶被征调作战。如宣帝时,赵充国曾率期门伐羌。平帝时改期门为虎贲,但《汉书·王莽传》元始三年尚有期门之名,则改名当在三年以后。 陛戟: 古代卫士持戟立于殿阶下两侧叫“陛戟”。

[2] 尚书令: 官名。秦、西汉为尚书之长官,掌收发文书,隶少府。初秩六百石,武帝以后,职权稍重,为宫廷机要官员,掌传达记录诏命章奏,并有权审阅宣读裁决章奏,升秩千石。常以中朝官领、平、视尚书事,居其上。又置中书谒者令(中书令),以宦官充任,已分其任。成帝时罢中书宦官,复重尚书令。虽三公九卿,稀得见帝,出令纳奏,一以主之。 斩衰(cuī): “衰”同“缞”。旧时丧服名,“五服”中最重的一种。其服用最粗的麻布做成,不缉边,使断处外露,以示无饰,故称“斩衰”。服期三年。凡子及未嫁女为父、孙为祖父、妻为夫,都服之。

[3] 闼(tà): 门、小门。 敖: 游嬉;闲游。

[4] 俳(pái)倡(chānɡ): 谐戏。

[5] 法驾: 天子的车驾。天子车驾有大驾、小驾和法驾。

[6] 湛(chén)沔: 通“沉湎”。

[7] 旁(bànɡ)午: 交错,纷繁。

[8] 五辟: 即五刑。中国古代的五种刑罚。帝周时期指墨刑、劓刑、剕(fèi)刑(即刖刑)、宫刑、大辟(死刑)。隋至清诸代指笞刑、杖刑、徒刑、流刑和死刑。 周襄王(?—前619年): 东周国王。名郑。公元前651年至前619年在位。周惠王太子。惠王死,畏王子带争位,不敢发丧,求助于齐。齐盟诸侯于洮(今山东鄄城县西南),尊之为王。后齐桓公举行葵丘之盟,他遣宰孔往赐祭酒。曾以狄女为后,继又废之。襄王十六年,王子带引狄师伐周,他被迫逃至汜(今河南襄城县南)。晋师杀王子带,护送他返王城复位,因赐晋以阳樊、温、原、 茅之田。后应晋文公之召,参预温之会,《春秋》以礼诸侯不能召天子,故书此事为“天子狩于洛阳”以予掩盖。 《春秋》: 书名。亦称《春秋经》。中国第一部编年体史书,儒家经典之一。相传为孔子据鲁史修订而成。起自鲁隐公元年(前722年),终于鲁哀公十四年(前481年),所记凡二百四十二年。记载了周王室及诸侯国的政治、军事活动,以及日食、地震、水灾、旱灾、虫灾等自然现象。文字极其精简,用字讲究褒贬,并讲求为尊者讳,后人称为“春秋笔法”。有《左传》、《公羊传》、《榖梁传》、《夹氏传》、《邹氏传》等为之解释,后仅存前三传,称为“春秋三传”。 太牢: 古代帝王、诸侯祭祀社稷时,牛、羊、豕全备为“太牢”。亦作“大牢”。

[9] 戆(ɡànɡ): 愚而刚直。

【译文】

没多久,皇太后下诏要召见刘贺。刘贺听说太后要召见他,感到恐慌,便说:“我犯了什么罪?太后要召见我?”皇太后身披用珠宝串成的短衣,盛装打扮,端坐在特设的武帐中,数百名侍卫全都手持兵器,与持戟的期门武士排列在殿下的两侧,群臣依官阶的大小循序走上殿来,这时命令昌邑王前来伏在地上听候诏书。霍光与群臣联名上奏劾昌邑王,由尚书令宣读奏章说:“丞相杨敞等冒死上奏皇太后陛下:由于孝昭皇帝过早地抛弃天下撒手而去,朝廷派使者征召昌邑王前来主持丧事,他虽身穿丧服,却没有悲哀之心,废弃了所有应该遵循的礼制和义理,在入京的路上不吃素食,还派随从的官吏去掳掠女子,用带帷幕的车子运载,在沿途驿站房舍中陪宿。初到京城,拜见皇太后,被立为皇太子,却常常私下派人购买鸡、猪肉来吃。在昭帝灵柩前,接受皇帝的御玺,拆开玺封就不再封存。派侍从官手持符节去引进昌邑国的侍从官、车马官、官奴二百多人,经常与他们居住在宫禁内游乐。曾写信说:‘皇帝问候侍中君卿:已派中御府令高昌携带千斤黄金,赐给君卿娶十个妻子。’孝昭帝的灵柩还停放在前殿,竟然取出乐府的乐器,叫来昌邑国的乐队击鼓、唱歌、吹奏,演杂戏乐舞;还调来祭泰一神和祭祖庙的乐队,演奏各种乐曲。乘天子的车驾,往来奔驰在北宫、桂宫,弄猪斗虎。还调用皇太后乘坐的小马车,命令官奴仆骑乘,在后宫中游戏取乐。与孝昭皇帝宫女叫蒙的人淫乱,还命令掖庭说:‘有谁敢走漏消息,腰斩!’皇太后说:“停!为人臣子,该这样悖逆昏乱吗?”刘贺离开座席伏地请罪,尚书令又继续宣读说:“刘贺用诸侯王、列侯、二千石官员才能使用的黄色、黑色绶带,赏给昌邑府的郎官和被免除奴隶身份的人佩戴。把御府的金钱、刀剑、玉器、彩色绸缎,赏赐给和他一起做游戏的人。与侍从官和奴仆彻夜饮酒狂欢,沉湎于酒食之中。在夜里,于温室殿设九宾礼仪,单独召见其姐夫昌邑关内侯。祭祀宗庙的大礼还未举行,却颁布诏书,派使者拿着皇上的符节,用三牛、三羊、三猪的祭祀大礼,前去祭祀他的父亲昌邑哀王的陵庙,还自称‘嗣子皇帝’。自从接受御玺的二十七天以来,就派使者频繁地到各地去,持皇帝符节用诏令向各官署征调物资,共有一千一百二十七次。昌邑王的荒淫无道,失掉了帝王应有的礼仪,扰乱了汉室的制度。臣杨敞等数次劝谏,不但不改,反而日以更甚。恐怕继续下去会危害国家,使天下不安。臣杨敞等人与博士官商议,都说:当今陛下承继孝昭皇帝后,行为荒淫邪僻。《孝经》上说,‘古代的五种刑罚,最大的罪是不孝’。从前周襄王不能孝顺母亲,所以《春秋》上说他‘天王出居于郑国’,是因其不孝顺,所以才出居郑国,他是自绝于天下。宗庙重于国君,陛下既然不能承继天命,侍奉宗庙,不能爱民如子,就该废黜!因此,臣请求以一牛、一羊、一猪的祭礼,祭告于高祖庙。”皇太后下诏说:“可以。”霍光命刘贺起身,拜受皇太后的诏书。刘贺说:“听说‘天子只要有耿直敢言的臣子七人在左右,即使无道也不会失天下’。”霍光说:“皇太后已经下诏将您废黜了,您怎还敢自称天子!”于是上前抓住刘贺的手,解下他身上佩戴的御玺绶带,奉给皇太后。然后扶刘贺走下大殿,出金马门,群臣随后送行。刘贺面向西叩拜说:“我愚笨刚直,不能胜任汉家的大事。”然后起身登上皇上的副车,大将军霍光护送到昌邑王的官邸。霍光告辞说:“大王的行为自绝于天下,臣宁可对不起您,也不敢对不起国家。希望大王自爱,臣不能长久侍奉在您的左右了。”霍光挥着泪离去。

【原文】

群臣奏言:“古者废放之人,屏于远方,不及以政。请徙王贺汉中房陵县 [1] 。”太后诏归贺昌邑,赐汤沐邑二千户,故王家财物皆与贺 [2] 。及哀王女四人,各赐汤沐邑千户。国除,为山阳郡 [3]

【注文】

[1] 汉中: 即汉中郡。战国秦惠王更元十三年(前312年)置,治所在南郑县(今陕西汉中市东)。因水为名。辖境相当今陕西秦岭以南,留坝、勉县以东,乾祐河流域及湖北十堰郧(yún)阳、保康以西,米仓山、大巴山以北地。西汉移治西城县(今陕西安康市西北)。 房陵县: 秦置,属汉中郡。治所即今湖北房县。

[2] 汤沐邑: 指国君、皇后、公主等收取赋税的私邑。

[3] 山阳郡: 西汉景帝中元六年(前144年)分梁国置山阳国,立梁孝王子定为上阳王。武帝建元五年(前136年)改为山阳郡,治所在昌邑县(今山东巨野县南六十里)。辖境相当今山东巨野以南,成武、曹县以东,单县以北,鱼台以西及邹城、兖州等市地。

【译文】

群臣上奏太后说:“古代被废黜的人,要放逐到远方,使他不能干预政事。请把昌邑王刘贺迁移到汉中郡房陵县去。”太后下诏,让刘贺仍回到昌邑去,赐给他二千户汤沐邑,原来昌邑王家产都归还给刘贺,昌邑哀王(刘髆)的四个女儿,各赐一千户作为汤沐邑。撤销昌邑国,改为山阳郡。

【原文】

昌邑群臣坐在国时不举奏王罪过,令汉朝不闻知,又不能辅道,陷王大恶,皆下狱,诛杀二百余人。唯中尉吉、郎中令遂,以忠直数谏正,得减死,髠为城旦 [1] 。师王式系狱,当死,治事使者责问曰:“师何以无谏书?”式对曰:“臣以《诗》三百五篇朝夕授王,至于忠臣、孝子之篇,未尝不为王反复诵之也。至于危亡失道之君,未尝不流涕为王深陈之也。臣以三百五篇谏,是以无谏书。”使者以闻,亦得减死论。

【注文】

[1] 髠(kūn): 古代剃去头发的刑罚,用于罪行较轻者。 城旦: 秦汉时的一种刑罚名。服四年兵役,夜里筑长城,白天防敌寇。

【译文】

原昌邑国的群臣,因在封国时不举报昌邑王的罪过,使朝廷不知道他的情况,又不能给予辅佐引导,使昌邑王陷入罪恶之中,把他们全都关入监狱,诛杀了二百多人。只有中尉王吉、郎中令龚遂,忠诚耿直多次规劝谏正昌邑王,得以免除死罪,剃去头发,处他们夜里筑长城,白天防敌寇(站岗)的劳役。刘贺的老师王式也被逮捕入狱,本该处以死罪,法官责问王式说:“作为昌邑王的老师为什么不上书规劝?”王式回答说:“我每天早晚都在给他讲《诗经》中的三百零五篇,讲到忠臣、孝子的篇章,反复为他朗诵、讲解。讲到关于无道的国君,使国家遭受危亡的篇章,都是流着泪向他详细地陈述。我以三百零五篇的《诗经》规劝他,所以没有专门上书规劝。”法官将王式的这番话上报朝廷,也被免除死罪。

【原文】

霍光以群臣奏事东宫,太后省政,宜知经术。白令夏侯胜用《尚书》授太后,迁胜长信少府,赐爵关内侯 [1]

【注文】

[1] 《尚书》: 亦称《书》、《书经》,儒家经典之一。中国上古历史文件和部分追述古代事迹著作的汇编。 长信少府: 官名。西汉景帝中元六年(前144年)改长信詹事置,掌皇太后宫中事务,秩二千石。

【译文】

霍光认为群臣奏报政事都到东宫,由太后省察决定,太后应当通晓儒家经典。因此向太后禀明,命令夏侯胜为太后讲授《尚书》,将其擢升为长信少府,赐关内侯的爵位。

【原文】

初,卫太子纳鲁国史良娣,生子进,号史皇孙 [1] 。皇孙纳涿郡王夫人,生子病已,号皇曾孙 [2] 。皇曾孙生数月,遭巫蛊事,太子三男、一女及诸妻妾皆遇害,独皇曾孙在,亦坐收系郡邸狱。故廷尉监鲁国丙吉受诏治巫蛊狱,吉心知太子无事实,重哀皇曾孙无辜,择谨厚女徒渭城胡组、淮阳郭征卿,令乳养曾孙,置间燥处 [3] 。吉日再省视。

【注文】

[1] 卫太子(前128—前91年): 即刘据。武帝长子。母卫皇后。元狩元年(前122年)立为太子。元鼎四年(前113年)娶史良娣,生男名进,号史皇孙。武帝末年,江充用事,充因事与太子有怨,惧太子即位后被诛,即借当时有人为巫蛊诅咒武帝之事,诬陷太子为巫蛊。他怒而矫命捕斩江充,与丞相刘屈氂战于长安。后战败,逃至湖,自杀。谥戾太子。

[2] 涿郡: 西汉高帝置。治所在涿县(今河北涿州)。因涿水得名。汉成帝末辖境相当今北京市房山以南,河北易县、清苑以东,安平、河间以北,霸州、任丘以西地区。

[3] 丙吉(?—前55年): 西汉鲁国(治今山东曲阜)人,字少卿。熟悉律令。初为狱史,迁至廷尉右监。武帝末治巫蛊郡狱。皇曾孙因卫太子事系于狱中,乃数护卫之。后为车骑将军军市令,迁大将军长史。及皇曾孙立为帝(宣帝),赐爵关内侯。宣帝时为太子太傅,不久迁御史大夫,进封博阳侯。后为丞相。政尚宽大,不问小事。掾史有罪赃,不称职,辄长给休假以去职,无所案验。公府不案吏,后遂以为故事。以知大体见称,与魏相并有时名,号为“丙魏”。卒于官。 间(xián)燥: 间,宽净之处;燥,高敞。宽净高敞。

【译文】

当初,卫太子刘据娶了鲁国的姬妾名为史良娣,生子名刘进,号称史皇孙。史皇孙娶涿郡女子王夫人,生子名刘病已,号称皇曾孙。皇曾孙出生几个月,就遇到巫蛊之祸,卫太子的三个儿子、一个女儿及所有的妻妾全都遇害,只有皇曾孙一人还在,也被牵连关进大鸿胪所属的郡邸狱。原廷尉监鲁国的丙吉,奉命负责审理巫蛊案,丙吉心里知道卫太子没有犯罪事实,对皇曾孙无辜被关押而深感哀怜,于是便特意挑选谨慎厚道的女囚徒渭城人胡组、淮阳人郭征卿,安置她们住在宽净高敞的牢房里命令她们哺养皇曾孙。丙吉每天都前去探视。

【原文】

巫蛊事连岁不决,武帝疾,往来长杨、五柞宫。望气者言:“长安狱中有天子气 [1] 。”于是武帝遣使者分条中都官诏狱系者,无轻重一切皆杀之。内谒者令郭穰夜到郡邸狱,吉闭门拒使者不纳,曰:“皇曾孙在。他人无辜死者犹不可,况亲曾孙乎! [2] ”相守至天明,不得入。穰还以闻,因劾奏吉。武帝亦寤,曰:“天使之也。”因赦天下。郡邸狱系者,独赖吉得生。

【注文】

[1] 巫蛊(ɡǔ): 古代法律指祈求鬼神加害于人或以邪术使人迷惑昏狂的犯罪行为。历代均以严刑惩治。汉律规定,巫蛊者处死。

[2] 内谒者: 官名。汉代置,掌宫中杂事,为少府属官。 穰: 音ránɡ。

【译文】

巫蛊案连续几年没有结果,后来汉武帝患病,往来于长杨宫、五柞宫。专门观望云气的人说:“长安监狱中有天子的气象。”于是汉武帝派使者分别通知长安城中的各官府,凡各监狱的在押犯人,不分罪行轻重一律处斩。内谒者命令郭穰夜间来到郡邸狱调查,丙吉关闭大门,不让郭穰进去,说:“皇曾孙在这里。其他人都不能被无辜处死,更何况是皇上的亲曾孙呢!”双方一直僵持到天亮,郭穰终究没能进去。郭穰返回,将此事奏报汉武帝,并弹劾丙吉的过错。这时汉武帝也已经明白了,说:“这应是上天的旨意呀!”于是大赦天下。郡邸狱的罪犯,依靠丙吉的保护得以活下来。

【原文】

既而吉谓守丞谁如“皇孙不当在官”,使谁如移书京兆尹,遣与胡组俱送 [1] 。京兆尹不受,复还。及组日满当去,皇孙思慕,吉以私钱雇组,令留,与郭征卿并养,数月,乃遣组去。后少内啬夫白吉曰:“食皇孙无诏令 [2] 。”时吉得食米、肉,月月以给皇曾孙。曾孙病,几不全者数焉,吉数敕保养乳母加致医药,视遇甚有恩惠。吉闻史良娣有母贞君及兄恭,乃载皇曾孙以付之。贞君年老,见孙孤,甚哀之,自养视焉。

【注文】

[1] 皇孙: 即指皇曾孙刘病已。 京兆尹: 官名,在汉代亦为政区名。西汉太初元年(前104年)改右内史置。分原右内史东半部为其辖区。职掌相当于郡太守。因地属畿辅,故不称郡。为三辅之一。治长安县。辖境约当今陕西秦岭以北、西安市以东、渭河以南及河南灵宝市西部地区。

[2] 少内啬夫: 官名,汉置,属少府,掌掖庭府藏。

【译文】

不久,丙吉对监狱守丞谁如说“皇曾孙不应该留在监狱中”,让谁如致信给京兆尹,要求把皇曾孙与胡组一起送去。而京兆尹不肯接受,又回到监狱。等到胡组刑满应当离去时,皇曾孙对她却很依恋,丙吉便自己出钱雇胡组,令她留下与郭征卿一起抚养皇曾孙,又过了几个月才让胡组离去。后来少内啬夫告诉丙吉说:“没有朝廷的诏令,皇曾孙没有食物供养。”当时丙吉就把自己俸禄中的米、肉,按月供给皇曾孙。皇曾孙曾几次患重病,有时性命几乎都难保,丙吉多次要求乳母为他请医喂药,对皇曾孙精心照顾,恩情深厚。他听说皇曾孙的祖母史良娣的母亲贞君和哥哥兄恭还健在,就用车将皇曾孙送去抚养。贞君这时年纪很大了,见到外曾孙孤苦无依,十分可怜他,便留下来自己抚养。

【原文】

后有诏掖庭养视,上属籍宗正 [1] 。时掖庭令张贺,尝事戾太子,思顾旧恩,哀曾孙,奉养甚谨,以私钱供给,教书 [2] 。既壮,贺欲以女孙妻之。是时昭帝始冠,长八尺二寸。贺弟安世为右将军,辅政,闻贺称誉皇曾孙,欲妻以女,怒曰:“曾孙乃卫太子后也,幸得以庶人衣食县官足矣,勿复言予女事!”于是贺止。时暴室啬夫许广汉有女,贺乃置酒请广汉,酒酣,为言“曾孙体近,下乃关内侯,可妻也” [3] 。广汉许诺。明日,妪闻之,怒 [4] 。广汉重令人为介,遂与曾孙;贺以家财聘之。曾孙因依倚广汉兄弟及祖母家史氏,受《诗》于东海澓中翁,高材好学,然亦喜游侠,斗鸡、走马,以是具知闾里奸邪,吏治得失 [5] 。数上下诸陵,周遍三辅,尝困于莲勺卤中 [6] 。尤乐杜、鄠之间,率常在下杜 [7] 。时会朝请,舍长安尚冠里 [8]

【注文】

[1] 掖庭: 皇宫中官署名。西汉太初元年(前104年)改永巷为掖庭,属少府。设令丞,主宫内后妃事,由宦官充任。汉宣帝幼年曾养于掖庭。 宗正: 官名。西周至战国已置,掌君主宗室亲族事务。秦、汉列位九卿,至中二千石,例由宗室担任,管理皇族外戚事务,掌其名籍,分别嫡庶亲疏,编纂世系谱牒,参与审理诸侯王犯法案件。凡宗室亲贵有罪,须向其先请,方得处治。有丞,属官有都司空令丞、内官长丞及诸公主官属。平帝时改名宗伯。

[2] 张贺(生卒年不详): 西汉京兆尹杜陵(今陕西西安市东南)人。张汤之子。武帝时得宠于卫太子。及太子败,宾客皆诛,因其弟安世上书,乃得减死,下蚕室。后为掖庭令,养育皇曾孙。及皇曾孙立为宣帝,贺已死,乃追思旧恩,为置守冢三十家,赐谥阳都哀侯。

[3] 暴室啬夫: 官名。暴室主事小吏。以宦者为之。 许广汉(?—前61年): 西汉昌邑(今山东巨野县东南)人。曾为昌邑王郎,因坐法腐刑,为暴室啬夫。宣帝养育宫中时,曾与之同舍居。掖庭令张贺劝他以女嫁宣帝。后其女立为皇后,得封为昌成君。后封平恩侯,位特进。

[4] 妪(yù): 妇人,多指老妇。此指许广汉妻。

[5] 澓(fú)中翁(生卒年不详): 也作复中翁。东海人,汉宣帝之师。

[6] 三辅: 西汉京畿地区三个地方长官,亦用以指其所管理的京畿地区。西汉景帝二年(前155年)分内史为左、右内史,与主爵中尉(中元六年改为主爵都尉)同治长安城中,所辖皆京畿之地,故合称“三辅”。武帝时改左、右内史与主爵都尉为左冯翊、京兆尹、右扶风,辖境相当今陕西中部地区。 莲勺卤中: 地名。又作东卤池。在今陕西蒲城县西南荆姚镇卤阳盐厂一带。

[7] 杜: 即杜县。春秋秦武公时灭杜伯国置,治所在今陕西西安市西南杜城。秦属内史。西汉宣帝时改名杜陵县,移治今陕西西安市长安区东杜陵南五里。 鄠(hù): 即鄠县。西汉时置,在今陕西户县北。 下杜: 即下杜城。在今陕西西安市南杜城。本秦杜县,西汉宣帝迁治东原,更名杜陵县,故以故址为下杜城。

[8] 尚冠里: 汉长安城(今陕西西安市西北)里名。具体方位不详。

【译文】

后来,汉武帝下诏书,命令掖庭抚养照顾皇曾孙刘病已,并由宗正为其登记为皇族成员。当时任掖庭令的张贺,曾服侍过卫太子刘据,思念太子的旧恩,又哀怜皇曾孙的遭遇,所以精心谨慎地奉养,自己出钱供他读书。等到皇曾孙长大后,张贺想把自己的孙女嫁给他。这时汉昭帝刚刚举行完加冠礼,身高八尺二寸。张贺的弟弟张安世为右将军,辅佐汉昭帝,听说张贺称赞皇曾孙,并想把孙女嫁给他,生气地说:“皇曾孙是卫太子的后代,幸运地以一个平民身份得到官府的衣食供养,已经不错了,不要再提嫁孙女的事了!”于是张贺只好不提了。当时暴室啬夫许广汉也有一个女儿,张贺便置办酒席宴请许广汉,当喝得酒酣耳热时,张贺对许广汉说“皇曾孙是皇上的近亲,将来最低也得封个关内侯,你可以把女儿嫁给他”。许广汉答应了。第二天,许广汉的妻子听说了,非常生气。许广汉又重新找人做媒,将女儿嫁给皇曾孙;张贺用自己家中的财产做聘礼,替他操办了婚事。皇曾孙刘病已依靠许广汉兄弟家和外曾祖母史家,又跟东海澓中翁学习《诗经》。皇曾孙天资聪明好学,然而也喜欢游侠,喜欢斗鸡、跑马之事,所以对乡里奸邪丑恶及官吏治理的好坏,都很清楚。皇曾孙多次到各皇陵周围游玩,走遍三辅地区,还曾在莲勺卤中遭围困。尤其喜欢杜县、鄠县一带地区,经常住在下杜城。参加朝会时,就住在长安的尚冠里。

【原文】

及昌邑王废,霍光与张安世诸大臣议所立,未定。丙吉奏记光曰:“将军事孝武皇帝,受襁褓之属,任天下之寄 [1] 。孝昭皇帝早崩,无嗣,海内忧惧,欲亟闻嗣主。发丧之日,以大谊立后。所立非其人,复以大谊废之,天下莫不服焉。方今社稷、宗庙、群生之命,在将军之壹举。窃伏听于众庶,察其所言诸侯、宗室在列位者,未有所闻于民间也。而遗诏所养武帝曾孙名病已在掖庭、外家者,吉前使居郡邸时,见其幼少;至今十八九矣,通经术,有美材,行安而节和。愿将军详大义,参以蓍龟岂宜,褒显先使入侍,令天下昭然知之,然后决定大策,天下幸甚。 [2] ”杜延年亦知曾孙德美,劝光、安世立焉。

【注文】

[1] 襁(qiǎnɡ)褓(bǎo): 包裹婴儿的被子和带子。

[2] 蓍(shī)龟: 古人以蓍草、龟甲占卜吉凶,因此用来指代占卜。

【译文】

等到昌邑王被废之后,霍光与张安世及诸位大臣商议重新确立皇位继承人,但一时未能确定下来。这时丙吉上奏霍光说:“大将军以前曾侍奉孝武皇帝,接受辅佐孤幼的嘱托,担负治理天下的重任。孝昭皇帝早逝,又没有嗣子,所以四海之内都非常忧虑恐惧,急切希望听到新的君主嗣位。为孝昭皇帝发丧的时候,大将军就秉承大义确立皇帝的继承人。后来发现所立的人不能胜任,又秉承大义将其废黜,天下人没有不敬佩的。如今国家、宗庙、百姓的生命,全都取决于大将军的一举一动。我私下曾听到百姓们议论,经他们的观察现有在位诸侯、宗室成员,没有在百姓中有好名声的。而奉遗诏在掖庭、外曾祖母家抚养的武帝曾孙,名叫刘病已,我以前在郡邸狱办案时,见他年纪还幼小,现在已经十八九岁了,他精通儒家经典,很有才干,举止端庄,性格平和。希望大将军对刘病已详加了解审查,再参照占卜的结果断定继承帝位是否合适,可先让他入宫侍奉太后以示褒扬,发布诏令,使天下人都知道他,然后再决定大计,那天下百姓实在太幸运了。”杜延年也知道曾皇孙刘病已品德很好,因此劝霍光、张安世能立他为帝。

【原文】

秋七月,光坐庭中,会丞相以下议定所立,遂复与丞相敞等上奏曰:“孝武皇帝曾孙病已,年十八,师受《诗》、《论语》、《孝经》,躬行节俭,慈仁爱人,可以嗣孝昭皇帝后,奉承祖宗庙,子万姓 [1] 。臣昧死以闻。”皇太后诏曰:“可。”光遣宗正德至曾孙家尚冠里,洗沐,赐御衣 [2] 。太仆以軨猎车迎曾孙,就斋宗正府 [3] 。庚申,入未央宫,见皇太后,封为阳武侯。已而群臣奏上玺绶,即皇帝位。谒高庙,尊皇太后为太皇太后。

【注文】

[1] 《论语》: 书名。儒家经典之一。孔子弟子、再传弟子所记孔子及其弟子言行。由其再传弟子编辑成书。共二十篇。汉代有三种本子:古文本《古论》二十一篇(鲁恭王刘余得于孔子旧宅壁中)、《齐论》二十二篇和今文本《鲁论》二十篇。西汉末安昌侯张禹传授《鲁论》,兼讲齐说,善者从之,号称《张侯论》,为时人推崇。 《孝经》: 书名。儒家经典之一。多以为孔门后学所撰。今文本十八章。宣传孝道。认为孝是天经地义之常理,处理封建伦理关系之准则,亦是治家治国之根本。宣称:“君子之事亲孝,故忠可移于君;事兄悌,故顺可移于长;居家理,故治可移于官。”视不孝为罪孽。并将孝道与天道相联系,赋之以天命外衣。故从汉代起即被推崇。《汉书·艺文志》列为七经之一。

[2] 德: 即刘德(?—前57年)。西汉宗室。楚元王刘交之后。字路叔。修黄老术,有智略。少时数言事,武帝谓之“千里驹”。昭帝时官至宗正。后参与谋立宣帝,以定策功赐爵关内侯,再封阳成侯。宗族以其得官宿卫者二十余人。后其子向坐铸伪黄金,当处死刑,上书为之讼罪。不久去世。大鸿胪劾其失大臣体,不宜赐谥置嗣。后诏赐谥缪,为置嗣。

[3] 太仆: 官名。西周置,亦作大仆、大仆正、太仆正。《周礼》列为夏官司马属官,下大夫,掌供天子舆马,传达王命。秦、汉为九卿之一,掌御用车马和畜牧业,秩中二千石。 軨(línɡ)猎: 轻便小车。

【译文】

汉昭帝元平元年(前74年),秋季,七月,霍光坐在宫廷上,召集丞相以下的官员共同商议皇位的继承人,霍光又与丞相杨敞等人上奏皇太后说:“孝武皇帝曾孙刘病已,现年十八岁,向老师学习《诗经》、《论语》、《孝经》,厉行节俭,慈爱仁义,可以继嗣为孝昭皇帝的继承人,奉承宗庙的祭祀,治理天下。臣冒死上奏皇太后。”皇太后下诏说:“可以。”霍光派宗正刘德到皇曾孙在尚冠里的家中,为曾皇孙沐浴,赐给他宫中御衣。并由太仆用轻便的小车将皇曾孙刘病已接进宗正府斋戒。庚申(二十五日),刘病已进入未央宫,拜见皇太后,被封为阳武侯。然后群臣奉上皇帝的御玺绶带,刘病已正式即皇帝位。拜谒汉高祖陵庙,尊称皇太后为太皇太后。

【原文】

侍御史严延年劾奏:“大将军光擅废立主,无人臣礼,不道 [1] 。”奏虽寝,然朝廷肃然敬惮之。

【注文】

[1] 侍御史: 官名。简称御史、侍御。西汉为御史大夫属官,由御史中丞统领,入侍禁中兰台,给事殿中,故名。员十五人,秩六百石,掌受公卿奏事,举劾按章,监察文武官员,分令、印、供、尉马、乘五曹,监领律令、刻印、斋祀、厩马、护驾等事宜,或供临时差遣,出监郡国,持节典护大臣丧事,收捕、审讯有罪官吏等。其专掌皇帝玺印者称符玺御史。又有治书侍御史,选明习法律者充任,复核疑案,平决刑狱。 严延年(?—前58年): 西汉东海下邳(今江苏睢宁县北)人,字次卿。少学法律。昭帝时为郡吏。以选除御史掾,举侍御史。宣帝初,劾奏大将军霍光擅废立,以此为朝廷所敬惮(dàn)。后坐法亡命,会赦,复为御史掾。神爵年间迁涿郡太守,诛灭大姓东高氏、西高氏,郡中震恐。复迁河南太守,以摧折豪强为治。冬月审决罪囚,血流数里,河南号曰“屠伯”。后坐怨望诽谤政治不道弃市。

【译文】

侍御史严延年上奏弹劾大将军霍光说:“大将军霍光擅自废立国主,失去人臣之礼,大逆不道。”奏章虽然被压了下来,但朝廷群臣对严延年肃然起敬,又十分畏惧。

【原文】

初,许广汉女适皇曾孙,一岁,生子奭 [1] 。数月,曾孙立为帝,许氏为倢伃 [2] 。是时霍将军有小女,与皇太后亲,公卿议更立皇后,皆心拟霍将军女,亦未有言 [3] 。上乃诏求微时故剑。大臣知指,白立许倢伃为皇后。十一月壬子,立皇后许氏。霍光以后父广汉刑人,不宜君国,岁余,乃封为昌成君。

【注文】

[1] 奭(shì): 即汉元帝刘奭(前75—前33年)。西汉皇帝。公元前49年至前33年在位。宣帝子。母恭哀许皇后。八岁立为太子。少好儒术,曾以其父持刑太深,言宜用儒生。即位后颇改宣帝之政。以名儒萧望之、周堪领尚书事,贡禹、匡衡等迭为丞相。又委政宦官,重用外戚。致使宦官弘恭、石显擅权,外戚许氏、史氏奢僭放纵,政治渐趋腐败。虽减免租赋徭役,以公田苑囿假贫民,也无济于事。史称其多材艺,善史书。在位十七年,庙号高宗。

[2] 倢(jié)伃(yú): 通“婕妤”。妃嫔的称号。汉武帝时置。

[3] 公卿: 三公九卿合称。后又泛指中央政府高级行政官员。

【译文】

当初,许广汉的女儿嫁给皇曾孙刘病已,一年后,生下一个儿子,名叫刘奭。过了几个月,皇曾孙被立为皇帝,许氏封为倢伃。当时霍光大将军有一个小女儿,与皇太后有亲戚关系,因此公卿大臣在商议立皇后时,心中都认为该立霍光大将军的女儿,但都没说明。汉宣帝下诏寻求他在微贱时用的一把宝剑。大臣明白汉宣帝的意思,于是奏请立许倢伃为皇后。十一月,壬子(十九日),确立许氏为皇后。霍光认为许氏的父亲许广汉是曾经受过刑的人,不宜封国,一年多之后,才封许广汉为昌成君。

【原文】

宣帝本始元年春,诏有司论定策安宗庙功 [1] 。大将军光益封万七千户,与故所食凡二万户。车骑将军富平侯安世以下益封者十人,封侯者五人,赐爵关内侯八人。

【注文】

[1] 宣帝: 即汉宣帝刘询(前92—前49年)。西汉皇帝。又名病已,字次卿。公元前74年至前49年在位。汉武帝曾孙。少年时曾生活于民间。前74年,昭帝死,无子,被迎立为帝。即位后,强调实行“霸道”(法治)、“王道”(礼治)杂治政策,重视吏治,平理刑狱,减轻徭役租税,使社会矛盾相对缓和。其时匈奴分为南北两部,甘露二年(前52年),南匈奴呼韩邪单于降汉。派赵充国等击西羌,设置西域都护,对保障东西商路畅通有一定作用。 本始: 西汉武帝刘询在位期间所用的年号,共计四年,即公元前73年至前70年。

【译文】

汉宣帝本始元年(前73年),春季,汉宣帝下令有关部门议定对安定宗庙的有功之臣给予奖赏。大将军霍光加封食邑一万七千户,加上原来所封的食邑共二万户。从车骑将军富平侯张安世以下的十位功臣也加封了食邑,封侯的有五人,赐爵位为关内侯的共有八人。

【原文】

大将军光稽首归政,上谦逊不受,诸事皆先关白光,然后奏御 [1] 。自昭帝时,光子禹及兄孙云皆为中郎将,云弟山奉车都尉、侍中,领胡、越兵,光两女婿为东、西宫卫尉,昆弟、诸婿、外孙皆奉朝请,为诸曹、大夫、骑都尉、给事中,党亲连体,根据于朝廷 [2] 。及昌邑王废,光权益重,每朝见,上虚己敛容,礼下之已甚。

【注文】

[1] 稽(qǐ)首: 古时一种跪拜礼,叩头至地。一说拱手至地,头至手,不触及地。 关白: 关,通达。犹禀告,报告。

[2] 禹: 即霍禹(?—前66年)。西汉河东平阳(今山西临汾市西南)人。霍光之子。昭帝时为中郎将。宣帝时迁右将军。霍光去世,嗣为博陆侯。广治第宅,走马驱逐。后其母显毒杀许后事泄,更为大司马,无印绶,罢右将军屯兵官属。遂称病,谋废太子而自立。后事发,被捕腰斩。与霍氏相连坐诛灭者数千家。 云: 即霍云(?—前66年)。西汉河东平阳人。霍光兄孙。昭帝时为中郎将,宣帝时封冠阳侯。奢侈无法度,常使苍头奴上朝代为谒请。及霍光妻显毒杀许后事泄,免官就第。后因谋废宣帝而立霍禹事发,自杀。 奉朝请: 本为贵族、官僚定期朝见皇帝的称谓。古代以春季的朝见为朝,秋季的朝见为请,故名。汉代退职的大臣、将军和皇室、外戚,多以奉朝请名义参加朝会。 诸曹: 丞相、三公以至州郡等官署所属各职事机构统称。所属曹多寡不同,各有主事,曹置掾(史)。 骑都尉: 官名。秦末汉初为统领骑兵之武职,无员、无固定职掌,不统兵时为侍卫武官。宣帝时以一人监羽林骑,又以一人领西域都护,秩比二千石,遂成定制。后又有领三辅胡越骑、监河堤事者。因亲近皇帝,多以侍中担任。 给事中: 官名,秦始置。西汉因之,为加官,位次中常侍,无定员。所加之官或为大夫、博士或议郎,御史大夫、三公、将军、九卿等亦有加者。加此号得给事宫禁中,常侍皇帝左右,备顾问应对,每日上朝谒见,分平尚书奏事,负责实际政务,为中朝要职,多以名儒国亲充任。

【译文】

大将军霍光在殿上叩头请求归政于皇上,汉宣帝谦让不肯接受,所以朝中诸项事务都先向霍光禀报,然后再上奏皇上。自从昭帝时起,霍光的儿子霍禹和他哥哥的孙子霍云都任中郎将,霍云的弟弟霍山为奉车都尉、侍中,统领胡人、越人归附部队,霍光的两个女婿为东、西宫卫尉,他的兄弟、女婿、外孙子全都参加朝会,担任诸曹、大夫、骑都尉、给事中等职,霍氏家族亲戚连为一体,盘根错节于朝廷。到昌邑王被废黜之后,霍光权力更加威重,每次朝见,皇上都谦虚恭敬地对待他,礼仪有些过于谦卑。

【原文】

三年春正月癸亥,恭哀许皇后崩。时霍光夫人显欲贵其小女成君,道无从。会许后当娠,病,女医淳于衍者,霍氏所爱,尝入宫侍皇后疾 [1] 。衍夫赏为掖庭户卫,谓衍“可过辞霍夫人,行为我求安池监” [2] 。衍如言报显,显因生心,辟左右字谓衍曰:“少夫幸报我以事,我亦欲报少夫,可乎?”衍曰:“夫人所言,何等不可者!”显曰:“将军素爱小女成君,欲奇贵之,愿以累少夫。”衍曰:“何谓邪?”显曰:“妇人免乳,大故,十死一生。今皇后当免身,可因投毒药去也,成君即为皇后矣。如蒙力,事成,富贵与少夫共之。 [3] ”衍曰:“药杂治,当先尝,安可?”显曰:“在少夫为之耳。将军领天下,谁敢言者!缓急相护,但恐少夫无意耳。”衍良久曰:“愿尽力。”即捣附子,赍入长定宫。皇后免身后,衍取附子并合太医大丸以饮皇后,有顷,曰:“我头岑岑也,药中得无有毒? [4] ”对曰:“无有。”遂加烦懑,崩。衍出,过见显,相劳问,亦未敢重谢衍。后人有上书告诸医侍疾无状者,皆收系诏狱,劾不道。显恐急,即以状具语光,因曰:“既失计为之,无令吏急衍。”光大惊,欲自发举,不忍,犹与 [5] 。会奏上,光署衍勿论。显因劝光内其女入宫。

【注文】

[1] 淳于衍(生卒年不详): 西汉女医。字少夫。通医术。宣帝初,尝入宫治许皇后疾。受霍光夫人指使,捣附子并合大医大丸毒害皇后至死。衍并诸医下狱。霍光庇护,置衍无论。后事发,受株连而受极刑。

[2] 掖庭户卫: 掌管掖庭门户出入。 安池监: 官名,汉置,为地方盐官,掌管盐池。

[3] 免乳: 免,通“娩”。生育。

[4] 附子: 指乌头有毒、有辣味的侧根。中药入药,对水肿、虚脱等有疗效。 赍(jī): 持,携带。 岑(cén): 形容烦闷。

[5] 犹与(yù): 即“犹豫”。

【译文】

汉宣帝本始三年(前71年),春季,正月癸亥(十三日),恭哀许皇后去世。当时霍光的夫人显想让她的小女儿霍成君成为皇后,只是没有机会。恰在这时许皇后妊娠,身体有些不适,有位女医生名叫淳于衍,受霍氏的钟爱,曾入宫为许皇后看病。淳于衍的丈夫担任掖庭户卫,对淳于衍说“你可先去拜见霍夫人,为我请求调任安池监一职”。淳于衍依照丈夫的话,如实地向霍夫人显说了,于是霍夫人显心生一计,便屏退左右的人,称呼淳于衍的字号说:“少夫你有要我做的事,我一定尽力做好,我也有事想让少夫帮忙,可以吗?”淳于衍说:“夫人请讲,有什么事不可以做的呢!”霍夫人显说:“霍将军一向疼爱他的小女儿成君,希望她尊贵,我想将此事托付少夫成全。”淳于衍说:“这话是什么意思?”霍夫人显说:“妇人生孩子是件大事,十死一生。如今皇后将要临产,可以趁机投毒药将她除去,成君即可成为皇后。如果承蒙您办成,与少夫共同享受富贵。”淳于衍说:“皇后吃的药都是由医生共同配制的,由人先尝之后,她才服用,这怎么能行呢?”霍夫人显说:“这全在少夫了。将军统领天下,谁敢说什么!即使有急事发生,也可以保护你,只怕少夫无意帮忙罢了。”淳于衍思考了许久说:“我愿尽力。”于是淳于衍将附子(剧毒)捣碎,带入长定宫。皇后生产后,淳于衍取出附子与太医制作的药丸掺和一起让皇后吃下,过了一会,许皇后说:“我头昏闷胀疼痛,药中是不是有毒?”淳于衍回答说:“没有。”许皇后更加烦闷难受,终于死去。淳于衍出来见到霍夫人显,相互安慰道贺一番,但霍夫人也没敢立即去重谢淳于衍。后来有人上书状告各御医对皇后未竭尽全力诊治,汉宣帝下诏将所有为皇后看病的御医,以大逆不道罪收捕下狱。霍夫人听说后十分着急害怕,立即将实际情况告诉了霍光,并说:“既然做错了,不要命令法官去逼问淳于衍了。”霍光非常吃惊,想自己揭发检举,又于心不忍,正犹豫不定。这时正好有奏书呈上,霍光在奏书上签字,此事与淳于衍无关,应免于追究。霍夫人显极力劝霍光趁机将女儿送进宫内。

【原文】

四年春三月乙卯,立霍光女为皇后。轝驾、侍从甚盛,赏赐官属以千万计,与许后时县绝矣 [1]

【注文】

[1] 轝(yú): 古同“舆”。车。 县(xuán): 同“悬”。距离远。

【译文】

汉宣帝本始四年(前70年),春季,三月乙卯(十一日),汉宣帝立霍光的女儿霍成君为皇后。其用的车驾、侍从官非常多,对官属的赏赐以千万计,与许皇后时有天壤之别。

【原文】

地节二年春,霍光病笃,车驾自临问,上为之涕泣 [1] 。光上书谢恩,愿分国邑三千户以封兄孙奉车都尉山为列侯,奉兄去病祀 [2] 。即日拜光子禹为右将军。三月庚午,光薨,上及皇太后亲临光丧,中二千石治冢,赐梓宫葬具,皆如乘舆制度,谥曰宣成侯 [3] 。发三河卒穿复土,置园邑三百家,长、丞奉守。下诏复其后世,畴其爵邑,世世无有所与。

【注文】

[1] 地节: 西汉宣帝刘询在位期间所用的年号,共计四年,即公元前69年至前66年。 临问: 前来慰问或征求意见。旧常指皇帝亲自或派人慰问、咨询。

[2] 奉车都尉: 官名。西汉武帝始置,职掌皇帝车舆,入侍左右,多由皇帝亲信充任,秩比二千石。 山: 即霍山(?—前66年),西汉河东平阳人。霍光兄孙。昭帝时,为奉车都尉侍中,领胡越兵。宣帝时因光临终上书分予国邑户三千,得封平乐侯,以奉车都尉领尚书事。遂大治第宅,走马驰逐。宣帝以霍氏尊盛日久,欲抑损其权,乃令吏民得奏封事,不关尚书。后霍光妻显毒杀许后事泄,免官就第。地节四年,因谋废宣帝而立霍禹事发,自杀。

[3] 梓(zǐ)宫: 古代帝、后所用梓木制成的棺材。梓木质轻而易割,为木中珍品。

【译文】

汉宣帝地节二年(前68年),春季,霍光病重,汉宣帝亲自前去慰问,并为他流泪。霍光上书谢恩,同时也请求将自己的封地分出三千户,给其兄长霍去病的孙子奉车都尉霍山并封他为列侯,以奉祀霍去病的香火。当天,汉宣帝任命霍光的儿子霍禹为右将军。三月庚午(初八日),霍光去世,汉宣帝与皇太后亲自到霍光灵堂进行祭悼,命令中二千石的官员负责霍光的治丧事宜,赏赐梓木葬具,一切都按御用制度办理,赐谥号为宣成侯。又征发三河地区的差役为其修建坟墓,设置园邑户三百家负责管理陵园,设置长、丞负责祭扫和守护。汉宣帝还下诏免除霍光后世子孙的赋税徭役,承袭霍光的爵位和食邑,世世代代,永不改变。

【原文】

御史大夫魏相上封事曰:“国家新失大将军,宜显明功臣,以填藩国,毋空大位,以塞争权 [1] 。宜以车骑将军安世为大将军,毋令领光禄勋事,以其子延寿为光禄勋 [2] 。”上亦欲用之。夏四月戊申,以安世为大司马、车骑将军,领尚书事。

【注文】

[1] 御史大夫: 官名。秦汉时代仅次于丞相的中央最高长官,主要职务为监察、执法,兼掌重要文书图籍。西汉时丞相缺位,往往以御史大夫递补,并与丞相(大司徒)、太尉(大司马)合称三公。后改名为大司空、司空。 魏相(?—前59年): 字弱翁,西汉济阴定陶(今山东菏泽市定陶区西北)人。后徙平陵(今陕西咸阳市西北)。少学《易》,为郡卒史。昭帝时任茂陵令、扬州刺史、河南太守、谏大夫等职。宣帝即位,征为大司农,迁御史大夫。及霍光死,上书言霍氏骄奢放纵,宜损夺其权。宣帝善之,遂为给事中,不久任丞相,封高平侯。曾谏劝宣帝出兵击匈奴右地,又条理汉兴以来国家便宜行事及贤臣所言,奏请施行,多为宣帝采纳。卒于官。

[2] 延寿: 即张延寿(?—前152年)。西汉京兆尹杜陵(今陕西西安市东南)人。张安世之子。宣帝时任中郎将侍中,出为北地太守,复征入为左曹太仆。后嗣父爵为侯。其国在陈留,别邑在魏郡,租入岁千余万。数上书让减户邑。乃徙封平原,并一国,户口如故,而租税减半。 光禄勋: 官名。西汉武帝时,改郎中令置,秩中二千石,位列九卿。虽不如郎中令亲近,但职司范围更广大,地位显要。掌宫殿门户宿卫,兼侍从皇帝左右,宫中宿卫、侍从、传达诸官皆隶属之。又典期门(虎贲)、羽林诸禁卫军。署设官禁中,宫中设狱,称光禄外部。属官众多,机构庞大,有丞、掾、主事等,领诸大夫,五官、左、右中郎将,郎中车、户、骑三将,期门仆射、羽林中郎将、诸郎署长等。

【译文】

御史大夫魏相呈上一道秘密奏章说:“国家新近失去了大将军,应提拔高尚贤明的功臣,以镇抚诸侯国,不要使大将军官位空置,以免引起朝臣对权位的争夺。可以任用车骑将军张安世为大将军,别再让他兼管光禄勋事宜,任命他的儿子张延寿为光禄勋。”皇上也想任用张安世。夏季,四月戊申(十七日),任命张安世为大司马、车骑将军,掌领尚书事务。

【原文】

上思报大将军德,乃封光兄孙山为乐平侯,使以奉车都尉领尚书事。魏相因昌成君许广汉奏封事,言:“《春秋》讥世卿,恶宋三世为大夫及鲁季孙之专权,皆危乱国家。自后元以来,禄去王室,政由冢宰。今光死,子复为右将军,兄子秉枢机,昆弟、诸婿据权势,在兵官,光夫人显及诸女皆通籍长信宫,或夜诏门出入,骄奢放纵,恐浸不制。宜有以损夺其权,破散阴谋,以固万世之基,全功臣之世。 [1] ”又故事,诸上书者皆为二封,署其一曰“副”,领尚书者先发副封,所言不善,屏去不奏。相复因许伯白去副封,以防壅蔽。帝善之,诏相给事中,皆从其议。

【注文】

[1] 封事: 古时臣下上书奏事,防有泄漏,用袋封缄,称为封事。 鲁: 即鲁国。公元前11世纪周分封的诸侯国。姬姓。开国君主是周公旦之子伯禽,在今山东西南部,建都曲阜(今属山东)。春秋时国势衰弱,春秋后期公室为季孙氏、孟孙氏、叔孙氏三家所分。战国时成为小国,前256年为楚所灭。 季孙(生卒年不详): 即季孙氏。春秋后期鲁国掌握政权的贵族。三桓之一。鲁桓公少子季友的后裔。从季文子(季友之孙)起,季武子(文子之子)、季平子(武子之孙)、季桓子(平子之子)、季康子(桓子庶子)等相继执政,掌握鲁国权力。 通籍: 籍是二尺长的竹片,上写姓名、年龄、身份等,挂在宫门外,以备出入时查对。“通籍”谓记名于门籍,可以进出宫门。 长信宫: 宫殿名,位于西汉长安城内东南隅,太后常居之。

【译文】

汉宣帝因为想要报答大将军霍光拥立自己做皇帝的恩德,便封霍光的兄长霍去病的孙子霍山为乐平侯,让他以奉车都尉主管尚书事。魏相通过昌成君许广汉上奏秘密奏章,说:“《春秋》讥讽世卿世禄的世袭制度,厌恶春秋宋国三代国君如同大夫和鲁国季孙氏独断专权,都危害了国家。自从后元(指汉武帝前88年)以来,王室失去掌握支配俸禄的权力,朝中大权都由显要大臣掌握。如今霍光死了,他的儿子霍禹又任右将军,他的侄子霍山掌管中枢事务,兄弟、女婿在朝中掌握重权,或在军中任军事将领,霍光夫人显和她的女儿们都在长信宫门录有名籍,甚至半夜也能出入宫门,霍氏家族表现得骄奢放纵,恐怕越来越难以控制。所以要设法削弱他们的权力,破坏他们的阴谋,以巩固万世基业,保全功臣的后世子孙。”按照原来的规定,凡上书朝廷的奏章,都一式两份,其中一份标明为副本,先由掌领尚书事务的人打开副本审阅,如所说的内容有问题,便放弃不予上奏皇上。魏相又通过许广汉向汉宣帝请求取消副本,以防止言路阻塞使皇上遭受蒙蔽。汉宣帝采纳了他的建议,下令任命魏相为给事中,一切都听从他的意见。

【原文】

三年夏四月戊申,立子奭为皇太子,以丙吉为太傅,太中大夫疏广为少傅 [1] 。封太子外祖父许广汉为平恩侯,又封霍光兄孙中郎将云为冠阳侯 [2] 。霍显闻立太子,怒恚不食,欧血,曰:“此乃民间时子,安得立!即后有子,反为王邪?”复教皇后令毒太子 [3] 。皇后数召太子赐食,保阿辄先尝之,后挟毒不得行 [4]

【注文】

[1] 太傅: 官名。春秋时期晋国设置,为辅弼国君的官。战国后废。汉代复置,次于太师,历代沿置,多为大官加衔,并无实职。西汉时称太子太傅。 疏广(?—前45年): 西汉东海兰陵(今山东兰陵县西南兰陵镇)人,字仲翁。治《春秋》,家居教授。征为博士、太中大夫。宣帝时先后任太子少傅、太子太傅。其侄疏受同时为少傅。任职五岁,俱告病辞官还乡,得赐金数十斤。亲属劝其为子孙购置产业,乃以“贤而多财,则损其志,愚而多财,则益其过”,多置家产适足使子孙怠情,不从。后以寿终。 少傅: 春秋时齐国设置,为辅导太子的官。西汉时称太子少傅。

[2] 中郎将: 官名。秦代置,为中郎长官,隶郎中令。西汉沿置,掌宫禁宿卫,随行护驾,佐郎中令(光禄勋)考核选拔郎官,亦常奉诏出使。后专设五官,左、右中郎将分领中郎、谒者、常侍侍郎。期门(虎贲)、羽林郎亦专设中郎将统领。

[3] 恚(huì): 恨、怒。

[4] 保阿: 古代抚养教育贵族子女的妇女。

【译文】

汉宣帝地节三年(前67年),夏季,四月戊申(二十二日),汉宣帝封儿子刘奭为皇太子,任命丙吉为太傅,太中大夫疏广为少傅。封太子刘奭的外祖父许广汉为平恩侯,还封霍光的侄孙中郎将霍云为冠阳侯。霍显听说刘奭被立为太子,既愤怒又怨恨,竟然吃不下饭,还吐了血,说:“刘奭是皇上在民间时生的儿子,怎么能被立为太子!如果以后皇后生了儿子,反倒成了诸侯王吗?”于是多次教皇后霍成君投毒杀害太子。皇后几次召太子来,给他食物吃,但太子的保姆、乳母都先亲口尝一尝再让太子吃,因此皇后准备了毒药,却找不到机会投放。

【原文】

[冬十月]霍氏骄侈纵横。太夫人显广治第室,作乘舆辇,加画,绣 冯,黄金涂,韦絮荐轮,侍婢以五采丝挽显游戏第中 [1] 。与监奴冯子都乱,而禹、山亦并缮治第宅,走马驰逐平乐馆。云当朝请,数称病私出,多从宾客,张围猎黄山苑中,使仓头奴上朝谒,莫敢谴者 [2] 。显及诸女昼夜出入长信宫殿中,无期度。

【注文】

[1] 冯(píng): ,通“茵”,褥子,床垫;冯,与“凭”同。指车上的座垫。 韦絮: 皮革和丝绵。 荐: 衬,垫。

[2] 仓头: 也作“苍头”。汉代仆隶称苍头,因以苍巾为饰,以有别于良人,故称。

【译文】

冬季十月。霍氏一家骄横奢侈。太夫人霍显大兴土木建府第居室,又制作豪华轿舆和人拉辇车,以彩画装饰,用锦绣做褥垫,以黄金涂车身,用皮革和丝绵包裹车轮,侍女用五彩丝绸拉着霍显在府第中游玩娱乐。霍显还与家奴总管冯子都淫乱,而霍禹和霍山也都修缮扩建府邸宅院,常常骑马在平乐馆中驰骋。霍云每当朝会应拜见皇帝时,便称病私自外出游玩,带着许多宾客到黄山苑囿中围猎,竟派苍头奴上朝谒见皇上,就这样没人敢于指责。霍显和她的女儿们不分昼夜随意出入上官太后所居住的长信宫,时间次数都没有限度。

【原文】

帝自在民间,闻知霍氏尊盛日久,内不能善。既躬亲朝政,御史大夫魏相给事中。显谓禹、云、山:“女曹不务奉大将军余业,今大夫给事中,他人壹间女,能复自救邪? [1] ”后两家奴争道,霍氏奴入御史府,欲躢大夫门;御史为叩头谢,乃去 [2] 。人以谓霍氏,显等始知忧。

【注文】

[1] 女(rǔ)曹: 女,通“汝”。曹,辈、们。你们。

[2] 躢(tà): 同“蹋”。踢。

【译文】

汉宣帝生长在民间时,就听说霍氏一家因地位尊贵显盛日久,而不能约束自己。如今已经亲临执政,便命御史大夫魏相为给事中。霍显对霍禹、霍云、霍山说:“你们不考虑怎样去继承大将军留下的功业,现在由大夫魏相在宫中任给事中,如果一旦有人离间你们和皇上的关系,你们还能保全自己的身家性命吗?”后来霍、魏两家的家奴为争道,霍氏家奴竟冲入御史府,想要踢魏大夫的大门;御史为此叩头道歉,霍氏家奴才肯离去。有人将此事告诉了霍家的主人,霍显等人才开始感到担忧。

【原文】

会魏大夫为丞相,数燕见言事,平恩侯与侍中金安上等径出入省中 [1] 。时霍山领尚书,上令吏民得奏封事,不关尚书,群臣进见独往来,于是霍氏甚恶之。上颇闻霍氏毒杀许后而未察,乃徙光女婿度辽将军、未央卫尉平陵侯范明友为光禄勋,出次婿诸吏、中郎将、羽林监任胜为安定太守 [2] 。数月,复出光姊婿给事中、光禄大夫张朔为蜀郡太守,群孙婿中郎将王汉为武威太守 [3] 。顷之,复徙光长女婿长乐卫尉邓广汉为少府 [4] 。戊戌 ,更以张安世为卫将军,两宫卫尉、城门、北军兵属焉。以霍禹为大司马,冠小冠,无印绶;罢其屯兵官属,特使禹官名与光俱大司马者 [5] 。又收范明友度辽将军印绶,但为光禄勋;及光中女婿赵平为散骑都尉、光禄大夫,将屯兵,又收平骑都尉印绶 [6] 。诸领胡、越骑、羽林及两宫卫将屯兵,悉易以所亲信许、史子弟代之。

【注文】

[1] 燕见: 也作“宴见”。天子与大臣的非正式会面。因这种会面多在皇帝进膳或罢朝后,故称宴见。 平恩侯: 即许广汉。 金安上(?—前56年): 西汉人,字子侯。父金伦,本匈奴休屠王子,武帝元狩中与兄日 俱降汉。少为侍中,宣帝时因告发楚王延寿谋反,赐爵关内侯。后霍禹等谋反,以加强宫门禁卫,不纳霍氏亲属,封都成侯,官至建章卫尉。

[2] 度辽将军: 将军名号。据《汉书·昭帝纪》元凤三年(前78年),因辽东乌桓反,以中郎将范明友为度辽将军,将骑击之。颜师古引应劭曰:“当度辽水往击之,故以度辽为官号。”宣帝时罢。 范明友(?—前66年): 西汉人。昭帝时为中郎将、拜度辽将军,将二万骑击辽东乌桓,又因功封平陵侯。后为霍光女婿,任未央卫尉。宣帝时,因光妻显毒杀许后事泄,徙为光禄勋。地节四年(前66年)霍氏谋反,欲使其斩丞相、平恩侯以下。事败自杀。 任胜(生卒年不详): 西汉时人。霍光次婿。光执政时,任中郎将羽林监,掌握皇帝禁卫。光死,宣帝夺其兵权,徙为安定太守。羽林及两宫卫将、屯兵,全部调换宣帝所亲信外戚许、史两家子弟代任。后参与霍禹等谋反案,被处死。

[3] 张朔(生卒年不详): 西汉臣,大将军霍光姊婿。官至给事中光禄大夫。光死后,出任蜀郡太守。余事不详。 蜀郡: 战国秦昭襄王时置,治成都县(今四川成都)。辖境约当今四川省岷江流域、沱江中上游、涪江中游和大渡河下游地区。西汉高祖时分巴、蜀两郡置广汉郡,辖境缩小,仅有今成都市以西,松潘县以南,汉源、九龙县以北,康定县以东地区。 武威: 古郡名。汉武帝元狩二年(前121年)以匈奴休屠王故地置。治所在武威(今甘肃民勤县东北)。

[4] 邓广汉(生卒年不详): 西汉时人,霍光长女婿。霍光执政时,任长乐卫尉。光死,宣帝夺其兵权,迁为长信少府。后霍禹等谋反,他参与其谋,被发觉,处死弃市。

[5] 大司马: 官名。汉武帝罢太尉置大司马。西汉一朝,常以授掌权的外戚,多与大将军、骠骑将军、车骑将军等联称,也有不兼将军号的。

[6] 赵平(生卒年不详): 西汉人。霍光中女婿。光执政时,任散骑骑都尉光禄大夫,率领屯兵。光死,宣帝下令夺其兵权,收骑都尉印绶。后霍禹谋反,参与其谋,被诛死。

【译文】

不久魏相出任丞相,多次被汉宣帝私下召见,报告谈论国事,平恩侯许广汉与侍中金安上也可以直接出入宫廷。当时霍山领尚书事,汉宣帝命令官吏百姓可直接呈递秘密奏章,不须经过尚书群臣则可以直接晋见皇上,霍氏非常厌恶这些做法。汉宣帝也听说关于霍氏毒杀许皇后的事情,只是一直还没追查,于是将霍光的女婿度辽将军、未央卫尉、平陵侯范明友调任为光禄勋,又调霍光的二女婿诸吏、中郎将、羽林监任胜为安定太守。过了几个月,又将霍光的姐夫给事中、光禄大夫张朔调任为蜀郡太守,将霍光的孙女婿中郎将王汉调任为武威太守。不久,又调霍光的大女婿长乐卫尉邓广汉为少府。戊戌日,改张安世为卫将军,未央、长乐两宫卫尉及各城门的警卫部队和北军都由他管。任命霍禹为大司马,只戴小官帽,而不按惯例戴大官帽,也不颁发印信、绶带;撤销他统领屯戍部队和官属的权力,只让他的官名与霍光的大司马相同。又收回了范明友度辽将军的印信和绶带,只任光禄勋一职;霍光的另一女婿赵平原为散骑都尉、光禄大夫,统领城防部队,也将赵平骑都尉的印信、绶带收回。凡是由霍氏统领的胡人与越人的骑兵和羽林军,以及未央、长乐两宫的禁卫军将领,全都由汉宣帝所亲信的许家和史家子弟担任。

【原文】

四年。霍显及禹、山、云自见日侵削,数相对啼泣自怨。山曰:“今丞相用事,县官信之,尽变易大将军时法令,发扬大将军过失 [1] 。又,诸儒生多窭人子,远客饥寒,喜妄说狂言,不避忌讳,大将军常仇之 [2] 。今陛下好与诸儒生语,人人自书对事,多言我家者。尝有上书言我家昆弟骄恣,其言绝痛,山屏不奏。后上书者益黠,尽奏封事,辄下中书令出取之,不关尚书,益不信人 [3] 。又闻民间 言‘霍氏毒杀许皇后’,宁有是邪? [4] ”显恐急,即具以实告禹、山、云。禹、山、云惊曰:“如是,何不早告禹等!县官离散、斥逐诸婿,用是故也。此大事,诛罚不小,奈何?”于是始有邪谋矣。

【注文】

[1] 县官: 皇帝的称谓。

[2] 窭(jù): 贫穷、贫寒。

[3] 中书令: 官名。汉武帝时以宦者为之,掌传宣诏命。司马迁被刑后,曾迁此职。西汉后期改为中谒者令。汉末曹操为魏王,置秘书令以典尚书奏事,曹丕称帝后,改秘书为中书,以久掌机要的幕僚刘放、孙资分任中书监及中书令。因两人资历不相上下,故分设两官而监列在令前。

[4] (huān): 喧哗。

【译文】

汉宣帝地节四年(前66年)。霍显和霍禹、霍山、霍云等人眼见自家的势力权位日益被削夺,常聚在一起相对哭泣哀怨。霍山说:“如今丞相魏相当权,皇上特别信任他,完全改变了大将军时定下的法令,举发扩大大将军的过失。再有,那些儒生多是贫家出身,他们远离家乡来到长安,饥寒交迫,却喜欢口出狂言,爱说大话,毫不避讳顾忌,大将军以前非常痛恨他们。如今皇上愿意和这些儒生谈论朝政事情,人人都可上书奏事,大多是攻击我们家的。还有人上书说我家兄弟骄横放纵,言词极为恶毒,被我扣压下来,没有上奏。后来上书的人越加狡猾,他们竟全改为密封上奏,直接由中书令取走,根本不通过尚书来转呈,越来越不相信我了。又听民间纷纷传闻说‘霍氏毒死了许皇后’,难道这是真的吗?”霍显听后非常害怕,便把实情告诉了霍禹、霍山、霍云。他们听了震惊地说:“原来真是这样,为什么不早告诉我们呢!皇上将霍家的女婿全都调离放逐,就是因为这个缘故。这是大事,如果被揭发了,必受严重的惩罚,这该怎么办呢?”于是霍氏便开始有图谋反朝廷的邪念了。

【原文】

云舅李竟所善张赦,见云家卒卒,谓竟曰:“今丞相与平恩侯用事,可令太夫人言太后,先诛此两人。移徙陛下,在太后耳。 [1] ”长安男子张章告之,事下廷尉,执金吾捕张赦等 [2] 。后有诏,止勿捕。山等愈恐,相谓曰:“此县官重太后,故不竟也。然恶端已见,久之犹发。发即族矣,不如先也。”遂令诸女各归报其夫,皆曰:“安所相避!”

【注文】

[1] 张赦(生卒年不详): 西汉时人。宣帝时霍氏阴谋废宣帝,东织室令史张赦使魏郡豪强李竟报冠阳侯霍云谋为大逆。余事不详。 卒(cù)卒: 匆促急遽的样子。

[2] 廷尉: 官名。战国秦始置,秦、西汉沿置。景帝时改名大理,武帝时复旧名,秩中二千石,位列九卿,为最高司法审判机构主官,遵照皇帝旨意修订法律,汇总全国断狱数,负责诏狱。大臣犯罪,由其直接审理、收狱。又负责审核州郡所谳(yàn)疑狱,或上报皇上,有时派员至州郡协助审理要案。审处重大案件,可以封驳丞相、御史之议。属官有廷尉正和左、右监,秩皆千石。宣帝时又增廷尉左、右平。哀帝时改称大理,新莽又改称作士。 执金吾(yù): 官名。西汉武帝时由中尉改置,秩中二千石。掌京师治安、督捕盗贼,负责宫廷以外、京城之内的警卫,戒备非常水火之事,管理中央武库,皇帝出行则掌护卫及仪仗。属官有丞、候、司马﹑千人及中垒﹑寺互﹑武库﹑都船四令﹑丞,领式道左、右、中候、候丞及左、右京辅都尉、尉丞、兵卒,出巡时舆服导从甚盛。

【译文】

霍云的舅父李竟有一位好友,名叫张赦,看到霍云一家整天惶恐不安,便对李竟说:“如今是丞相与平恩侯当权,可以让霍太夫人与上官太后商议,先杀了这两个人。废掉当今的皇上,改立新皇上,这就在太后的一句话了。”后被长安一名叫张章的男子告发了这件事,此案交给廷尉与执金吾审理,张赦等人被逮捕。后来汉宣帝下诏,停止收捕。霍山等人愈加惶恐不安,商议说:“这是皇上碍于太后的面子,所以不追究了。然而,要整我们的苗头已经显露出来,时间久了还会爆发。一旦爆发就要灭族,不如先动手。”于是命令霍家的女儿各自回家通知自己的丈夫做好准备,他们都说:“灾祸来了,我们谁也躲不过去了!”

【原文】

会李竟坐与诸侯王交通,辞语及霍氏,有诏:“云、山不宜宿卫,免就第。”山阳太守张敞上封事曰:“臣闻公子季友有功于鲁,赵衰有功于晋,田完有功于齐,皆畴其庸,延及子孙 [1] 。终后田氏篡齐,赵氏分晋,季氏颛鲁 [2] 。故仲尼作《春秋》,迹盛衰,讥世卿最甚。乃者大将军决大计,安宗庙,定天下,功亦不细矣 [3] 。夫周公七年耳,而大将军二十岁,海内之命,断于掌握。方其隆盛时,感动天地,侵迫阴阳。朝臣宜有明言曰:‘陛下褒宠故大将军,以报功德足矣。间者辅臣颛政,贵戚大盛,君臣之分不明,请罢霍氏三侯皆就第。及卫将军张安世,宜赐几杖归休,时存问召见,以列侯为天子师。 [4] ’明诏以恩不听,群臣以义固争而后许之,天下必以陛下为不忘功德,而朝臣为知礼,霍氏世世无所患苦。今朝廷不闻直声,而令明诏自亲其文,非策之得者也。今两侯已出,人情不相远,以臣心度之,大司马及其枝属必有畏惧之心。夫近臣自危,非完计也。臣敞愿于广朝白发其端,直守远郡,其路无由。唯陛下省察。”上甚善其计,然不召也。

【注文】

[1] 太守: 官名。战国时为郡守尊称。西汉景帝中元二年(前148年)改郡守置,为郡的最高行政长官,掌民政、司法、军事、财赋等,得自辟僚属,秩二千石。新莽改称大尹。 季友(?—前644年): 又称友、季子、成季、成季友。春秋时鲁国人。鲁桓公子,庄公同母弟。庄公死,庆父连杀子般、闵公,国乱。他立僖公,逼庆父自杀,乱平。因定有功,僖公赐之汶阳之田(汶水之北之田)及费(今山东费县西北)。其后人为鲁“三桓”之一的季孙氏。 赵衰(cuī)(?—前622年): 春秋时晋国大臣。字子余,谥成子。系晋卿公明的少子,亦称成季,做过原(今河南济源市北)的大夫,又称原季或原大夫。从重耳出亡,为五贤士之一。衰文而忠贞,重耳师事之。文公即位、称霸,多得孤偃、赵衰之力。任新上军帅,中军佐。 田完(生卒年不详): 即陈完。春秋时齐国大夫。字敬仲。陈厉公少子。齐桓公时陈宣公杀太子御寇,陈国内乱,惧祸及己,出奔至齐。齐桓公欲使为卿,辞不受,后被任为工正。其后世子孙壮大,篡夺姜齐政权,史称田齐。 畴(chóu)庸: 畴,通“酬”,酬谢,酬报;庸,功劳,功勋。酬报功勋。

[2] 颛(zhuān): 同“专”。

[3] 仲尼(前551—前479年): 即孔子。名丘。春秋时鲁国陬邑(今山东曲阜市东南)人。先世为宋国贵族。少孤而贫贱。及长,好学习礼,曾任委吏、乘田等管理财务、畜牧的卑职。后聚徒讲学,从事政治活动。中年时,离鲁至齐,后又返鲁。年五十,仕鲁为中都宰,升任司空、司寇,摄行相事。后又周游宋、卫、陈、蔡、曹、郑、齐、楚等国。晚年返鲁,致力于教育事业,相传弟子先后有三千人。同时整理《诗》、《书》等古代文献,删修鲁史《春秋》。提倡“仁”的学说,主张以“礼”作为行为规范。政治上反对苛政而维护贵族统治秩序。是我国古代著名的思想家、政治家、教育家。

[4] 几(jī)杖: 老人居则凭几,行则携杖。古时常用以表示敬老。

【译文】

恰在这时,李竟因犯了与诸侯王结交的罪而被指控,在供词中牵涉到霍氏家族,汉宣帝下诏:“霍云、霍山不适合在宫中做事,应当免去一切职务回家。”山阳郡太守张敞向皇上呈上一件秘密奏章说:“我听说春秋时期,公子季友有功于鲁国,赵衰有功于晋国,田完有功于齐国,他们都得到应有的酬劳,并延续到子孙。其结果,田氏篡夺了齐国的政权,赵氏瓜分了晋国,季氏独揽鲁国政权。因此孔子作《春秋》,追踪各国兴衰的原因,严厉讥讽批评世卿世禄制度。以前,由于大将军决定国家重大决策,安定祖庙,使国家稳定,功劳可不小。周公辅佐成王也才七年,而大将军掌握国家命运长达二十年,四海之内的生命都决定于他,在他权势鼎盛的时候,威严震动天地,势力侵逼阴阳。朝中大臣应该有人明确地指出:‘陛下褒奖宠信已故大将军,以报答他的功德已经足够了。可是,近来辅政大臣专权于朝政,外戚的势力显盛,君臣之间区分也不明显,所以,请求罢免霍氏三名列侯的官职,让他们都回到自己的府邸。包括卫将军张安世,也应赐给他几案和手杖,令他退休回家,让他以列侯的身份充当皇上的老师,陛下时常召见他,并派人去慰问他。’皇上颁布诏书,明确地表示不予采纳,经过群臣们再次据理力争,然后才得以批准,这样,天下人一定会认为陛下不忘霍氏的功德,而朝臣也被认为是知书达礼,霍氏世世代代也没有忧患苦难发生。可是当今朝廷听不到这样的直言,却让陛下不得不自己亲自颁发诏书,这并不是好的策略。现在霍氏两侯已被驱逐出宫,人情相差不远,以臣的心情来推测,大司马霍禹及其亲戚部属必然会产生畏惧心理。那么会使陛下的近臣感到自危,这不是完美的计策。臣张敞愿在朝中公开讲明我的想法,只是因身在偏远的山阳郡,不能实现,希望陛下认真考虑。”汉宣帝认为他的建议很好,却没有召见他。

【原文】

禹、山等家数有妖怪,举家忧愁。山曰:“丞相擅减宗庙羔、菟、蛙,可以此罪也。 [1] ”谋令太后为博平君置酒,召丞相、平恩侯以下,使范明友、邓广汉承太后制引斩之,因废天子而立禹。约定未发,云拜为玄菟太守,太中大夫任宣为代郡太守 [2] 。会事发觉,秋七月,云、山、明友自杀,显、禹、广汉等捕得。禹要斩,显及诸女昆弟皆弃市,与霍氏相连坐诛灭者数十家。太仆杜延年以霍氏旧人,亦坐免官。八月己酉,皇后霍氏废,处昭台宫。乙丑,诏封告霍氏反谋者男子张章、期门董忠、左曹杨恽、侍中金安上、史高皆为列侯 [3] 。恽,丞相敞子。安上,车骑将军日 弟子 [4] 。高,史良娣兄子也。

【注文】

[1] 菟: 通“兔”。

[2] 玄菟(tú): 即玄菟郡。西汉武帝时置,治所在沃沮县(今朝鲜咸镜南道咸兴)。昭帝时移至高句丽县(今辽宁新宾满族自治县兴京老城附近)。辖境相当今朝鲜狼林山、清川江以西,辽宁宽甸、清原两满族自治县以东,北到吉林浑江市一带。 代郡: 战国赵武灵王置,因故代国地,故名。秦、西汉治代县(今河北蔚县东北代王城)。西汉时辖境相当今山西阳高、浑源县以东,河北怀安、涞源县以西的内外长城间地及内蒙古兴和县等地。

[3] 董忠(生卒年不详): 西汉将。位至长乐卫尉,封高昌侯。宣帝时汉遣忠及韩昌将骑万六千,又发边郡士马以千数,送单于出朔方鸡鹿塞。并诏忠等留卫单于,助诛不服者。 左曹: 西汉加官名号。武帝时置,与右曹合称诸曹。秩二千石。加此号者每日朝谒,在殿中收受平省尚书奏事,亲近皇帝,典掌枢机。 杨恽(?—前54年): 字子幼。西汉华阴(今属陕西)人。司马迁外孙。好史学,习《春秋》、《太史公书》。以才能称,名异朝廷。宣帝时,因告发霍氏谋反,以左曹擢中郎将,封平通侯。在任廉洁无私,迁为光禄勋。好发人阴私。因此被免官。以后一改昔日所行,广治产业。被告骄奢不悔过,以大逆不道罪腰斩。 侍中: 官名。秦代始置,即原丞相史,往来殿中奏事,故名。西汉为加官,凡列侯、将军、卿大夫、将、都尉、尚书以至郎中,加此即可入侍宫禁。多授外戚、亲信、文学侍从、材武之士、武臣子弟等。侍从皇帝左右,侍奉生活起居,无定员,以功高者一人为仆射。武帝以后常授重臣儒者,与闻朝政,顾问应付,平议尚书奏事,为朝中要职。武帝末年因侍中马(亦作莽)何罗挟刃谋逆,令出居宫禁外,有事召入,事毕即出,虽尊显日甚,亲近则逊于前。王莽秉政,复令与宦官同止禁中。 史高(?—前43年): 西汉鲁国(治所在今山东曲阜)人,后徙杜陵(今陕西西安市东南)。宣帝时以外戚为侍中。因告发大司马霍禹谋反有功,封乐陵侯。宣帝临终,拜为大司马车骑将军,领尚书事。哀帝时称病辞官就第。

[4] 即金日

【译文】

霍禹、霍山等人的家中多次出现妖怪现象,霍氏家族都很忧愁。霍山说:“丞相魏相擅自削减祭祀宗庙的羊羔、兔子、青蛙等祭品,可以此向他问罪。”于是谋划让上官太后设宴置酒招待博平君,让丞相魏相、平恩侯许广汉及其下属也来赴宴,然后命令范明友、邓广汉假称太后的名义将他们斩杀,再趁机废掉汉宣帝改立霍禹为帝。密谋已定,还未动手,霍云被任命为玄菟太守,太中大夫任宣被任命为代郡太守。就在这时,霍氏的反叛被发觉,秋季七月,霍云、霍山与范明友自杀,霍显、霍禹、邓广汉等被捕。霍禹处腰斩,霍显和她的女儿兄弟们都被处以死刑,因受霍氏家族牵连而被杀的有数十家。太仆杜延年与霍家为老友,也受牵连而免官。八月己酉(初一日),霍皇后被废,囚禁在昭台宫。乙丑(十七日),汉宣帝下诏,封告发霍氏反叛的男子张章、期门董忠、左曹杨恽、侍中金安上、史高为列侯。其中杨恽是前丞相杨敞的儿子。金安上是前车骑将军金日 弟弟的儿子。史高是史良娣哥哥的儿子。

【原文】

初,霍氏奢侈,茂陵徐生曰:“霍氏必亡 [1] 。夫奢则不逊,不逊必侮上。侮上者,逆道也,在人之右,众必害之。霍氏秉权日久,害之者多矣。天下害之,而又行以逆道,不亡何待。”乃上疏言:“霍氏泰盛,陛下即爱厚之,宜以时抑制,无使至亡。 [2] ”书三上,辄报闻。其后霍氏诛灭,而告霍氏者皆封,人为徐生上书曰:“臣闻客有过主人者,见其灶直突,傍有积薪。客谓主人:‘更为曲突,远徙其薪,不者且有火患。’主人嘿然不应。俄而家果失火,邻里共救之,幸而得息。于是杀牛置酒,谢其邻人,灼烂者在于上行,余各以功次坐,而不录言曲突者。人谓主人曰:‘乡使听客之言,不费牛酒,终无火患。今论功而请宾,曲突徙薪无恩泽,焦头烂额为上客邪?’主人乃寤而请之 [3] 。今茂陵徐福数上书言霍氏且有变,宜防绝之。乡使福说得行,则国无裂土出爵之费,臣无逆乱诛灭之败。往事既已,而福独不蒙其功,唯陛下察之,贵徙薪曲突之策,使居焦发灼烂之右。”上乃赐福帛十匹,后以为郎。

【注文】

[1] 茂陵: 西汉武帝刘彻的陵墓,在今陕西兴平市东北南位乡茂林村。始建于武帝时期。《三辅黄图》:“本槐里县之茂乡,故曰茂陵。”并迁守陵户于此置茂陵县。后武帝死,葬于此。为西汉最大的陵墓。 徐生(生卒年不详): 即徐福。西汉茂陵人。宣帝时见霍氏奢侈,谓其必亡,上疏称霍氏泰盛,宜以时抑制。书三上,辄报闻。霍氏诛灭后,宣帝赐以帛十匹。后为郎。

[2] 泰: 同“太”。过分,甚。

[3] 突: 灶旁突起的出烟口,烟囱。 嘿(mò)然: 沉默无言的样子。 寤(wù): 睡醒。

【译文】

当初,霍氏一家奢侈无度,茂陵人徐福就曾说:“霍氏一定会灭亡。因为奢侈无度,就会傲慢不谦逊,不谦逊就会犯上。犯上的人就是大逆不道,而久居高位的人,必然会遭到众人的厌恶憎恨。霍氏家族长期把持朝政,厌恶他们的人就会很多。天下人憎恶他们,他们又行大逆不道的事,不灭亡还等待什么呢!”于是他上疏说:“霍氏的权位显盛,陛下既然厚爱宽待他们,就该及时给予节制,不使他们发展到灭亡的地步。”上书三次,天子都知道了,并未采纳。其后霍氏一家被诛灭,而告发霍氏的人都被封赏,有人为徐福上书说:“我听说,有位客人去拜访主人,发现他家炉灶的烟囱是直的,旁边又堆积着木柴。客人对主人说:‘将烟囱改为弯曲的,把木柴搬到远处,不然会发生火灾。’主人默然不理。过了不久,主人家果然失火,邻里都来救火,幸而火被扑灭。于是,主人家杀牛置酒,酬谢邻里人,在救火中烧伤的被让到上位,其余的则按出力的大小依次坐下,而没有请建议他将烟囱改为弯曲的客人。有人对主人说:‘当初如果你听了那位客人的话,就用不着杀牛摆酒,也不会有火灾发生。如今论功行赏请客酬谢,建议改弯烟囱搬离木柴的人没有功劳,救火被烧得焦头烂额的反倒成为上宾?’主人这才醒悟过来,便将他请来。如今茂陵徐福多次上书说霍氏会有反叛发生,应当给予防范杜绝。假如陛下采纳了徐福的建议,国家也不会有分封土地赏赐爵位的费用,大臣也不会谋逆反叛,而遭受灭族的大祸。这些事情已经过去,而唯独徐福的功劳没有受到奖赏,请陛下洞察,称赞他搬走木柴改建弯曲烟囱的远见,使他位居焦头烂额者之上。”汉宣帝便赏赐徐福布帛十匹,后又任命他为郎官。

【原文】

帝初立,谒见高庙,大将军光骖乘,上内严惮之,若有芒刺在背 [1] 。后车骑将军张安世代光骖乘,天子从容肆体,甚安近焉 [2] 。及光身死而宗族竟诛,故俗传霍氏之祸萌于骖乘。后十二岁,霍后复徙云林馆,乃自杀 [3]

【注文】

[1] 骖(cān)乘(chénɡ): 古制一车乘三人,尊者居左,御者在中,右为骖乘。兵车则主帅居中,以便指挥作战;御者在左;右为陪乘,负责保护主帅或排除行车途中的故障。亦作“参乘”,兵车或称“车右”,或直称“右”。 芒刺: 谷类种子壳上或草木上的细刺。比喻隐患。

[2] 肆: 放,展,不受拘束。

[3] 云林馆: 汉上林苑别馆。汉宣帝霍皇后废处昭台宫,居十二年后,又徙处此。

【译文】

汉宣帝刚即帝位时,前去祭拜汉高祖庙,大将军霍光同车陪乘,汉宣帝内心非常害怕,就像芒刺刺在背上。后来车骑将军张安世代替霍光陪乘,汉宣帝才觉得从容舒坦,感到安全也不紧张。等到霍光死了而宗族遭受诛杀,因此民间传说霍氏的灾祸,早在霍光陪乘时就萌生了祸根。经过十二年后,霍皇后又被移到云林馆,自杀身亡。

【原文】

班固赞曰:霍光受襁褓之托,任汉室之寄,匡国家,安社稷,拥昭立宣,虽周公、阿衡何以加此 [1] 。然光不学无术,暗于大理,阴妻邪谋,立女为后,湛溺盈溢之欲,以增颠覆之祸,死财三年,宗族诛夷,哀哉 [2]

【注文】

[1] 班固(公元32—92年): 东汉著名的史学家、文学家。字孟坚。扶风安陵(今陕西咸阳市东北)人。继撰其父班彪所著《史记后传》,被告发私改国史,下狱。弟班超上书力辩,得释,召为兰台令史,后迁为郎,校秘书。奉诏继父著书,历二十余年,修成《汉书》,继司马迁之后,开创了断代史体例。后迁玄武司马。善作赋,有《两都赋》等。又著有《白虎通义》,是对白虎观会议的总结。汉和帝时从大将军窦宪攻匈奴,为中护军。后宪因擅权被杀,他受牵连,死于狱中。后人辑有《班兰台集》。 阿衡: 商汤时相伊尹的官名,辅导帝王,主持国政。

[2] 暗: 糊涂,不明白。 湛(chén): 通“沉”。 财: 通“才”。

【译文】

班固评论说:霍光身受汉武帝辅佐幼主的重托,担负汉朝执政重任,匡扶国家,安定社稷,拥立汉昭帝,确立汉宣帝,即使是周公、伊尹也超不过他。但是霍光不学无术,不明大理,隐瞒妻子的邪恶阴谋,立他的女儿为皇后,沉溺在无穷无尽的欲望之中,加快了颠覆灭亡的灾祸,霍光死了才三年,宗族被诛灭,实在是悲哀啊!

【原文】

臣光曰:霍光之辅汉室,可谓忠矣,然卒不能庇其宗,何也?夫威福者,人君之器也。人臣执之,久而不归,鲜不及矣。以孝昭之明,十四而知上官桀之诈,固可以亲政矣。况孝宣十九即位,聪明刚毅,知民疾苦,而光久专大柄,不知避去,多置亲党,充塞朝廷,使人主蓄愤于上,吏民积怨于下,切齿侧目,待时而发,其得免于身幸矣,况子孙以骄侈趣之哉 [1] 。虽然,曏使孝宣专以禄秩、赏赐富其子孙,使之食大县,奉朝请,亦足以报盛德矣 [2] 。乃复任之以政,授之以兵,及事丛衅积,更加裁夺,遂至怨惧以生邪谋 [3] 。岂徒霍氏之自祸哉,亦孝宣酝酿以成之也。昔斗椒作乱于楚,庄王灭其族而赦箴尹克黄,以为子文无后,何以劝善 [4] 。夫以显、禹、云、山之罪,虽应夷灭,而光之忠勋不可不祀。遂使家无噍类,孝宣亦少恩哉 [5]

【注文】

[1] 趣(cù): 催促。

[2] 曏(xiàng)使: 通“向使”。假使、假如、如果。

[3] 衅(xìn): 缝隙;感情上的裂痕。

[4] 斗椒(jiāo)(生卒年不详): 春秋中期楚国大夫。斗伯比之孙,令尹子文之侄。名椒,字子越,一字伯棼。官司马,后为令尹。周匡王时辅佐庄王灭庸国。周定王时因讨厌司马 (wěi)贾而率若敖氏之族发动叛乱,杀司马,遂居烝野(今湖北江陵县境),欲攻庄王。庄王以三代国王的子孙作为人质,其不允。庄王在漳澨(今湖北江陵县河溶镇)发兵。后与庄王师战于皋浒(今湖北襄阳市西),以箭连射庄王,未中。庄王率师反击,其战败被杀,庄王灭若敖族。 庄王: 即楚庄王(?—前591年)。春秋时楚国国君。芈姓,名侣,一作吕、旅,穆王子。前613至前591年在位。继位初,三年不理政事,曾令国中“有敢谏者死无赦”!伍举、苏从谏,乃罢淫乐,整顿内政,国人大悦。先后灭庸、伐宋获五百乘。又伐陆诨戎,陈兵周境,问鼎(传说夏铸九鼎,夏亡,迁于商;商亡,迁于周。)之大小轻重,表示欲代周有天下。伐郑,郑降。围宋五月,晋不敢出兵。宋城中食尽,降楚。于是称霸中原。 箴(zhēn)尹: 楚国官名。 克黄: 即斗克黄(生卒年不详)。春秋时楚箴尹。斗氏,名克黄,后改名为“生”。斗穀於菟(子文)之孙,斗般之子。楚庄王时令尹子越率族众为乱。庄王以武力平叛,几尽灭若敖氏之族。时克黄使于齐,未参与叛乱。返楚至宋得悉此事,从者皆谓不可返楚,克黄认为不应弃君之命,从容归郢,复命后自拘于司败。庄王念及其祖子文之功,释放克黄,使复其所,仍任箴尹,改其名为“生”。

[5] 噍(jiāo)类: 原谓能饮食的动物,特指活着的人。

【译文】

史臣司马光评论说:霍光辅佐汉朝皇室,可说是忠心耿耿,然而最终却不能庇护他的宗族,这是为什么?威势与福禄,是君主的利器。作为人臣执掌了它,长久不归还君主,很少能逃脱灭亡的命运。以汉昭帝的贤明,十四岁就知道上官桀的奸诈阴谋,本来可以亲理朝政了。何况汉宣帝十九岁即位,聪明刚毅,深知民间的疾苦,而霍光久专大权,不知引退,反倒广植亲党,充斥于朝廷,使在上位的君主积蓄怨愤,使在下位的官吏百姓积蓄不满,咬牙痛恨,侧目而视,等待时机,霍光本身能免其灾祸,已是很幸运的了,何况他的子孙骄横奢侈。即使是这样,如果当初汉宣帝专用官职俸禄、赏赐霍光的子孙,使他们富有,让他们享食大县的收入,按时朝见皇上,也足以报答霍氏的恩德了。宣帝却又让他们主持朝政,授以兵权,等到事故丛生争端蓄积,才加以裁夺,以致引起他们的怨恨恐惧,产生邪恶的反叛朝廷。这只是霍氏自己招来的祸灾吗?也是因为汉宣帝酝酿而成的悲剧。从前,斗椒在楚国作乱,楚庄王灭其族而赦免了子文的孙子箴尹斗克黄,认为子文如果断了后代,怎能去劝告人们弃恶从善。以霍显、霍禹、霍云、霍山所犯下的罪行,虽然该灭其族,但霍光的忠诚与立下的功勋不可没人祭祀。霍氏全族竟被灭绝,汉宣帝也是太过于刻薄寡恩了! 2+sWGmfM/SCTNw9T20g5+C3LJbdKblPDFsIiw3TBAhpPGKgDZRict73rLlbrjKeP

点击中间区域
呼出菜单
上一章
目录
下一章
×