|
山中 |
|
荆 溪白石出,天寒红叶稀。
山路元无雨,空翠湿人衣。
White pebbles hear a blue stream glide;
Red leaves are strewn on cold hillside.
Along the path no rain is seen,
My gown is moist with drizzling green.
荆溪的水越流越细,露出了原本深藏在水底的白色的鹅卵石。天气越来越冷,山上的红叶一天天的少了。
山间小路上原本没有下雨,是因为山上的草木苍翠欲滴,似乎那浓稠的翠色会打湿了路人的衣裳。
诗人寥寥几笔勾勒出丰富的山中冬景。全诗意境空蒙,如梦如幻。诗风清新明快。