邮件速览
From: Noah Cody
To: Jacob Cohen
Subject: Invitation to Our New House
Dear Jacob,
Thanks for your last E-mail dated August 12th, 2017 expressing your concern for the pace of our new home improvements.
We're delighted to inform you that the decoration work has just been finished. We have been busy in cleaning up the rooms these days. When all things be settled down, we will hold a housewarming party to celebrate the beginning of new life. The scheduled time is 6 p.m. on August 16th. And many of our friends and colleagues will gather together in this new house then. We kindly invite you and your family to come. I will also cook dinner for you by myself that day. I' m sure that your visit here will be a great honor for our humble house.
Looking forward to your arrival!
Yours sincerely,
Noah
寄件人:诺亚·科迪
收件人:雅各布·科恩
主旨:邀请参观我们的新房子
亲爱的雅各布:
谢谢你在2017年8月12日发来邮件,关心我们的新房子的装修进度。
我们很高兴通知你,新房的装修工作刚刚完成。我们这些天一直在忙着打扫房间。等一切收拾妥当,我们会举办一个乔迁聚会,庆祝新生活的开始。聚会预定时间为8月16日下午6点。到时候,我们的一些朋友和同事都会聚在这里。我们真诚地邀请你和家人前来。当天我还会为大家亲自下厨。我相信你的到来会让我们家蓬荜生辉。
期待你的到来!
真诚的
诺亚
1. We're delighted to inform you that the decoration work has just been finished.
我们很高兴通知你,新房的装修工作刚刚完成。
★ 解析:
句首的We're delighted to inform you that...可以视为习惯用法,表示“我们很高兴通知你……”。其中的be delighted to do为固定用法,表示“很高兴……”,相当于be delighted at...、be delighted that...;而inform sb that...表示“告知某人……”,相当于inform sb of...、tell sb that...、tell sb of...。
★ 套用:
We're delighted to inform you that we are going to throw a housewarming party tomorrow.
我们很高兴通知你,明天我们将要举办乔迁聚会。
We're delighted to inform you that we will move to the city center soon.
我们很高兴通知你,很快我们就要搬迁到市中心去了。
We're delighted to inform you that we have settled down in Paris.
我们很高兴通知你,我们已经在巴黎定居下来了。
2. We have been busy in cleaning up the rooms these days.
我们这些天一直在忙着打扫房间。
★ 解析:
句首的We have been busy in...可以视为习惯用法,表示“我们一直在忙着……”,介词in后接动名词结构。句中的clean up the room也可以用作clean the room,表示“打扫房间”。
★ 套用:
We have been busy in decorating our new house these days.
我们这些天一直在忙着装修新房子。
We have been busy in looking for a satisfying apartment these days.
我们这些天一直在忙着找一栋合意的公寓。
We have been busy in renovating our old house these days.
我们这些天一直在忙着翻修老房子。
1. We can reach out to our friends by E-mail. 我们可以通过电子邮件与朋友联系。
2. We visited the museum in company with foreign friends.
我们和几个外籍朋友一起参观了公司的博物馆。
3. Although we have different opinions, we are still friends.
虽然我们意见不一,但仍然是朋友。
4. Although she often disagreed with me, she was always courteous.
尽管她常常和我意见不一,但她总是很谦恭有礼。
5. With her help, he ought to have no problem.
有了她的帮助,他应当不会有什么问题。
6. Thank you for giving me this chance to help. 谢谢你给我这个机会来帮忙。
7. She is so independent that she refused all aids. 她很独立,拒绝一切资助。
8. He seems indisposed to help. 他似乎不愿意帮忙。
9. She is always asking me for help. 她总是找我帮忙。
10. Your encouragement made me more confident. 你的鼓励使我更加有信心了。
温馨提示
★ 例文写作要点:
1. 感谢对方之前发来的邮件;
2. 告知对方新房子的装修工作已经完成,并且打算举办乔迁聚会来庆祝,邀请对方和家人届时前来做客;
3. 表示期待对方的到来。
★ E-mail的书写格式综述:
E-mail的书写格式通常有3种,即为齐头式(Block Style)、缩进式(Indented Form)和折中式(Semi-Block Style)。
1. 齐头式
又称为“垂直式”“封闭式”“并列式”“平头式”,用在商贸、官方以及一些正式邮件中,用以彰显内容的严肃性、真实性、可靠性。齐头式格式要求收件人地址、日期、称谓、正文各段的第一句、结束语、签名等各部分均需上下对齐。此外,齐头式格式中,正文与称呼之间要空一至二行,且段与段之间也要空出一至二行。
2. 缩进式
又称为“缩行式”“斜列式”“锯齿式”,相比齐头式,缩进式则比较随意,多用于私人邮件,比如家人、朋友之间往来的邮件。缩进式的称呼通常顶格,正文每段首行的第一个单词要缩进4~8个英文字母,结束语和签名通常在中间偏右的位置。此外,称呼与正文之间通常不空一行,各段之间也不空行。
3. 折中式
多用于朋友之间的邮件往来。其正文与称呼之间空出一至二行,但正文间则不需空行。且每段第一句的第一个单词,缩进4~8个英文字母。结尾处的结束语和签名,都写在右下方。
(注:由于设计排版原因,本书中的邮件,并未按照以上固定形式编排。)