本文是一篇说明文,主要介绍了中国十二生肖中的狗年以及与狗相关的一些短语。
According to the traditional Chinese custom, 2018 is just the Year of Dog. Ranking as the eleventh animal in the Chinese zodiac (生肖)—the Shengxiao, Dog is a symbol of loyalty (忠诚)and honesty.
● Self-mocker (自嘲者)
Words and phrases including dogs are commonly used by young people when telling jokes about themselves. For example, you can say,“Valentine’s Day has nothing to do with me since I am a single dog.”It is believed that dog-related words and phrases usually have good humour.
●Close relationship
Among some young people, adding “dog” to a friend’s name has the meaning of a close relationship. One of the most famous examples in China is that the actor Lin Gengxin is called “Lin Gou” by his close friends and beloved fans.
●Easy to raise
Kids with peasant names are easy to bring up, according to an ancient Chinese saying. Parents in the countryside prefer (更喜欢)to give nicknames including “Gou Sheng” and “Gou Dan” to their kids in the hope that they are as easy to be raised as dogs.
● Metaphor (隐喻)
Since dogs are considered to have many good qualities (品质), the word is included in more than 10 Chinese metaphors. For example,“serve like a dog or a horse”,is used to describe someone who is ready to work hard for the people who have powers.
按照中国传统习俗,2018年是狗年。作为十二生肖中的第十一个动物,狗是忠诚和诚实的象征。
自嘲者
有关狗的词语和短语通常被年轻人用来自嘲。例如,你可以说:“情人节与我无关,因为我是一只单身狗。”人们相信与狗相关的词语和短语通常很幽默。
亲密的关系
在一些年轻人中,给朋友的名字加上“狗”意味着亲密的关系。中国最有名的一个例子是演员林更新被他的密友和心爱的粉丝们称为“林狗”。
易于养活
中国有句古话说:“贱名好养活。”农村的父母更喜欢给孩子取小名,包括“狗剩”和“狗蛋”,希望他们像狗一样容易养活。
隐喻
因为狗被认为有很多好的品质,所以这个字包含在10多个汉语隐喻中。例如,“犬马之劳”用来形容那些准备为有权势的人努力工作的人。
symbol n. 象征
humour n. 幽默
close adj. 亲密的
saying n. 谚语
raise vt. 抚养
Valentine’s Day has nothing to do with me since I am a single dog.
情人节与我无关,因为我是一只单身狗。
Kids with peasant names are easy to bring up, according to an ancient Chinese saying.
中国有句古话说:“贱名好养活。”