购买
下载掌阅APP,畅读海量书库
立即打开
畅读海量书库
扫码下载掌阅APP

送杨氏女 [1]

永日方戚戚 [2] ,出行复悠悠 [3]

女子今有行 [4] ,大江溯轻舟 [5]

尔辈苦无恃 [6] ,抚念益慈柔 [7]

幼为长所育 [8] ,两别泣不休。

对此结中肠,义往难复留 [9]

自小阙内训 [10] ,事姑贻我忧 [11]

赖兹托令门 [12] ,任恤庶无尤 [13]

贫俭诚所尚,资从岂待周 [14]

孝恭遵妇道,容止顺其猷 [15]

别离在今晨,见尔当何秋 [16]

居闲始自遣 [17] ,临感忽难收 [18]

归来视幼女 [19] ,零泪缘缨流 [20]

【注释】

[1] 杨氏女,指嫁给杨家的女儿。

[2]永日,整天。方,正。戚戚,悲伤貌。

[3] 悠悠,遥远貌。

[4] “女子”句,用《诗经·邶风·泉水》“女子有行,远父母兄弟”意。行,指出嫁。

[5] 溯,逆流而行。

[6] 尔辈,你等。无恃,无母。韦妻死于作者在长安任职时,韦集有《伤逝》诗十余首。

[7] “抚念”句,意谓想到此女无母,便益发对她慈爱。

[8] “幼为”句,作者自注云:“幼女为杨氏所抚育。”

[9] “义往”句,意谓既到出嫁年龄,自难留家。

[10] 阙内训,指自小得不到母亲的训诲。阙,通“缺”。

[11] 贻,带来。

[12] 托,依仗。令门,对其夫家的尊称。令,佳。

[13] 任,信任。一作“仁”。恤,体惜。庶,差不多。尤,过失。

[14] 资从,嫁妆。周,周到,完备。

[15] 容止,这里是一举一动的意思。猷,规矩。

[16] 何秋,何年。

[17] 居闲,平日。始,才。自遣,自己譬解着。

[18] 临感,临别伤感。

[19]“归来”句,作者伤逝诗的《出还》中有云:“幼女复何知,时来庭下戏。”施补华《岘佣说诗》评此二句云:“以淡笔写之,而悲痛更甚。”

[20] 零泪,流泪。缘,沿。缨,系在下巴下的帽带。

【评析】

在滁州时作。是一首好诗。

女儿要出嫁了,本来应该高高兴兴,即使有些伤感,做父亲的也和母亲不同些。可是因为两女从小丧母,作者对他亡妻的情爱又很深挚,不禁又想起她们在地下的母亲来。大江轻舟,女子有行,感情上也更容易触动。一面又以父亲的身分,严正而恳切地叮嘱着。其次,韦氏虽做了多年的官,却还过着贫俭生活,连女儿的嫁妆也不丰厚。从韦氏一生为人看,可以相信他说的是实话。

诗中的“尔辈苦无恃”是全诗关节。通篇质朴无华,语重心长,结末尤其沉痛。 4s8H4SGEPgrcOn2ikxcf3gAb3Sd0H0xmdATDD1KiWudUZV3pyYpWVTVbMQahWbVD

点击中间区域
呼出菜单
上一章
目录
下一章
×