其三是明毅宗崇祯间安雅堂刻本《还魂记传奇》上下卷(以下称为安雅堂刻本,以“安”简称),现北京大学图书馆有藏。缺扉页。卷首载有王思任《批点玉茗堂〈牡丹亭〉词叙》(叙文的前后破损而仅存一叶半,即从“袍之意”至“至其文冶”)。叙之版口下方写有“板藏安雅堂”。目录题有“还魂记传奇目次”,正文首行书名标有《还魂记传奇》,版口题有“还魂记”。正文次行写有“山陰王思任季重父批点”。半叶九行二十四字,四周单边,白口,单鱼尾,有图。
安雅堂刻本卷首载有王思任《批点玉茗堂〈牡丹亭〉词叙》,但是此本与卷首载有王思任叙的其他版本大有差别 。比对其他版本,可知它与文林阁刻本、朱墨套印本有密切的关系。
第十四出《写真》中杜丽娘对春香指示裱褙方法而唱[鲍老催]曲:
石林居士刻本中“这本色人儿妙,助美的谁家裱”,在文林阁刻本、朱墨套印本中依据《南曲全谱》改为“图成行乐,天生本色人儿妙,谁家助美能装裱”。《南曲全谱》卷十四[黄钟过曲]所引的《琵琶记》第十九出《强就鸾凰》中[懒画眉]曲的起首三句的对应部分之曲词是“意深爱笃,文章富贵珠万斛,天教艳质为眷属”,由“去平去平,平平去去平去平,平平去入平去平”的四字、七字、七字构成。文林阁刻本、朱墨套印本是依据《南曲全谱》进行修订的,仅平仄上有差别。《词坛双艳》本、蒲水斋校刻本、安雅堂刻本均沿袭了石林居士刻本。最后一句,石林居士刻本中“把咱巧丹青休涴了”,在文林阁刻本、朱墨套印本中改为“休把巧丹青轻涴了”,“休把”二字是衬字。《南曲全谱》例示的《琵琶记》最后一句中“也自有千钟粟”,由“上去上平平入”的六字构成。文林阁刻本、朱墨套印本同样是依据《南曲全谱》进行修订的,也仅有平仄上的差别。在《词坛双艳》本、安雅堂刻本中改为“把咱巧丹青轻涴了”,蒲水斋校刻本则沿袭文林阁刻本、朱墨套印本。
安雅堂刻本第十二出《寻梦》
第四十四出《急难》中杜丽娘缅怀父母而唱的[榴花泣]曲:
石林居士刻本中第二句“俺孤影旧梅梢”,在《词坛双艳》本、安雅堂刻本中改为“俺孤影旧梅稍”,文林阁刻本、朱墨套印本、蒲水斋校刻本均沿袭了石林居士刻本。石林居士刻本中第三句“道香魂恁寂寥”,在文林阁刻本、朱墨套印本中改为“香魂冷叹寥寥”,这并不是依据《南曲全谱》作的修改,只是字句上的改动。《词坛双艳》本、蒲水斋校刻本、安雅堂刻本均沿袭了石林居士刻本。石林居士刻本中最后一句“活在人间惊一跳”,在文林阁刻本、朱墨套印本中改为“活来人世惊一跳”,《词坛双艳》本沿袭了这个改动,而蒲水斋校刻本、安雅堂刻本则沿袭了石林居士刻本。
第十二出《寻梦》写杜丽娘从梦中觉醒后,再次访问后花园。下面一段宾白,是杜丽娘使春香去向甄氏回话:
石林居士刻本中“你好生答应夫人去”,在文林阁刻本、朱墨套印本中改为“你好生答应夫人”。《词坛双艳》本、蒲水斋校刻本均与石林居士刻本同。在安雅堂刻本中更简化为“你去”。这种删改,在安雅堂刻本中常见。
第四十出《仆侦》中的下面一段宾白,是疙童(丑)说明南安府吏拷问自己的情况:
石林居士刻本中“拷问俺”,在文林阁刻本、朱墨套印本中改为“拷问”,《词坛双艳》本、蒲水斋校刻本、安雅堂刻本沿袭了这个改动。安雅堂刻本还把“劫了杜小姐坟哩”一句删去了。这种删去,意味着此本也是为在书斋中读曲这种场合所出版的版本。
上述情况,说明安雅堂刻本也受到了文林阁刻本、朱墨套印本的影响,同时它又有独自的改动,特别是宾白的删节,是其有别于其他版本的特点。
安雅堂刻本与《词坛双艳》本、蒲水斋校刻本之间,可能没有相互影响的关系,但是它受到了文林阁刻本、朱墨套印本的影响,因此可以认为它与《词坛双艳》本、蒲水斋校刻本属于同一系列。附带说一下,这三种版本自身对后续的许多版本没有产生什么影响。