其二是明毅宗崇祯间蒲水斋校刻本《批点牡丹亭记》上下卷(以下称为蒲水斋校刻本,以“蒲”简称),现中国国家图书馆善本特藏部、哈佛大学哈佛燕京图书馆均有藏。缺扉页。卷首载有“清远道人题”之汤显祖《〈牡丹亭记〉题词》(哈佛大学哈佛燕京图书馆藏本缺)。目录题有“批点牡丹亭还魂记目录”(哈佛大学哈佛燕京图书馆藏本缺),正文首行书名标有《批点牡丹亭记》,版口题有“还魂记”。正文二至四行分行署有“临川玉茗堂编/公安潇碧堂批/新都蒲水斋校”。卷下第五十八叶的版口下方写有“广绝堂”。半叶九行二十字,左右双边,白口,单鱼尾,眉栏镌评,有图。因蒲水斋校刻本没有序文,故有关出版的情况不详。
下面用蒲水斋校刻本与在它之前流通的《牡丹亭还魂记》各种版本比对,来探讨此本受到了哪种版本的影响。
第十四出《写真》写杜丽娘自题春容,下面是杜丽娘悲叹憔悴受损而唱的[普天乐]曲:
石林居士刻本中第五六句“论人间绝色偏不少,等把风光丢抹早”,“论”字是衬字。在文林阁刻本、朱墨套印本中改为“论绝色今偏少,等把风光丢抹早”。《南曲全谱》卷四[正宫过曲]所引的《拜月亭》第十八出《彼此亲依》中[普天乐]曲的对应部分之曲词是“真所谓困旅穷途,须念我爹娘故”,由“平上去去上平平,平去上平平去”的七字、六字构成。从平仄、字数上的差别看,文林阁刻本、朱墨套印本的修订并非依据《南曲全谱》,是独立进行的。《词坛双艳》本沿袭石林居士刻本。蒲水斋校刻本作“论人间绝色今偏少”,则是对石林居士刻本与文林阁刻本、朱墨套印本的折衷。
蒲水斋校刻本第三十二出《冥誓》
第四十六出《折寇》写陈最良进入淮安城内,向杜宝报告杜丽娘以及甄氏、春香之事。下面是杜宝唱的[玉桂枝]曲:
石林居士刻本中“怎顾的私”,“的”字是衬字。在文林阁刻本、朱墨套印本中改为“顾的谁”。《南曲全谱》中未出现[玉桂枝],在其增订版即沈自晋《广缉词隐先生增订南九宫词谱》卷二十三之下[仙吕入双调过曲]中,则作为[玉抱肚]、[桂枝香]、[琐南枝]的集曲被收入,所引的吴享(吴古还)散曲《闺思》的对应部分曲词是“人独自,谁共过?”,由“平入去,平去去”(每句三字)构成。文、墨两本的改文仅平仄上有差别,是依据此本进行修订的。《词坛双艳》本沿袭了这个改动。蒲水斋校刻本则是对石林居士刻本与文林阁刻本、朱墨套印本作了折衷处理(“私”字或是衍文)。
蒲水斋校刻本中类似这种改动较多。
例如,第十出《惊梦》[山坡羊]曲“拣名门一例□□□神仙眷”一句,石林居士刻本作“拣名门一例一例里神仙眷”,文林阁刻本、朱墨套印本作“拣名门一例神仙眷”。蒲水斋校刻本把石林居士刻本的“一例里”的三字用空格表示,显然是受了文、墨两本的影响所致。
第十二出《寻梦》[豆叶黄]曲“怎一片撒花心的红叶儿,吊将来半天,敢是咱梦魂儿乱厮缠?”中最后“乱厮缠”三字,是对石林居士刻本的“敢是咱梦魂儿厮缠?”与文林阁刻本、朱墨套印本的“敢是咱香魂儿乱缠?”的折衷处理(“厮”字或是衍文)。
第三十二出《冥誓》[懒画眉]曲“绕树惊鸦月影赊榭”,也是对石林居士刻本的“惊鸦闪落在残红榭”与文林阁刻本、朱墨套印本的“绕树惊鸦月影赊”的折衷,“榭”字应是衍文,致使语意欠通。
第四十一出《耽试》[一封书]曲“文章五色生”,是对石林居士刻本的“文章五色讹”与文林阁刻本的“文章五色譌”的误解,因为原句是指错答的试卷很多的意思。
有的曲子有衍文,有的改动不当,可见蒲水斋校刻本是匆忙间出版。
第六出《怅眺》中韩子才(丑)把苗舜宾介绍给柳梦梅的一段宾白:
石林居士刻本中“到是个知趣人”,在文林阁刻本、朱墨套印本中改为“到是个知趣人儿”,蒲水斋校刻本沿袭了这个改动。在《词坛双艳》本中改为“到是个趣人儿”。
第二十出《闹殇》中杜丽娘向春香嘱托祭奠的一段宾白:
石林居士刻本中“你可向灵位前叫唤我一声儿”,在文林阁刻本、朱墨套印本中改为“你常向我灵位前叫唤我一声儿”,《词坛双艳》本沿袭了这个改动。在蒲水斋校刻本中改为“你常向灵位前叫唤我一声儿”,是对石林居士刻本与文林阁刻本、朱墨套印本的折衷。
第三十二出《冥誓》中杜丽娘焚香发誓的一段宾白:
石林居士刻本中“俺则怕聘则为妻奔则为妾”,在文林阁刻本、朱墨套印本中改为“俺则怕你聘则为妻奔则妾”,《词坛双艳》本沿袭了这个改动。在蒲水斋校刻本中改为“俺则怕聘则为妻奔则妾”,是对石林居士刻本与文林阁刻本、朱墨套印本的折衷。
从经常对石林居士刻本与文林阁刻本、朱墨套印本的文字作折衷处理的情况来看,蒲水斋校刻本显然受到了文林阁刻本、朱墨套印本的影响。虽然《词坛双艳》本与蒲水斋校刻本存在差别,但可以看作均属于文林阁刻本、朱墨套印本的旁系版本。