购买
下载掌阅APP,畅读海量书库
立即打开
畅读海量书库
扫码下载掌阅APP

第五场
阿耳塞斯特,阿尔席诺艾。

阿尔席诺艾 你看哟,我在等我的马车来,她希望我陪你聊聊天;她从来做人就细致,可是什么也比不上她给我这样一个谈话的机会,真是再称心不过了。说实话,有大才的人受到个个人的敬爱;而你的才能,千真万确,就有一种特殊的魅力,让我处处对你关心。我真希望朝廷能另眼看待,不辜负你的槃槃大才:你应该抱怨;看见他们每天什么也不为你安排,我气得不得了。

阿耳塞斯特 我,夫人!我有什么好要他们提携的?谁看见我为国立功来的?请问,我立下了什么皇皇大功,抱怨朝廷什么也不为我安排?

阿尔席诺艾 朝廷倚重的那些官员,也不就个个都立过丰功伟绩。出人头地,看机会,也看权势;总之,就你的大才而言,就该……

阿耳塞斯特 我的上帝!求你就放开我的才能不谈了吧。你怎么能要朝廷操心操到这上头?整天发掘人才,朝廷不但会乱成一片,还要劳碌不堪。

阿尔席诺艾 高才是埋没不了的;许多人就十分看重你的才能:你听我说,昨天在两个难得的场合,就有几位权贵夸你来的。

阿耳塞斯特 哎呀!夫人,人人今天有人夸,我们这个世纪就没有什么好坏高低:个个是长才大器,所以有人称道,也给自己带不来什么光采。满嘴的恭维词句,见一个送一个,我的听差也上了《新闻》

阿尔席诺艾 就我来说,我真还希望朝廷有什么官职,你能感到兴趣,显显你的身手。只要你对我透露出一点点想做官的意思,我就可以四出活动,帮你效劳的,而且我手边有人奔走钻营,哪怕是赴汤蹈火,也要给你弄到一条进身的捷径。

阿耳塞斯特 夫人,你要我在朝廷干什么?我的性格不容我接近朝廷。我出世的时候,上天根本就没有交给我一颗适应宫廷风尚的灵魂;我也根本缺乏那些功成名就、发家致富的必要的品质。我最大的才分就是坦白,真诚,我也根本不会花言巧语玩弄人;谁没有口是而心非的天分,谁就应该少在当地停留。不在朝廷,当然就要失去只有它今天能给的支持和名位;可是另一方面,也免去扮演大傻瓜的苦恼:用不着去碰数不清的大钉子,用不着奉承某些先生的诗,用不着巴结某一位夫人,用不着忍受我们滑稽侯爵的无知。

阿尔席诺艾 你不喜欢,我们就不谈出仕的事好了,不过关于你的恋爱,我真还没有法子不可怜你。把我心里的话说给你听吧,我简直希望你找一个更好的闺秀相爱。你太应当有一个更好的命了,可是把你迷住了的那个女人,就配不上你。

阿耳塞斯特 不过说这话的时候,夫人,请问,你有没有想到这个女人是你的朋友?

阿尔席诺艾 是朋友,不过她对不住你,再容忍下去,我可真要良心不安了。你的遭遇太让我难过了,所以我只得警告你:她把你的爱情出卖啦。

阿耳塞斯特 夫人,你这是对我表示热切的关怀,作情人的听到这样的劝告,十分承情。

阿尔席诺艾 是的,尽管她是我的朋友,我照样认为她不配占有一位君子人的心,因为她对你的柔情蜜意全是装出来的。

阿耳塞斯特 这有可能,夫人,我们看不见旁人的心,不过你有好心,就不该引起我这种疑心才是。

阿尔席诺艾 你愿意蒙在鼓里头,那还不容易,我就什么也不对你讲好了。

阿耳塞斯特 不;关于这事,不管我们听到什么,疑心比起什么来也都难过。拿我来说,宁可什么也不知道,知道就要全都知道。

阿尔席诺艾 好!话多无益,你就去看看真凭实据吧。是的,眼见为真,我要你看了再说。你只要把我送到家就行。然后我给你看一份忠心的凭据,证明你的美人并不忠心。你要是还能爱爱旁人的话,我也许能想法子安慰安慰你的。 2nlbnDeRGeAdK7NADHrWSoV4AiuEP/2wZvNVZlAleNO+P2hFENgln1D/bmKMnF1b

点击中间区域
呼出菜单
上一章
目录
下一章
×

打开