购买
下载掌阅APP,畅读海量书库
立即打开
畅读海量书库
扫码下载掌阅APP

歪曲经典,以远取譬更易生谐趣

歪解经典式幽默,是指利用众所周知的古代或现代经典文章、词句做原型,对其做出歪曲的、荒谬的解释,新旧词义、语义之间的差距越大,越显得滑稽诙谐。

在我国,古典书籍多为文言,跟日常口语相去甚远,一般情况下,不要说刻意去歪曲,就是把它译成现代汉语的口语或方言,也可能造成一定的语义反差,给人不和谐之感,显得非常滑稽可笑。如一首唐诗中描述一个男子为一个姑娘所动而尾随之,写得诗意盎然。可是,假如把它翻成现代汉语的“盯梢”,不仅没有半点诗意,反而显得很不正经了。

在唐代的《唐颜录》中,记载了北齐高祖手下有一个幽默大师叫石动筒,他非常善于用歪曲经典式幽默在跟别人的智斗中取胜。

有一次,石动筒到国子监去参观,一些经学博士正在论辩,正说到孔子门徒中有72人能够在仕途上伸展自己的抱负。石动筒插嘴问道:“72人中,有几个是戴帽子的,有几个是不戴帽子的?”博士回道:“经书上没有记载。”

石动筒说:“先生读书,为何没有注意孔子的门徒:其中戴帽子的是30个,不戴帽子的是42个。”博士问他:“根据哪一篇文章?”

石动筒说:“《论语》上说‘冠者五六人’,五六三十也;‘童子六七人’,六七四十二也,加起来不就是七十二人吗?”

在《论语》中,孔夫子曾经跟曾子等得意门生谈论自己的志向和理想,他说如果自己能带着五六个青年(年纪长大到可以戴帽子的)和六七个少年,自由地在河边田野的风中漫游,就算是如愿了。这是《论语》中十分有名的一篇,可是石动筒在这里单独拿出约数“五到六人”和“六到七人”,故意曲解成“五六”和“六七”相乘以后,又跟孔子门徒贤者72人附会起来,就变得很不和谐,并生发出诙谐的意趣。

关于石动筒的故事《唐颜录》中有很多,下面就是一则他曲解经典著作《孝经》的趣事:

有一次,北齐高祖召集儒生开讨论会,会上辩论极其热烈。石动筒问一位博士:“先生,天姓什么?”博士想北齐天子姓高,所以回答:“姓高。”石动筒说:“这是老一套,没有什么新意。蓝本经书上,天有自己的姓。你应该引正文,不要拾人牙慧。”博士迷茫地问:“什么经书上有天的姓?”

石动筒说:“先生,你从来不读书吗?先生不见《孝经》上说过:‘父子之道,天性也。’这不是说得明明白白:天姓‘也’吗?”

在这里,石动筒歪曲经典的窍门是借了“性”与“姓”的同音。尤其是“也”在原文中属于语气虚词,没有任何实义,石动筒把虚词违反规律地实词化了,让人觉得特别牵强附会,因而也就更显滑稽。

司马迁的《史记》中有一个成语,叫作“一诺千金”,说的是秦汉之际,跟刘邦一起打天下的武将季布,只要他答应的事情,多少金钱也无法改变。有个笑话就歪曲地解释了这个典故:

有一个姑娘问小伙子:“‘一诺千金’怎么解释?”

小伙子说:“‘千金’者,小姐也;‘一诺’者,答应也。意思是:小姐啊,你就答应了吧。”

通过词义的曲解,把历史英雄的典故变成了眼前求爱的语言媒介,二者之间距离有多遥远,其产生的滑稽效果就有多大。如果你是一位立志谈吐诙谐之人,就应当对这一规律深深领悟。

对一般人来说,即便要作暗示性的表达,也大多倾向于近取譬,然而近取譬容易进行抒情,却不容易制造不和谐、不恰当的滑稽感和诙谐感。要想让自己的讲话有谐趣,最好从不甚切合的远处着眼,以远取譬为佳。古代典籍对普通人来说,大多都距离十分遥远。既遥远而又歪曲,自然易于生谐趣。年代有多么久远并不是问题的最关键所在,最关键的乃是曲解本身。 6WbMHCCPrUtWBbst1nPDBKbVwMrR+a4oTlzx1E5lLfoRzuLJAPnKKcv0IAk4eFK4

点击中间区域
呼出菜单
上一章
目录
下一章
×