购买
下载掌阅APP,畅读海量书库
立即打开
畅读海量书库
扫码下载掌阅APP

第九篇

Inferno.IX

城上出现复仇女神。天上来的使者打开城门。但丁入第六圈。

我看见我的引导人回转来,我的脸上显着恐怖的颜色,因此他又不得不勉强镇静以安慰我。他站着不动,好似静听一般;因为在昏暗浓雾之中,他的目力是及不到远处的。他说:“我们将要战胜他们……假使不……他却给我们帮助……我觉得已经等候了多么长久呀!”

我听他前言不对后语,断断续续的一番话,使我心里更加害怕,也许我误解他的真意了。于是我问他道:“在第一圈里的灵魂,他们的刑罚只是没有希望,他们是否可以降入地狱的底部呢?”他答道:“我们走这条路的确是很少。从前有一次,因为术士厄里克托的魔力, 我曾经到过那里。术士有本领使幽魂重返尸体;当时我新死未久,他差我入城,到犹大环,召一个幽魂;这一环是最深最暗,离天最远的地方。所以这条路我是熟悉的,你可以放心。但是,这个污水绕着的城,今番若不动天之怒,我们是不能进去的。”

那时他说的话还很多,可是我记不得了,因为我的眼睛注视着一个高塔,他的顶上有红光反照;那里忽然站着三个凶神,形状近于女人,身上有血斑,并且绕着青蛇,头上盘着小蛇和毒蛇,好像蓬着的头发。他知道这是地狱之后 的女仆,他对我说:“你看这三个可怕的厄里倪厄斯; 在左的叫梅盖拉,在右挥泪的叫阿列克托,中间的叫提希丰涅。”他的话就停在这里。她们各自抓破她们的胸膛,她们自己打击自己,叫喊得很高,使我害怕,因此站得贴近诗人。她们向下看着说:“米杜萨来,把他变成石头! 我们报复特修斯还没有足够的厉害。” 我的老师急忙对我说:“掉转脸去,眼睛闭起来,因为果尔刚将要出来,你若看见她,你就没有回生之望了。”他说完以后,还不全然信任我的手,又加上他自己的手来掩住我的眼睛。哦,聪明的读者,在这奇异的诗幕之下,请你们注意他的含义罢!

现在,污秽的水波上,已经来了可怕的声浪,使两岸起了震动;似乎是风声,来势猛烈,发了狂一样;吹得山鸣谷应,断树枝,拔树根,扫荡一切,飞沙走石,鸟兽匿迹。我的引导人移开他的手,说:“现在你可以向烟雾腾腾的古沼上面看了。”好比群蛙遇见了仇敌水蛇,一个个没入水中,沉到泥底伏着不动一般,我看见成千的精灵鬼怪,纷纷逃避。在死的隔水面上行走的一个,他用左手挥开他前面的浓雾,除此以外,他似乎没有别的劳苦。我知道这是一位天上来的使者;我转向我的老师,他做手势叫我站着不要作声,并鞠躬致敬。那位天使的脸上显得多么的愤慨呀!他走到城门前面,用他的小杖推开他,简直不费气力。他立在门槛上说:“从天上摔下来的魔鬼!轻贱的种族!为什么你们还要这样傲慢呢?为什么你们反抗一个不达目的不息的意志,因而增加你们的痛苦呢?和命运争斗有什么好处呢?你们的刻尔勃路斯,你们还记得罢,他的颈项上还戴着锁链的印子呢。” 于是他掉转身子,向水面回去了,并未和我们说一句话。他似乎很忙,还有急务在身,马上要去办呢。

我们听完这番“圣言”,心里宽舒了,就向着城门移动我们的脚步。我们走进去没有一点困难。我急于要知道城堡里面究竟是什么情形,一到里面,便左顾右盼;只见左右田野,都充满着新的悲哀和新的苦恼。

如在罗讷河流过的阿尔,如在靠近夸尔纳罗湾的普拉,那里坟墓林立,使地面高下不平, 这里的左右田野也是如此,不过景象更加凄惨罢了;因为这里坟墓之间都烧着火,使周围的一切都比出炉的铁块还要红。他们的棺材盖都开着;棺材里面有悲泣的声音,似乎是从痛苦的幽灵发出来的。我问道:“老师,这些从棺材里发出悲泣声音的是哪一种人呢?”他回答我道:“这里是各种邪教的首领和他们的门徒;每个棺材里都装着出乎意料的多数灵魂;他们是以类合葬,他们坟墓的热度也高低不等。”于是他转向右边,我们走在刑场和崇高的城墙之间。

燃烧的棺材,邪教首领们 ff5ltZoPDkMNsSzREVDK4/tT5EjeKwia95DpP8bbR7uw+Lo4csuV4TqEDG3eDvNt



第十篇

Inferno.X

第六圈,不信灵魂存在的邪教徒。法利那塔:卡瓦尔堪台。

现在,在城墙和火坟之间的一条狭路上,我的老师走在前面,我跟在后面。我开始说:“大德的诗人呀!你自己欢喜引导我经历这些悲惨的圈子,请你对我说明,并满足我的愿望:装在这些棺材里的,我可以看见他们么?棺材盖是开着,并且没有看守的人在旁边。”他回答我道:“他们从约沙法回来以后,带了他们留在地上的皮囊,那时棺材都要盖上了。 这里是伊壁鸠鲁和他门徒的坟墓,他们使灵魂和肉体同死。 你的问题,马上有人从里面出来回答你,并且同时满足你没有说明的愿望。” 我说:“和善的引导人,我的心事并不想瞒过你,只是要节省些话句,像你以前曾经关照过我的那样罢了。”

忽然从一个棺材里发出一种声音:“哦,托斯卡那人! 你活着走进了火城,说话多么柔和;你也许愿意在这里停一回罢?听你的口音,显而易见你是那个高贵国度里的人,我为着他或者太烦恼了。”我吃了一惊,急忙走近我的引导人,他却对我说:“你掉转脸去;你怕什么?看那里的法利那塔! 他自己站起来了,从腰部以上都看得见呢。”我已经注视着他了;他昂首挺胸,对于地狱的威权似乎表示一种轻蔑。当时我的引导人勇敢的手,竟已把我推到法利那塔前面,说:“说话简括些。”

我立在他坟墓之前,他略微看我一眼,于是很不在意地问我道:“你的祖上是谁?”我不拗强,我不隐藏,全然说给他听了。那时他的眉毛略微扬起一点,于是他说:“他们非常剧烈地反对我,反对我的先人,反对我的同党;于是我把他们两次放逐出去。”我回答道:“虽然两次给你赶出去,他们却两次马上又回国了;至于你的同党呢,却没有学得回国的本领。”

我们正在对话的时候,他旁边忽然又露出一个影子, 只看见他的头在外面,我想他是跪在棺材里面呢。他在我的四周看看,似乎找寻陪着我的某人,但是失望了。他挥泪说:“假使你能够经历黑暗的牢狱,是因为你崇高的天才,那么我的儿子在哪里呢?他为什么不陪着你呢?”我回答他道:“这个并非因为我自己的力量;是他,等着在那里的他,是他引导我经历这里的;或者你的圭多对于他已经是太轻蔑了。” 因为他的说话和他的刑罚,使我预先知道这个影子的名字,所以我的回答可以这样确当。即刻这个影子站了起来,叫道:“你说什么?他已经是?他不在了么?温和的阳光不射着他的眼睛了么?”他看见我的回答迟慢了一些,便倒了下去,不再露面了。

但是那一个高傲的、叫我在那里停一回的影子,他的姿势却没有变,头也没有转,腰也没有弯。继续着前面的对话,他说:“不错,他们没有把这副本领学得好,这使我比躺在此地火坑里还要痛苦呢。但是,在这里女主 的脸发亮五十次以前,你将要知道这副本领确是难学的。你是可以回到甜美世界的人,请你告诉我:在各种法律方面,为什么那些人民这样剧烈地反对我的亲族呢?”对这一点,我回答他道:“惨败和屠杀,使阿尔比亚河的波浪染成赤色,因此在我们的寺里回响着这样的演说。” 他叹了一口气,摇着他的头,于是说:“这件事情不是我一个人做的;我的附和他们也不是没有理由的:但是他们主张毁灭佛罗伦萨,只有我铁面无私地挺身出来保护他。”我对他说:“我希望你的后代得着和平!我还有一个怀疑的结,要请你解一下:假使我相信你说的话, 似乎你们知道未来,但是对于目前的事情就不明白。”他说:“像一个远视眼的人,近的东西看不见,远的反在我们范围以内:这个总算是最高统治者给我们的恩惠了。靠近的或是正在进行的事情,我们的智力及不到;除非有人来告诉我们,地面上的现状我们是不知道的。由此你可以推想到,在未来之门关闭了以后, 我们的知识就要完全熄灭了。”听了这番话以后,我懊悔我方才的错处, 对他说:“现在请你对那个倒下去的说,他的儿子还活在人间呢;方才我的回答迟慢,是因为我心里面的怀疑,现在已经给你说明了。”那时我的老师喊我了,于是我请求这个灵魂快些把他的伴侣告诉我。他对我说:“和我躺在这里的多于一千,腓特烈第二 也在这里,还有那红衣主教; 其余的我不说了。”说罢,他没落到棺材里去了。

于是我移步向着古诗人,回味着我听见的预言,这个预言对于我似乎不利。他向前走了;我们走着的时候,他对我说:“为什么你这样的怅惘?”我把理由告诉他,他接着说:“你暂且把你听见的记着,现在注视这里!(他伸起他的指头)当你站在那位有慈光的女人之前,她的慧眼能够洞烛一切,你可以从她那里知道你生之旅程的全部呢。”

我们离开城墙,转向左边;在一条小路上,望着中心走去;我们降到深渊的边际,闻着下面的一股臭味。

法利那塔 GG6sppY+kWb38rp0KMRs5zU4HnIEw7gv+HuydE7alfJiTRR/WCpQ8AhnqQk1NGYS



第十一篇

Inferno.XI

维吉尔解释地狱中罪恶的分类。

走到悬崖的边际,这里是大块断石叠成的一个圈子,我们望见下面众多的灵魂,比以前的更加惨苦。因为那里有一股浓烈的臭味,从深渊底部冲上来,我们暂时退避到一块大石碑的前面,碑上刻着:“教皇阿纳斯塔修斯,曾因浮提努斯而离正道,葬于此处。”

我的老师说:“我们不如在这里站一回,等我们习惯于这种可怕的气味以后,我们再往下走,那就不必担忧了。”我对他说:“那么不要把时间错过,趁这个机会,请你把下面的罪恶概述一番。”他说:“这个正合我的意思,我的孩子!”

于是他开始说:“从这里绝壁以下,还有三个圈子,都是和以前的一样,愈到下面愈小,充满着可诅咒的幽灵。若要知道他们所犯何罪,所受何刑,你到那里一见就知道了。

“一切罪恶,都遭天怒。因为他的目的终是损害别人:或用强力,或用诈术,以达此目的。不过,诈术是人类特有的恶性,更为上帝所痛恨;所以欺诈的人还在强暴的人下面,受苦更大。

“第一圈 是容纳强暴的人;强暴可施于三种人,因此这一层又分为三个环。强暴可施于上帝,施于自己,施于邻人;施于他们的本身,或是他们的所有,这些你将来都要明白的。

“强暴施于邻人,使他受伤,使他丧命;施于他的所有,或蹂躏,或放火,或霸占:这些杀人犯,强盗,放火之辈都在第一环分别受刑。

“一个人会对于自己和自己的所有施以强暴;在第二环受刑的是那些自己离开有光的世界,后来悔恨莫及之辈; 这里还有因赌博而倾家荡产的,本应欢乐而空自哭泣的。

“强暴可施于上帝,否认他的存在,毁谤他;轻蔑自然和他的恩惠。所以在最狭的第三环是那些带了索多玛人和卡奥尔人记号的, 还有那些在心里和嘴里侮辱上帝的。

“至于诈术,就是腐蚀了良心,可以施于已经信任他的人,或是施于还没有信任他的人。后面一种,切断人和人之间自然所造的爱链,所以在这第二圈 住着些伪君子,阿谀人,魔法师骗子,窃贼,买卖官爵者,淫媒等等。其他一种,忘记自然所造的爱,人类的友情,人间的互信, 所以在这最小的一圈,在宇宙的中心;狄斯的座位也在那里,那里使忘恩负义的叛徒永受痛苦。”

于是我说:“主人,你的说话真是非常清楚,把这深渊和这里的居民分别得极有条理。但是,请你告诉我:在那污池里的,在那给风吹的,给雨打的,在那里互相撞击的,为什么他们不放到红城 里面受苦呢,既然上帝因为他们而震怒?假使不然,为什么他们也在那种痛苦的境界呢?”

他说:“为什么你的精神不贯注?你忘记了你在《伦理学》中所学得的么? 那书上依了天意分罪恶为三种:不能节制的,有恶意的,有暴行的。你忘记了不能节制的人比较不使上帝震怒,因此他们的刑罚也较轻么?你若把这种道理弄清楚,再回想前面所经过的几圈,你就懂得这些犯人为什么要和那些分开,为什么神的正义对于前面的宽和一些。”

我说:“哦,太阳呀!他把我昏暗的精神照明亮了;从一个疑问得着一段知识,你使我多么快活呀!不过,我心里还有一朵疑云,要请你为我吹散,就是重利盘剥者为上帝所深恶这一点。”

他回答我道:“研究哲学的大概都知道:自然取法乎神智和神意。假使你留意你所学的《物理学》, 你马上可以知道:艺术取法乎自然,好比学生之于教师。所以你可以说:艺术是上帝的孙儿。假使你记得《创世记》中开头几处说的话,你就知道:自然和艺术是人类赖以取得面包,并因此而繁荣的。因为重利盘剥者的取径不同,他轻蔑自然和取法乎他的艺术,却在别处寻找他的希望。 ……但是现在我们可以走了,因为双鱼宫已从地平面透出来了,北斗星已经向着西北风去了; 略微远一些,那里山岩似乎平坦一点,我们就可以走下去了。”

阿纳斯塔修斯

米诺涛尔

半人半马怪物,涅索斯 GG6sppY+kWb38rp0KMRs5zU4HnIEw7gv+HuydE7alfJiTRR/WCpQ8AhnqQk1NGYS

点击中间区域
呼出菜单
上一章
目录
下一章
×