购买
下载掌阅APP,畅读海量书库
立即打开
畅读海量书库
扫码下载掌阅APP

致Α.Α.别斯图舍夫

由奥德萨寄圣彼得堡
1824年2月8日

看来你没有收到我的信。我不再重复那些说一次已经够了的话。谈一下你登在《北极星》上的中篇小说 。它之出色是去年发表的那些东西所不可比拟的(即更为引人入胜),这意义重大 。科尔尼洛维奇是个颇有名望的人,许下的愿很多——可他为什么总要为了某某女士的温情厚意而写作,要等来女性的令人振奋的微笑才继续他那有趣的著作呢 ?这一切都陈腐、多余,并散发着过多的沙里科夫式的稚气。布尔加林 说,尼·别斯图舍夫的特点是思想的新颖 。“思想”这个词是本可以用十分尊敬的口吻讲出来的。荒诞故事很美;建议你对这个森科夫斯基要抓住不放 。在诗人中间我看不到格涅季奇,这令人遗憾;也没有雅济科夫——替他惋惜;阿·罗坚科的(下流的)调情诗本该留给已故的纳希莫夫 ,“昨天……我爱着并思索着”将来要载入语法课本作为空洞词句的范例。普列特尼奥夫的《故乡》很不错,巴拉丁斯基——堪称神奇 ——而我的几首短诗很糟糕。这是我对于《北极星》的全部看法。

很高兴我的《泉水》 引起反响。结构的缺陷不是我的过错。我很迷信地把一个年轻女子的故事改写成了诗歌。

我使她诚实可爱之口所发之声

合于诗的娇嫩的法则。

不过,我写它只是自娱而已,而发表它是因为钱的需要。

第三点,也是最必要的一点,是要“不客气地”谈谈讽刺诗的事:你向我要十首短诗,好像我有千百首似的。我连五首也未必能拿得出来,并且还不要忘记我和书刊审查机关的关系。从你那里白拿钱我不干;况且我答应了丘赫里别凯尔,他无疑比你更需要我的诗 。对我的长诗 也没什么可指望的——如果有朝一日它发表了,那无疑不是在莫斯科,也不是在圣彼得堡。再见,问候雷列耶夫,拥抱杰里维格、弟弟和弟兄们。

普希金的雕像 kjEzB58xU0cR3CmcFXlXgvfXVciQjb+p3Nbx9xIUV0z00ukLQB++33vps9//uLzo

点击中间区域
呼出菜单
上一章
目录
下一章
×

打开