购买
下载掌阅APP,畅读海量书库
立即打开
畅读海量书库
扫码下载掌阅APP

周郑交质

《左传》隐公三年

【题解】

这篇短文,先用事实,说明周天子与郑庄公想通过交换人质来缓解矛盾、取信对方的不可靠与不可取,然后通过君子对此事的评论,指出互相之间的了解与信任在于彼此体谅、坦诚相待,强调恪守礼仪、忠于信义的重要性,这些都是儒家学说的中心主旨。文章虽然不长,但有事实,有根据,有旁证,有结论,词气充沛,说服力很强。这样旁征博引、设疑送难、理辞俱到的议论手法,是《左传》的艺术特色之一,成为后世史论一类文章的圭臬。

郑武公、庄公为平王卿士 〔1〕 。王贰于虢 〔2〕 ,郑伯怨王,王曰:“无之。”故周郑交质 〔3〕 ,王子狐为质于郑 〔4〕 ,郑公子忽为质于周 〔5〕 。王崩 〔6〕 ,周人将畀虢公政 〔7〕 。四月,郑祭足帅师取温之麦 〔8〕 。秋,又取成周之禾 〔9〕 。周郑交恶 〔10〕

【注释】

〔1〕卿士:周朝的执政官。

〔2〕贰于虢:指偏信虢公,想把政权的一部分让虢公执掌。 虢,指西虢公,仕于周。

〔3〕交质:交换人质。

〔4〕王子狐:周平王的儿子。

〔5〕公子忽:郑庄公太子,后即位为昭公。

〔6〕崩:去世。

〔7〕畀(bì 避):交给。

〔8〕祭(zhài 债)足:即祭仲,郑大夫。 温:周朝畿内小国,地在今河南温县南。

〔9〕成周:周地,在今河南洛阳市东。

〔10〕恶:憎恨,厌恶。

【译文】

郑武公、郑庄公先后担任周平王的卿士。平王又偏爱虢公,想把政权分一部分给虢公,郑庄公因此埋怨平王,平王说:“没有这么回事。”因此周、郑交换人质,王子狐到郑国去做人质,郑公子忽到周朝去做人质。平王去世,周朝的大夫们打算把国政交给虢公管理。四月,郑国的祭足率领军队割取了温地的麦子。秋天,又割取了成周的谷子。周、郑互相憎恨。

君子曰:“信不由中 〔1〕 ,质无益也。明恕而行 〔2〕 ,要之以礼 〔3〕 ,虽无有质,谁能间之 〔4〕 ?苟有明信 〔5〕 ,涧溪沼沚之毛 〔6〕 ,蘋蘩蕴藻之菜 〔7〕 ,筐筥锜釜之器 〔8〕 ,潢汙行潦之水 〔9〕 ,可荐于鬼神 〔10〕 ,可羞于王公 〔11〕 ,而况君子结二国之信,行之以礼,又焉用质?《风》有《采蘩》、《采蘋》 〔12〕 ,《雅》有《行苇》、《泂酌》 〔13〕 ,昭忠信也 〔14〕 。”

【注释】

〔1〕中:同“衷”,内心。

〔2〕明恕:互相体谅。

〔3〕要:约束。

〔4〕间:离间。

〔5〕明信:彼此了解,坦诚相待。

〔6〕沼沚(zhǐ 止):均为小池塘。 毛:植物。此指野草。

〔7〕蘋:浅水中长的植物,即浮萍。 蘩:白蒿。 蕴藻:聚集而生的水草。 菜:此指野菜。

〔8〕筐筥(jǔ 举):均为竹制容器,方的叫筐,圆的叫筥。 锜(qí 奇)釜:均为炊具,有脚的叫锜,没脚的叫釜。

〔9〕潢:积水池。 汙(wū 乌):池塘。 行潦:道路上的积水。

〔10〕荐:进献。

〔11〕羞:进奉。

〔12〕《采蘩》、《采蘋》:均为《诗·召南》篇名,写妇女采集野菜以供祭祀。

〔13〕《行苇》、《泂(jiǒng 扃)酌》:均为《诗·大雅》篇名。前者写周祖先宴享先人的仁德,歌颂忠厚。后者写汲取行潦之水供宴享。

〔14〕昭:表彰。

【译文】

君子说:“诚信不是出自于内心,交换人质是没有益处的。彼此互相体谅而后行事,用礼仪来加以约束,即使没有人质做保证,又有谁能离间他们呢?只要彼此了解以诚相待,山涧小溪与池塘中的野草,蘋蘩蕴藻一类野菜,筐筥锜釜一类器具,积水池与水塘、道路上的积水,可以供献给鬼神,可以进奉给王公,何况君子缔结两国间的信任,按照礼仪行事,又哪里用得着人质?《国风》有《采蘩》、《采蘋》篇,《大雅》有《行苇》、《泂酌》篇,就是为了表彰忠诚信用的。”

(李梦生) ETkFpYQKuf59gSCxBNCE24SZ5E2ICi4gvXh4F89+9DRDPhVgArzj7QpLsrcd4JRm

点击中间区域
呼出菜单
上一章
目录
下一章
×