购买
下载掌阅APP,畅读海量书库
立即打开
畅读海量书库
扫码下载掌阅APP

第三章
走吧,走吧

达林先生和太太离开家以后,孩子们床边的小夜灯在一段时间内还保持着明亮。它们真是些很尽职的小夜灯,我们忍不住希望它们始终保持清醒,好见一见小飞侠。可是不久后,温迪那盏灯眨了眨眼睛,打了个大哈欠,然后,其他两盏灯也此起彼伏地打起哈欠来,最后,它们的嘴还没完全合拢,就纷纷熄灭了。

现在,房间里出现了一个新的光点,比夜灯亮一千倍。我们在这里谈论它,它却已经用这点儿时间翻遍了整个育儿室的抽屉。为了找到彼得的影子,它把衣橱翻得乱七八糟,还把孩子们所有衣服的每个口袋都掏了一遍。其实,它压根儿不是个光点,它看上去像个光点,只是因为移动得太快了。哪怕它停下一秒钟,你就可以清清楚楚地看到,它其实是个仙女,名字叫作叮叮当。

叮叮当进来没多久,窗户就被小星星们的呼吸吹开了,彼得跳了进来。他带叮叮当飞了一段路,手上还残留着一些仙尘。

“叮叮当,”他轻声叫唤,“叮叮当,你在哪里?”

叮叮当这时正在一个罐子里,这个罐子很让她喜欢,因为她还从来没在一个罐子里待过呢。

“哦,快从那罐子里出来,告诉我,你到底有没有找到我的影子啊?”

一种丁零零的声音做出了回答,那声音非常悦耳,像金铃似的,那是仙女的语言。

叮叮当说,影子就在那个大盒子里——她指的是那个有抽屉的柜子。于是,彼得一下子蹿到抽屉前面,用两只手把里面的东西往外抓,顺手丢在地板上,就像国王把半便士的硬币抛向人群一样。没一会儿,他就找到了影子,他欣喜若狂,一不注意把叮叮当都给关在抽屉里了。

假如他曾经思考过——不过我认为他肯定没想过这个问题——那可是他和他的影子呀,他们彼此一靠近,难道不该像两颗水珠一样立刻融在一起吗?可事实是,他们没能连在一起。这个情况把他吓坏了,他跑进浴室,想用肥皂把影子给粘上去,但也失败了。彼得浑身上下打着冷战,最后一屁股坐在地板上,号啕大哭起来。

哭声把温迪吵醒了,她从床上坐了起来。看到一个陌生孩子坐在自己家育儿室的地板上哭天喊地,她却一点儿也不惊讶,只感到愉快和好奇。

“你好,”她说得很客气,“你为什么哭呀?”

因为在仙女的盛典上学过一些十分正式的礼节,所以彼得也能够让自己看上去很有礼貌。他站起来,优雅地向温迪鞠了一个躬。温迪很高兴,在床上礼貌地回敬了一个躬。

“你叫什么名字?”彼得问。

“温迪·莫伊拉·安吉儿·达林。”她的回答中带着一丝得意,“你呢?”

“彼得·潘。”

其实,温迪几乎已经断定他就是彼得;可是,她没想到这名字这么短。

“就这样,没啦?”

“是呀。”他扯着嗓子回答。这是他头一回觉得自己的名字有点儿短。

“不好意思。”温迪·莫伊拉·安吉儿说。

“算了,没关系。”彼得忍住了不满。

温迪又问他住在哪里。

“右边第二条路,”彼得说,“一直走,直到天亮。”

“这个地址真是滑稽!”

现在彼得有点儿不高兴了,这是第一次,他觉得这个地名是有点儿滑稽。

“不滑稽,一点儿也不。”他说。

“我的意思是,”温迪的口气变得很和蔼,因为她忽然意识到自己现在是女主人,“难道他们就这样写在信封上吗?”

“我们那里从来不收信。”他轻蔑地回答。

“那你妈妈总要收信的吧?”

“我没有妈妈。”彼得说。他不仅没有妈妈,而且完全不渴望有个妈妈,他一直觉得母亲的角色被人们看得太重了。可是温迪听他这么一说,却觉得自己遇上了一出人间悲剧。

“啊,彼得,难怪刚才你在哭啊!”说着,她跳下床奔向他。

“我才不是因为没有妈妈而哭呢,”彼得气呼呼地说,“我哭是因为没办法把自己和影子粘在一起。再说,我根本没哭啊!”

“你的影子掉啦?”

“是的。”

这时,温迪看见了躺在地板上的影子,它实在是太脏了,她真替彼得感到难过。“太糟了!”她说。不过,当她发现彼得尝试用肥皂把影子和自己粘起来的时候,又忍不住笑了起来。这可真是一个小男孩才会干的事!

聪明的她马上就想出了一个办法。“我看得把它缝上去。”她用一副大人的口吻说。

“什么叫缝?”彼得问。

“你真是笨得要命。”

“不,我才不笨。”

不过,温迪就是喜欢彼得笨笨的样子。虽然彼得和她差不多高,但她还是说:“我的小家伙,我来给你缝上去吧。”她拿出自己的主妇针线盒,把影子缝到了彼得的脚上。

“可能会有一点儿疼。”她警告彼得。

“哦,我肯定不哭。”彼得说。他咬着牙,果然没哭。不一会儿,他的影子就弄好了,就是看上去还有点儿皱。

“也许我应该先把它熨熨平。”温迪想得很周到,她一向如此。可彼得呢,他就是一个真正的男孩子,对外表完全无所谓。这会儿,他正满屋子乱跳,欣喜若狂呢。当然啦,他早就不记得是谁为他解决了难题,他以为那影子就是自己接上去的。“我多聪明啊,”他开心地大叫,“啊,我真是聪明啊!”

温迪被他的表现惊得目瞪口呆。“你简直是个自大狂,”她尖声叫着讽刺他,“当然啦,我可啥事儿都没干!”

“哦,你也干了一点点。”彼得毫不在意,继续跳着舞。

“一点点!”温迪昂起头,高傲地说,“既然我这么没用,至少我可以选择不玩了。”她以最骄傲的样子跳回床上,还把毯子蒙在自己的脸上。

为了让温迪把头露出来,彼得假装要离开,可是这一招失败了。于是,他在她的床尾坐下,用小脚轻轻地踢温迪。“温迪,”他说,“不要这样嘛,我就是得意忘形了,温迪,我老是忍不住要翘尾巴。”温迪始终用被子蒙着脸,尽管她听得很认真。“温迪,”彼得继续说,他的声音那么温柔,没有一个女孩子能拒绝,“温迪,一个女孩比二十个男孩都来得管用。”

尽管身高总共也没有多少,但现在,温迪从头到脚每一寸都是女孩啦。她忍不住从毯子底下把头探了出来。

“你是真心的,彼得?”

“是的,我真这么想。”

“你真可爱,”温迪宣布,“我要坐起来了。”然后,她就和彼得一起坐在床沿上了。她还说,如果他乐意,她可以给他一个吻;但是彼得不太明白她的意思,以为“吻”是件东西呢,于是他伸出手,期待着。

“你不知道吻是什么吗?”温迪吃惊地问。

“你拿给我看,我就知道啦。”彼得固执地回答。为了不使他伤心,温迪给了他一只顶针。

“现在,”彼得说,“我是不是也应该给你一个吻呢?”

温迪有点儿不好意思地回答:“如果你愿意,那就请吧。”她把自己的小脸蛋朝彼得凑了过去,看上去还真不太庄重。哪知道,彼得居然拿出一颗橡子放进她的手里;温迪只好把脸蛋慢慢地缩回来,并且亲切地说,她要把这个吻用链子串起来,挂在脖子上。幸好,她后来真的把橡子做成了项链,这东西在我们后面的故事中救了她的命。

一般人在彼此认识之后,按惯例会互相问一下年龄,所以,从来不会做错事的温迪就问彼得,他现在多大了。这对彼得来说可不是一个好问题。

“我不知道,”彼得艰难地回答,“反正还很小呢。”他对此真的是一无所知,只有一些猜测,于是他小心地说:“温迪,我在生下来的当天就逃跑了。”

温迪感到很惊讶,同时也很感兴趣。然后,她显示了自己优雅的待客礼,她碰了碰自己的睡衣,表示彼得可以坐得近些。

“因为我听见我的父母亲在说话,”彼得低声解释说,“他们在讨论,等我将来长大了,会成为一个什么样的人。”谈到这个话题,彼得开始激动起来,“我永远也不想变成大人,我要永远做个孩子,老是玩。所以我就逃到了肯辛顿公园,和仙女们住在一起。那已经是很久很久以前的事了。”

温迪用充满羡慕的眼神看了他一眼,彼得以为那是羡慕他敢逃跑,但其实温迪是羡慕彼得认识仙女。温迪的家庭生活总是一成不变,她觉得和仙女们生活在一起肯定非常有趣。她向彼得提了很多关于仙女的问题,这让彼得感到十分吃惊,因为对他来说,仙女某些时候甚至成了他的包袱,她们碍手碍脚,总是坏他的事。事实上,他有时还得躲着她们呢,不过总体来说,他还是很喜欢她们的。他耐心地告诉温迪,仙女是怎么来的。

“你看,温迪,当一个婴儿第一次发出笑声的时候,那笑声摔成了上千块碎片,这些碎片到处蹦来蹦去,仙女就是那么来的。”

这个话题实际上很无趣,但温迪整天待在家里,所以她对这些事情感到津津有味。

“所以,”彼得心平气和地说,“每个男孩和女孩都应该有一个自己的仙女。”

“是吗?这是真的吗?”

“可惜的是,现在的孩子懂得太多了,他们很快就不相信世界上有仙女了,每当有一个孩子说‘我不信有仙女’,某个地方就会有一个仙女摔下来死掉。”

现在,彼得觉得他们已经谈了太多关于仙女的事了,同时这也让他想起来,叮叮当已经保持安静好一会儿了。“我想不出她能到哪里去。”他说着站起来,叫着叮叮当的名字。一阵突如其来的喜悦让温迪的心狂跳起来。

“彼得,”她猛地抓住他,尖叫起来,“告诉我,你的意思是不是说这房间里现在有个仙女?”

“她刚才还在这儿呢,”彼得看上去有点儿不耐烦,“你听不到她的声音吗?”然后,他们都安静下来,仔细听着。

“我能听到的唯一的声音,”温迪说,“就是一种叮叮的铃声。”

“对,那就是叮叮当,那是仙女的语言。我想我也听到她了。”

声音是从衣橱的抽屉里发出来的,彼得一听,顿时开心地笑了起来。

“温迪,”彼得快活地小声说,“我想我刚才把她给关在抽屉里了!”

他把可怜的叮叮当从抽屉里放了出来,叮叮当非常愤怒,她围着育儿室乱飞,尖声怪叫。“你不该这么说我!”彼得抗议,“我确实很抱歉,可我刚才根本不知道你在抽屉里!”

温迪却完全顾不上听他说话。“哦,彼得,”她喊道,“她要是愿意停下来一小会儿,让我看看她,那该有多好!”

“她们不太可能静止不动的。”彼得说。

可是,有那么一会儿,温迪看到一个无比奇妙的小人儿停在了那座杜鹃钟上。“啊,太可爱了!”她喊道,尽管叮叮当还在因为生气而虎着脸。

“叮叮当,”彼得友好地说,“这位女士说,她很希望你能成为她的仙女。”

叮叮当的回答十分粗暴无理。

“她说什么,彼得?”温迪问。

彼得只好翻译:“她不大有礼貌,她说你是个丑陋的大女孩,她还说她是我的仙女。”

彼得试图和叮叮当辩论:“你知道你不能做我的仙女,叮叮当,因为我是一位男士,而你是一位女士。”

以下是叮叮当的回答:“你是个笨蛋。”然后,她飞进浴室消失了。

“她其实只是个非常普通的仙女,”彼得带着歉意向温迪解释,“因为她干的是叮叮当当补锅补壶的活儿,所以她的名字就叫叮叮当。”

这会儿,他们两个正一起坐在一张扶手椅里,温迪又向彼得提出了许多问题。

“要是你现在已经不住在肯辛顿公园里了,那么——”

“我有时还住在那儿。”

“那么你现在一般都住在哪儿呢?”

“我现在跟那些丢失的男孩们住在一起。”

“他们都是谁呀?”

“他们都是些从童车里掉出来的孩子,你知道,当他们的保姆四处张望的时候。如果在七天内没人认领,他们就会被送到遥远的永无乡去,这样可以节省开支。我是他们的队长。”

“那一定非常好玩!”

“是啊,”彼得的语气中带着狡黠,“不过有点儿寂寞,因为我们没有女孩子来做伴。”

“难道一个女孩子都没有吗?”

“没有,要知道,女孩子都很机灵,她们才不会从童车里掉出来呢。”

这句话立刻让温迪的心里乐开了花。“我觉得,”她说,“你谈论女孩子的这些话真是太可爱了,那个约翰,就是那边的那个,他就只会看不上我们女孩子。”

彼得听完站起来,飞起一脚把约翰踢下了床。约翰连人带毯子一起滚到了床底下。

在温迪看来,彼得的行为也太鲁莽了,于是她气呼呼地告诉彼得,这是她的家,他可不是这里的队长。不过,既然约翰仍然在地板上太太平平地睡着,她便任由他去了。“当然,我知道你这么做是好意,”温迪有点儿懊悔地说,“这样吧,你可以给我一个吻。”

这会儿,温迪又一次忘了彼得根本不知道什么是吻。“我就知道,总有一天你会把它讨回去的。”彼得有点儿伤心地说,掏出顶针准备还给她。

“哦,亲爱的,”温迪柔声说,“我的意思不是吻,我的意思是顶针。”

“顶针是什么?”

“就是这样。”温迪俯身吻了他一下。

“真有趣!”彼得庄重地说,“现在我能不能也给你一个顶针?”

“只要你愿意。”温迪说。这一回她把头摆得很端正。

于是彼得也给了她一个“顶针”。几乎与此同时,温迪尖叫了起来。

“怎么啦,温迪?”彼得问。

“刚才好像有谁在揪我的头发。”

“那肯定是叮叮当,不过她从来没有这么顽皮过。”

果然,叮叮当又朝温迪冲了过来,嘴里还不住地骂骂咧咧。

“温迪,她说每次只要我给你一个顶针,她就会像刚才那样对待你。”

“为什么呢?”温迪问。

“为什么呀,叮叮当?”彼得问。

叮叮当再一次回答:“你这个笨蛋。”

彼得还是不懂,不过温迪倒是有点儿明白了。同时,她也有那么一点儿失望,因为就在刚才,彼得向她承认,他靠近育儿室窗口并不是为了来看她,而是想来听故事。

“我从没听过什么故事,而那些丢失的孩子也没有一个会讲故事。”

“这真是太糟了。”温迪说。

“你知道,”彼得说,“为什么燕子要在房檐下筑窝?为的就是想听故事呀。温迪,你妈妈那天给你讲的故事真好听啊!”

“哪个故事?”

“就是有一个王子,他找不到那个穿玻璃鞋的姑娘了。”

“彼得,”温迪兴奋地说,“那是灰姑娘的故事,王子后来找到她啦,他们从此幸福地生活在一起。”

彼得兴奋极了,他从地板上一跃而起,急匆匆奔向窗口。

“你到哪儿去?”温迪焦急地问。

“去把故事结局告诉其他男孩。”

“别走,彼得,”温迪恳求他,“我还知道很多很多故事呢。”

这确确实实就是温迪说的话,所以,毫无疑问是她首先引诱彼得的。

彼得回来了,他的眼睛里充满了贪婪。这本该让温迪感到警惕,但是她一点儿也没有感觉到。

“是的,我有好多故事可以讲给那些孩子听!”温迪大声宣布。彼得一把抓住她,朝窗口拽去。

“放开我!”温迪命令他。

“温迪,跟我来吧,去讲故事给那些孩子听,好不好?”

当然,她心里是非常乐意接受邀请的,可是她说:“唉,亲爱的,我不能呀,想想我的妈妈!再说,我也不会飞呀。”

“我教你。”

“真的,真的可以飞起来?那太有意思了!”

“我可以教你怎样跳上风的背,然后我们就走。”

“天啊!”温迪喜出望外。

“温迪,温迪,想想吧,你是想要傻乎乎地躺在你的床上睡大觉呢,还是跟我一块儿在天上飞,还可以跟小星星们说些有趣的话?”

“真的?”

“而且,温迪,那儿还有美人鱼哦!”

“美人鱼?她们有尾巴吗?”

“有很长很长的尾巴呢。”

“哦,”温迪叫了起来,“我想去看美人鱼!”

彼得现在变得分外狡猾。“温迪,”他说,“想想看,我们会多么尊敬你呀!”

温迪痛苦地把身体扭来扭去,看上去就好像她在努力让自己留在育儿室的地板上。

不过彼得可是一丁点儿都不同情她。

“温迪,”他的语气里充满狡猾,“到了晚上,你可以给我们盖被子。”

“啊?”

“从没有人会在晚上给我们掖被子。”

“可怜!”温迪同情地向他伸出手。

“你还可以帮我们补衣服,给我们在衣服上缝口袋,我们的衣服都没有口袋。”

这叫她如何拒绝呢?“天哪,这样的邀请实在是太吸引人了!”她喊着,“彼得,你能不能也教约翰和迈克尔飞呢?”

“只要你愿意。”彼得显得很无所谓。

于是温迪跑到约翰和迈克尔的身边,用力摇醒他们。“快醒醒,”她喊,“彼得·潘来了,他说要教我们飞呢!”

约翰揉着眼睛半梦半醒。“那我就起来吧。”他说,当然啦,他其实早就已经在地板上了。“你好,”他说,“我起来啦!”

这时候,迈克尔也醒了,他的精神很好,像一把带有六刃一锯的刀。正在此时,彼得忽然做了一个手势,叫大家保持安静。于是,就像平常孩子们偷听大人谈话时那样,他们立刻显出一副狡黠的神色,全都不出声了。好啦,现在一切顺利——不,等一等!事实上,出了件大事情:娜娜明明整个晚上都在不停地叫,可此时她却突然不出声了,他们现在听到的只有她的沉默。

“把灯灭了,藏起来!快!”约翰喊道,这是他在整个冒险活动中唯一一次发号施令。因此,当丽萨带着娜娜走进来的时候,育儿室看上去就和平常一模一样。房间里黑漆漆的,甚至可以发誓,屋子里的三个小天使还在睡梦中发出均匀的呼吸声。然而事实上,他们正躲在窗帘后面,很巧妙地装出睡着了的声音。

丽萨这会儿怒火冲天,因为刚才她正在厨房里做圣诞布丁,却不得不丢下那些布丁,走出厨房,脸上甚至还粘着一粒葡萄干,这一切都只是因为娜娜那可笑的猜疑心。她琢磨着,今天晚上她要是想得到一时半会儿的清静,唯一的办法就是带着娜娜去一趟育儿室——当然得在她的监管下。

“瞧,你这多疑的畜生,”她说着,一点儿也不在乎有没有伤到娜娜的面子,“他们都非常安全,是吧?每个小天使都在自己的床上好好睡觉呢,听听他们那柔和的呼吸声!”

躲在那边的迈克尔一听,觉得自己扮演得太成功了,于是兴奋起来,呼吸声也大了起来,这导致他们的小把戏差点儿就被识破。娜娜听出了那种呼吸声,她竭尽全力想从丽萨的手中挣脱出来。

可惜丽萨实在太蠢了。“休想,娜娜!”她一边严厉地说,一边把娜娜拽出了房间,“我警告你,你要是再叫,我就直接到先生、太太的晚会上去,把他们请回家来。到时候,哼,主人不拿鞭子抽你才怪!”

她再一次把那条郁闷的保姆狗拴了起来。可是,你以为娜娜会停止叫唤吗?把先生、太太从晚会上请回来,为什么不呢?那可正是她求之不得的事,只要那几个孩子太太平平,她才不会在乎挨上一顿鞭子呢。然而可惜的是,丽萨重新回厨房做布丁去了,娜娜眼看着没办法从她那里得到什么帮助了,只好开始奋力挣脱自己的铁链,终于把链条给挣断了。下一刻,她就冲进了正在举行晚会的那户人家,把两只前掌朝天举起,这是她表达思想的最有效方法。达林先生和太太立刻明白,家里的育儿室正在发生什么可怕的事,他们顾不上和主人说再见就冲上了街。

此时距离那三个小坏蛋把自己藏在窗帘后面已经有十分钟了,在这十分钟里,小飞侠的进展可是惊人呢。

现在,我们再回头来说育儿室里的事。

“好了,没事了,”约翰从藏身处跑出来宣布,“我说,彼得,你真能飞吗?”

对于这个问题,彼得都懒得回答,他直接升到空中,绕着房间飞了起来,顺手还拿起了壁炉架。

“真厉害!”约翰和迈克尔说。

“太棒了!”温迪喊道。

“是啊,我真是太棒了!啊,我真是太棒了!”彼得说。他又一次得意忘形了。

这看上去实在不难,孩子们一开始就在地板上试,然后又在床上试,可他们飞的时候总是向下坠,而不是向上升。

“我说,你到底是怎么飞起来的?”约翰一边揉着自己的膝盖一边问。他是个挺实在的男孩。

“你需要想一些美妙的、奇异的念头,”彼得解释说,“然后,这些念头就会把你升到半空中去。”

彼得又给他们演示了一次。

“你做得太快啦,”约翰说,“能不能慢慢地做一次?”

彼得慢的快的都做了一次。“我好像懂啦,温迪!”约翰叫喊起来,不过很快他又明白,自己并没有学会。他们三个之中没有一个能飞一寸远。

当然啦,彼得其实是在跟他们开玩笑,因为如果身上没有仙尘,那是谁也飞不了的。幸好前面提到过,彼得的一只手上还沾满了仙尘。于是,他往三姐弟身上都吹了一点儿仙尘,效果好极了。

“现在,你们只需要像这样扭动肩膀,”他说,“然后,起飞!”

他们都站在自己的床上,勇敢的迈克尔第一个起飞。他本来没打算真的飞起来,可是就这样做到了,他一下子飞过了房间。

“飞起来了!”尽管还在半空中,他就忍不住尖叫了起来。

约翰也飞起来了,他在浴室附近遇上了温迪。

“哦,太有趣啦!”

“哦,太奇妙啦!”

“瞧我!”

“瞧我!”

“瞧我!”

当然,他们的姿势都比不上彼得优雅,他们时不时忍不住要蹬腿,不过他们的脑袋已经能碰到天花板了,世界上再也没有比这更美妙的事情啦!起初,彼得伸出一只手扶着温迪,可是不久就缩了回来,因为叮叮当表现出非常生气的样子。

他们不停地上上下下,绕着房间一圈又一圈地飞。“就像上了天啦!”温迪说。

“我说,”约翰嚷道,“我们干吗不飞出去呢?”

这可正合了彼得的心意,他就想引诱他们这么做呢。

迈克尔表现出准备好了的样子,他要看看自己得花多少时间才能飞越十亿英里。不过,温迪还在犹豫。

“美人鱼哦!”彼得又一次说。

“哦!”

“那儿还有海盗呢。”

“海盗!”约翰一把抓起他在礼拜天戴的帽子,“快,让我们马上就走!”

就在那时,达林先生和太太带着娜娜冲到家门口,抬头望向育儿室的窗户。万幸,它们都还关着呢,不过很明显,屋里灯火通明。最让他们心惊胆战的是,从映在窗帘上的影子可以看出,三个穿着睡衣的小家伙正绕着房间一圈一圈地转着,而且不是在地上,是在半空中!

不是三个小影子,是四个!

他们浑身颤抖着,勉强推开了家门。达林先生本想直接冲上楼去,但达林太太示意他轻一点儿,她甚至努力让自己的心跳声都变得轻一些。

他们能及时赶到育儿室吗?如果真的赶得及,他们该有多高兴啊,而我们大家都会松一口气;当然啦,如果是那样,我们就没有故事可讲了。不过,话说回来,哪怕他们赶不及,我还是先郑重地向大家保证,这个故事的最终结局一定是圆满的。

其实,达林先生和太太原本是来得及赶到育儿室的,可是天上那些小星星一直在监视着他们。这时,星星们又一次吹开了窗户,那颗最小的喊了起来:“快逃啊,彼得!”

彼得知道,他再也不能耽误一分一秒啦。“快来!”他威严地叫了一声,然后马上飞进了夜空,在他的身后,跟着约翰、迈克尔和温迪。

当达林夫妇和娜娜一起冲进育儿室的时候,一切都太晚了,小鸟们都已经飞走了。 1tDbDWXW6hvay8CYauLIXOBOFAnD+SKg5aAeDoiHWQkOCP2wBkJFC2lBXH3gpuo5

点击中间区域
呼出菜单
上一章
目录
下一章
×