严霜 [1] 拥絮频惊起,扑面霜空。斜汉 [2] 朦胧。冷逼毡帷火不红。
香篝 [3] 翠被浑闲事,回首西风。何处疏钟 [4] ,一穗 [5] 灯花似梦中。
康熙二十一年(1682年),纳兰来到塞外,北地的苦寒,加上爱妻逝去,让他触景生情而作此词。
塞上的夜,是寒凉的,偏又赶上霜下。
人冷得裹紧了棉被,却依然没能抵御这寒冷。夜半,几次惊醒来,更觉心冷。寒霜弥漫的夜空下的军营里,再怎么添加柴火,炉火都不旺。
寂冷,成河汇海一般。
好怀念家中那一室的温暖,守着暖炉,怀拥一床鲜丽柔软的被子与爱人相依偎。只是,这不过是一场白日里的美梦罢了,梦醒来,还是要面对这一室的寂冷和孤独。
远处传来稀疏的钟声,床帐内不过一穗的灯火。
这是注定的飘零!
[1] 严霜:严寒的霜气。
[2] 斜汉:秋天的天河(银河)斜向西南,故称斜汉。
[3] 香篝:熏笼。古代室内焚香所用之器。
[4] 疏钟:稀疏的钟声。
[5] 穂:谷物等结的穗,这里指灯花。
回首西风。何处疏钟,
一穗灯花似梦中。