购买
下载掌阅APP,畅读海量书库
立即打开
畅读海量书库
扫码下载掌阅APP

采桑子

严霜拥絮频惊起

严霜 [1] 拥絮频惊起,扑面霜空。斜汉 [2] 朦胧。冷逼毡帷火不红。

香篝 [3] 翠被浑闲事,回首西风。何处疏钟 [4] ,一穗 [5] 灯花似梦中。

背景

康熙二十一年(1682年),纳兰来到塞外,北地的苦寒,加上爱妻逝去,让他触景生情而作此词。

词译

塞上的夜,是寒凉的,偏又赶上霜下。

人冷得裹紧了棉被,却依然没能抵御这寒冷。夜半,几次惊醒来,更觉心冷。寒霜弥漫的夜空下的军营里,再怎么添加柴火,炉火都不旺。

寂冷,成河汇海一般。

好怀念家中那一室的温暖,守着暖炉,怀拥一床鲜丽柔软的被子与爱人相依偎。只是,这不过是一场白日里的美梦罢了,梦醒来,还是要面对这一室的寂冷和孤独。

远处传来稀疏的钟声,床帐内不过一穗的灯火。

这是注定的飘零!

笺注

[1] 严霜:严寒的霜气。

[2] 斜汉:秋天的天河(银河)斜向西南,故称斜汉。

[3] 香篝:熏笼。古代室内焚香所用之器。

[4] 疏钟:稀疏的钟声。

[5] 穂:谷物等结的穗,这里指灯花。

回首西风。何处疏钟,

一穗灯花似梦中。 QwHiwsHjX+3S78hlzvJyiiCA12/W3Hl7PBvu/h7rovU1eJ6Xnbcg6z50sznYcOqC

点击中间区域
呼出菜单
上一章
目录
下一章
×

打开