购买
下载掌阅APP,畅读海量书库
立即打开
畅读海量书库
扫码下载掌阅APP

浣溪沙

欲寄愁心朔雁边

欲寄愁心朔雁边 [1] ,西风浊酒惨离颜 [2] ,黄花时节碧云天 [3]

古戍烽烟迷斥堠 [4] ,夕阳村落解鞍鞯 [5] ,不知征战几人还。

背景

康熙二十一年(1682年)秋,纳兰到梭龙勘察的途中,目睹了战事的残酷,为了表达反战思想作下此词。

词译

边塞,萧索荒凉。

我独自一人,在这边塞,看大雁凄恻飞过,真想把满腔的“愁心”随风寄送。

没有亲人,没有知己,亦没有朋友的西风下,我只好一个人独饮浑浊的黄酒,本想借酒浇愁,却不由得想起当年离家时那次愁苦的宴席。思念,就此蚀骨。

正是黄叶纷飞的时节,这里虽也有碧云飘悠的蓝天,然而,却不能驱散我心中那深不见底的离愁苦。

远处,烽烟飘起,侦察敌情的人发出的作战信号响起来,又将有一场硬仗要打。

黄昏时,驻扎安营在一个村庄,卸去行装,整顿休息。

只是,不知道这次战争结束后还有几人能回家和亲人团聚。

夕阳村落解鞍鞯,

不知征战几人还。

笺注

[1] “欲寄”句:出自李白《闻王昌龄左迁龙标遥有此寄》诗“我寄愁心与明月,随风直到夜郎西”。朔雁:边地之雁。

[2] 惨离颜:谓离别时忧愁凄苦之形貌。

[3] “黄花”句:元王实甫《西厢记》:“碧云天,黄花地,西风紧,北雁南飞。”

[4] 古戍:古时戍守之处。烽烟:古时边防报警的烽火。斥堠 (h òu):侦察的人。

[5] 解鞍鞯( ā n ji ā n):谓卸去行装以驻扎安营。 2fCvqCDFmom91BAIftYZgycBnrV3E3Le88NuKyh58qhw98m0t180IvmYY5G/KeM7

点击中间区域
呼出菜单
上一章
目录
下一章
×