雨歇梧桐 [1] 泪乍收,遣怀翻 [2] 自忆从头。摘花销恨旧风流 [3] 。
帘影碧桃人已去 [4] ,屧痕 [5] 苍藓径 [6] 空留。两眉 [7] 何处月如钩?
这应是纳兰写给他早年间曾爱过的一位女子的一首词。不是青梅竹马的表妹,也不是琴瑟和鸣的卢氏,从史料中亦无处可寻这位翩若惊鸿的美人。于是这首情意缠绵的词,就更耐人寻味。
淅淅沥沥的秋雨初停,雨打梧桐声也渐渐消歇。
只是如同情人泪珠的雨滴,还恼人地让人想起一些蚀骨入心的往事。
曾经与她有过的那些美好的风花雪月,如影追随。
盈盈碧桃依旧,却再寻不到她的倩影。苔痕深深的小径上,空留下她的一串浅浅的脚印。
她曾那么真实地伴在身边,而如今,只剩对她深情的思念,似这冷月如钩在心头。
[1] 雨歇梧桐:出自唐温庭筠《更漏子》词中“梧桐树,三更雨,不道离情正苦”。
[2] 翻:同“反”,相当于“反而”“却”,表示转折。
[3] “摘花”句:意思是当初曾与她有过那些美好的风花雪月的往事。杜甫《佳人》:“摘花不插发,采柏动盈掬。”
[4] 碧桃人已去:唐崔护《题都城南庄》:“人面不知何处去,桃花依旧笑春风。”
[5] 屧(xiè)痕:即鞋痕。屧,木板拖鞋。
[6] 径:小路。
[7] 两眉:代指所思恋之人。