关于死亡的心灵指导教法
《西藏生死书》是一部西藏密宗关于生死的经典著作,此书可以说是去“另一个世界”的旅行指南,它展现给我们的是“死亡与转世”的过程中的种种景象,而旅行者在这个过程中只不过是没有肉身的意识体而已。
本书文本转译自《The Tibetan Book of the Dead》(London: Oxford University Press, 1927),该书由藏族喇嘛卡孜·达瓦桑珠由藏文原著《Bardo Todrol Chenmo》翻译而成,并由美国学者伊文思·温兹编辑出版。此书被译为中文后,有众多的译名,其中有《西藏度亡经》、《西藏中阴度亡经》、《中有闻教得度密法》与《中阴救度密法》等等。 如果按这部经的原义来说,《中阴(中有)闻教救度大法》是最贴近于藏文原本意思的,因此很多译文都以此来命名。这次出版本书为了更方便读者理解和阅读,将原本让人生涩拗口的书名,改为“西藏生死书”这样一个读者更易理解并且更浅显易懂的书名,让读者一看便知本书是谈论“死亡”与“轮回”的西藏密宗经典。这是一本契合时代需要的书,因为有生自然有死,每个人迟早需要面对死亡。书中深入讨论如何认识生命的真义,如何接受死亡,以及如何帮助临终者和亡者,以及他(她)们忧心守护在旁的家属们。通过上师或协助者诵读的方式使临终者宁静地走完生命的最后一刻,然后安然度过肉体崩解的恐怖境相。读诵此经所达到的最佳状态是让去世者或将去世的人因为得到了提示而得以见到明光,超越生死轮回,进入涅解脱的圆满境相。或是至少达到安稳死亡与从容重生的目的。
原著英文本首次传入西方世界并得以迅速传播,是在20世纪初,那时的西方工业革命正在如火如荼地进行,随之而来的科学大发展,使得当时的人们开始对宗教(特别是基督宗教)失去信仰与信心。失去了宗教慰藉的人们心中感到空虚与不安。这时灵智学、神秘学便悄然兴起。在西方人的眼中东方世界一直是既古老又神秘的,正因这种神秘感的驱使,有的人便转而向东方世界寻求精神的解脱,《西藏生死书》就是其中最重要的一本。特别是在第一次世界大战后,兴起了精神心灵层面的追求,加上对于死亡与再生问题的关注,这本原来默默无闻的心灵指导教法,在西方近代宗教界与心理学界便具有了极重要的地位。此书后来由欧美转译成中文版出版后,便掀起了国人对生死问题与临终关怀的热潮。