购买
下载掌阅APP,畅读海量书库
立即打开
畅读海量书库
扫码下载掌阅APP

十五从军征

汉乐府诗

十五从军征,八十始得归。 [1]

[2] 逢乡里人:“家中有阿谁?”

“遥看是君家,松柏冢累累。” [3]

兔从狗窦入,雉从梁上飞。 [4]

中庭生旅谷,井上生旅葵。 [5]

舂谷持作饭,采葵持作羹。 [6]

羹饭一时熟,不知贻阿谁。 [7]

出门东向看,泪落沾我衣。

【简介】

《十五从军征》出自《乐府诗集》,是一首汉代的乐府诗歌,作者是无名氏。乐府是汉武帝时设立的一个官署,职能是采集民间歌谣或文人的诗,再配上乐曲,以备朝廷祭祀或宴会时演奏之用。它所搜集和整理的诗歌,就叫乐府诗,简称乐府。

【注释】

[1]征:出征。 始:才。 归:回家。

[2]道:在路上。

[3]遥看:远看。 君:你。 冢(zhǒng):坟墓。 累累(léi léi):连续不断的样子。

[4]窦(dòu):洞穴。狗窦:给狗出入的墙洞。雉(zhì):野鸡。

[5]中庭:屋前的院子里。旅:野生。葵(kuí):葵菜。

[6]舂(chōng):把东西放在石臼或乳钵里,捣掉皮壳或捣碎。 羹(gēng):用菜叶做的汤。

[7]一时:一会儿。 贻(yí):送给。

【翻译】

我十五岁就被朝廷征召去打仗,一直到了八十岁才得以返回家乡。在路上遇到一个家乡的邻居,急忙问他:“我家里还有什么人吗?”“从这里远远望去,那松柏茂密、一片坟墓的地方,就是你的家了。”走到家门口,看到兔子从狗洞里出入,野鸡在屋梁上乱飞。院子里长满了野生的谷子,井台的边上也长出了野生的葵菜。用捣掉壳的野谷来做饭,用摘下的葵叶来煮汤。不一会儿饭菜就做好了,但不知道要送给谁来吃。走出家门向东边望去,老泪纵横,滴滴洒落在了衣服上。

【赏析】

这首诗歌是一首叙事诗,描写了一位老兵回家后却发现无家可归的悲惨遭遇,体现了战争的残酷和专制政府给人民带来的灾难。

“十五从军征,八十始得归”,以“十五”和“八十”进行对比,写出了老兵服兵役的时间之长,也从侧面反映出了战事的频繁。年老的士兵终于得以返回家乡,多年间与家人断绝了消息,他急切地想知道家里是否一切安好。所以在“道逢乡里人”后,他急忙询问家中的情况。也许是不愿意给老兵过多的打击,“乡里人”并未说出老兵家里的情况,只是说:“遥看是君家,松柏冢累累。”老兵走到家中,看到“兔从狗窦入,雉从梁上飞。中庭生旅谷,井上生旅葵”。平时怕人的兔子和野鸡竟然在自己的家中自在地生活着,而院子里也长满了野生的植物,但却没有一个人!老兵顿时明白了一切。家中无人,也没有粮食,只好“舂谷持作饭,采葵持作羹”,用野谷子、野菜来充饥。“羹饭一时熟,不知贻阿谁。出门东向看,泪落沾我衣。”也许还怀着最后的一丝希望,他做了很多的饭菜,然后出门等待家人的归来。慢慢地,他知道自己的愿望落空了,脸上纵横的老泪都洒在了满是尘土的征衣上。

诗歌从老兵的返乡和内心的波动展开描写,从他在返乡路上对家人的思念,到“乡里人”回答后的不祥预感,再到回家后的绝望和最后一丝希望,直到最后的绝望和茫然,老兵的心理变化都展现在读者的眼前,让人心痛。在专制社会中,繁重的兵役和徭役给底层民众的生活带来了很大的影响,诗歌揭露了专制社会的不公平。 O08Qoa+Qn/YtnWuoEFgwoqfyT3meU/pcXjOnJk2WlRo6PHi/DWMOz+qL8m7QNqg0

点击中间区域
呼出菜单
上一章
目录
下一章
×