购买
下载掌阅APP,畅读海量书库
立即打开
畅读海量书库
扫码下载掌阅APP

第五版英文本前言

自2011年3月北京大学出版社发行的《语言学教程》(第四版)问世后,转眼已是6年。如从1988年的第一版计算,则达29个年头,逼近而立之年。随着时光的流逝,世事变化,历历在目。即使从第四版后的五六年期间,我们目睹了各个领域的许多重要事件和颇具创新意义的变化。

习近平主席在2013年9月和10月分别访问哈萨克斯坦和印度尼西亚时提出共同建设“丝绸之路经济带”和“海上丝绸之路”的历史性倡议,从此吹响了“一带一路”的号角。为此,国家需要大批具有家国情怀、国际视野、全球意识和跨文化沟通能力的人才,这便包括各种语言人才,汉语的和外语的。从这个视角,《语言学教程》对培养高质量的语言人才应当起到它应有的作用。

在此期间,我们也可以看到科学技术的迅猛发展,特别是信息技术的发展。最近几年,随着互联网技术的进步,微信、脸书等多种电子通信手段为各种思想文化的传播,提供了更加便捷的渠道。这必然涉及语言学的各个分支,如词汇学、语音学、句法学、语义学,以及社会学、心理学、语境学等学科知识的掌握和运用。

机器翻译的正确率和普及率最近几年有很大提高,是目前人工智能中最活跃的一个研究领域。机器翻译是建立在语言学、数学和计算机科学这三门学科的基础之上的。语言学家的职责就是提供适合于计算机进行加工的词典和语法规则,数学家则把语言学家提供的材料形式化和代码化,计算机科学家给机器翻译提供软件手段和硬件设备,并进行程序设计。因此,我们的教材应当及时反映这方面的变化,语言学的和其他有关符号学的知识。

从教育系统来说,我国义务教育、高中教育、大学教育、职业教育、研究生教育都在深入进行各方面的改革。各种思想的构建、表达、沟通和传送,都离不开语言。在教学方法方式方面,我们会发现许多教师一方面采用各种先进技术进入课堂,另一方面通过网络直接进入社会,如网络课程和慕课。这是上世纪的教师和语言学家所未能想象和掌握的。

所有这些表明修订此教材的重要性和紧迫性。出版社、编者、教师、学生都有一个共同的心愿:让这本教材随着时代的变迁继续茁壮地成长,更好地为我国的教育事业服务,培养更多的受过高等教育的人才。

在上述思想认识的基础上,第五版主要做了如下的改动。

(1)改写。第3章的题目改为Words and Morphology(词与形态学),并对主要内容进行了改写,使内容更切合本科生的水平和国内外同类教材的内容。第11章第6节有关语料库在语言教学中的应用在内容上也有更新。

(2)增添。这是本次修订的重点,使《教程》反映国内外语言学科的最新研究动向和成果。主要增添内容如下:

—Gesture(音姿),这是对语音生成中除音素和音位外,可以通过图谱描写的要素。这方面的研究在国内刚刚起步。(2.1.1)

—Text(语篇)和Coherence(连贯)及其描写。这有助于帮助学生提高对语篇本质和生成的认识。(4.7)

—对Metaphor(隐喻)提到了Lakoff等2003年在理论上的重大调整(6.11.3);对Blending Theory(整合理论)的论述更为详细。(6.13)

—对文化与语言研究的关系增加了词汇及其故事、语法及其变化和新称呼方式的内容。(7.1.4)

—在社会语言学的实用意义方面,增加了社会语言学与语言教学、法律、医生—病人对话等内容。(7.2.4)

—对跨文化交际的内容增加了图示和说明。(7.3.1)

—在语言的使用方面增加了A Socio-Cognitive Approach(社会认知路径)的章节。(8.3.4)

—在计算机辅助教学方面,增加了最近几年国内正在推广的MOOC(慕课)教学的章节。(10.2.3)

—在使用计算机进行交际方面,增加了Facebook(脸书)和WeCha(t微信)的内容,特别是后者在国内不同阶层的人群中已广泛使用,世界瞩目。(10.5.4)

—在语言教学和外语教学的第11章增添了一节Foreign Language Education Policy(外语教育政策)。国内政府部门、不同层次的学校、家长和学生对我国的外语教育政策都非常关注。(11.7)

—本世纪出现的Appliable Linguistics(适用语言学)理论对如何构建、发展和评价各种语言学理论具有高度的指导意义。(12.3.4)

(3)简化和删除。为了给新增内容提供空间和适当控制本教材的篇幅,本次修改对某些章节略有简化和删除,这里不再赘述。

参与第五版修订的专家如下:

第一章 李战子 南京国际关系学院教授

第二章 史宝辉 北京林业大学外语学院教授

第三章 彭宣维 广东外语外贸大学教授

胡旭辉 北京大学外国语学院助理教授、研究员

第四章 叶起昌 北京交通大学英语语言文学系教授

第五章 姜望琪 北京大学外国语学院教授

第六章 齐振海 北京第二外国语学院教授

卢 植 广东外语外贸大学教授

第七章 杨永林 清华大学外国语言文学系教授

第八章 姜望琪 北京大学外国语学院教授

第九章 刘世生 清华大学外国语言文学系教授

第十章 胡壮麟 北京大学外国语学院资深教授

第十一章 程晓堂 北京师范大学外国语言文学学院教授

第十二章 封宗信 清华大学外国语言文学系教授

最后,由于本人年老体衰,本次修订工作主要由姜望琪教授和钱军教授全程主持,谨在此表示衷心的感谢。本人也愿趁此机会感谢北京大学出版社外语编辑室领导张冰和责任编辑刘文静对修订工作的规划和督促,使修订工作及时完成。

胡壮麟
2017年4月 CgbDJlg84vsou851KDC4MjHjQyYUIhsutuc/fyZgnW/U71BraCZ7ZvgTNnA2A0ss

点击中间区域
呼出菜单
上一章
目录
下一章
×