工作——写作或翻译——每不能如愿进行。工作的对象与准备、工作时的环境与情绪及其他条件,每不能美满调谐,尤其是在目前战争期间。
现在买书借书都非常困难,在非常困难的情形中,承邵力子先生惠借原书,朱光潜先生惠借英译本,译者永为铭感,谨致谢忱。
原文是在一九二九年莫斯科国家出版局托氏全集第一卷中。英译本是一九二八年牛津大学托氏百年纪念版的第三卷,卷前Phelps的序文简明厄要,爰译出附冠书前。
英译本中有些注解也译出附丽。校阅一过,尚无很不对的地方,这当然是英译本之助。(这个译本较为完全,英译本有缺少。)译者于工作进行中曾被书中的描写唤起十五年、二十年前的生活情趣。假如读者也能得到这一点,这书不是徒徒地译出了。而这书的文学价值无须我在此多说的。
卅二,九,一七,小温泉松岭坡和斋