购买
下载掌阅APP,畅读海量书库
立即打开
畅读海量书库
扫码下载掌阅APP

15

在晨光中,当金色的竖琴调好时,荣耀我,召我上前吧。

I am here to sing thee songs. In this hall of thine I have a corner seat.

In thy world I have no work to do; my useless life can only break out in tunes without a purpose.

When the hour strikes for thy silent worship at the dark temple of midnight,command me, my master, to stand before thee to sing.

When in the morning air the golden harp is tuned, honour me, commanding my presence.

我来到这儿为你歌唱。我的座位在你厅堂的一角。

在你的世界里,我无事可做;我无用的生命只能爆发出无目的的曲调。

在夜半黑暗的圣殿里,当静默敬拜你的钟声敲起时,召我站在你的面前歌唱吧,我的主人。

在晨光中,当金色的竖琴调好时,荣耀我,召我上前吧。 c+1bWBKzZXn6piy/KpON+1vB3h2fmPSgyxWNJRO2Ff/Nu05Puh8d2DjdjJ3dubkd

点击中间区域
呼出菜单
上一章
目录
下一章
×