购买
下载掌阅APP,畅读海量书库
立即打开
畅读海量书库
扫码下载掌阅APP

周郑交质

【原文】

三年春,王三月,壬戌,平王崩。赴以庚戌 〔1〕 ,故书之。

夏,君氏卒,声子也。不赴于诸侯,不反哭于寝,不袝于姑,故不曰薨。不称夫人,故不言葬,不书姓。为公故,曰君氏。

【注释】

〔1〕赴:今作“讣”,讣告。

【译文】

鲁隐公三年春,周历三月二十四日,周平王死,讣告上写的是庚戌日,所以《春秋》也记载周平王去世那天为庚戌,即十二日。

夏季,君氏死,君氏就是声子。没有发讣告给诸侯,安葬后没有回到祖庙哭祭,没有把神主放在婆婆神主的旁边,所以《春秋》不称“薨”。又因为没有称她为“夫人”,所以不记载下葬的情况,也没有记载她的姓氏。只是因为她是隐公的生母,所以才称她为“君氏”。

【原文】

郑武公、庄公为平王卿士。王贰于虢,郑伯怨王,王曰:“无之。”故周、郑交质 〔1〕 。王子狐为质于郑,郑公子忽为质于周。王崩,周人将畀虢公政 〔2〕 。四月,郑祭足帅师取温之麦 〔3〕 。秋,又取成周之禾 〔4〕 。周、郑交恶。

【注释】

〔1〕交质:相互为人质或抵押品。

〔2〕畀(bì):给予,换予。

〔3〕温:周王畿内小国,在今河南。

〔4〕成周:在今河南洛阳。

【译文】

郑武公、郑庄公先后担任周平王的卿士。周平王暗中又将朝政分托给虢公,郑庄公埋怨周平王,周平王说:“没有这回事。”所以周朝、郑国交换人质。王子狐在郑国做人质,郑国的公子忽在周朝做人质。周平王死后,周王室的人想把政权交给虢公。四月,郑国的祭足带兵割取了温地的麦子。秋天,又割取了成周的谷子。周朝和郑国结仇。

【原文】

君子曰:“信不由中,质无益也。明恕而行,要之以礼,虽无有质,谁能间之?苟有明信,涧溪沼沚之毛 〔1〕 蘩蕰藻之菜 〔2〕 ,筐筥锜釜之器 〔3〕 ,潢汙行潦之水 〔4〕 ,可荐于鬼神 〔5〕 ,可羞于王公 〔6〕 ,而况君子结二国之信,行之以礼,又焉用质?《风》有《采蘩》《采》,《雅》有《行苇》《泂酌》,昭忠信也。”

【注释】

〔1〕沼:池塘。沚:水中的小块陆块。毛:指生长在涧溪池塘边的杂草。

〔2〕 :浅水中生长的小草。蘩:白蒿,或泛指蒿草。

〔3〕筐筥:皆为竹编器具,当时称方者为筐,圆者为筥。锜釜:皆金属炊具,无足称釜,有足称锜。

〔4〕潢汙:指积水。大者曰潢,小者曰汙。行潦:流淌着的雨水。潦,雨水。

〔5〕荐:向鬼神进献物品,特指猪、牛、羊等祭品。

〔6〕羞:美味食品。

【译文】

君子说:“信任不是发自内心的,就是交换人质也无所补益。坦率、互谅地做事,再以礼法来约束,就算没有人质,又有谁能离间他们呢?如果能有开诚布公的信任,那些山涧、溪流、池塘、小洲的小草,那些浮萍、白蒿、水藻,那些形状各异的竹器、铜器,那些大大小小的积水,都可以作为信物进献给神灵,进献给王公。更何况君子们交结的是两国间的大信,是在依照礼法行事,又哪里用得上人质呢?《国风》中有《采蘩》《采 》,《大雅》中有《行苇》《泂酌》,这些诗歌都是在说明忠信之道啊。” Bx55UIgjegsp92I7pTeuWUWMG6PBxL4wdDObj7+U3it/zDK3s+TJtW1lOprcuBXc

点击中间区域
呼出菜单
上一章
目录
下一章
×