购买
下载掌阅APP,畅读海量书库
立即打开
畅读海量书库
扫码下载掌阅APP

江有汜

【题解】

这是一首描写弃妇哀怨自慰的诗。在一夫多妻的制度下,她用长江尚有支流原谅丈夫另有新欢,幻想有朝一日他能回心转意。

江有汜 〔1〕 。之子归,

不我以 〔2〕

不我以,其后也悔。

江有渚 〔3〕 。之子归,

不我与 〔4〕

不我与,其后也处 〔5〕

江有沱 〔6〕 。之子归,

不我过 〔7〕

不我过,其啸也歌 〔8〕

江水长长有支流,新人嫁来分两头,

你不要我使人愁。

今日虽然不要我,今后一定会后悔。

江水宽宽有沙洲,新人嫁来分两头,

你不爱我使人愁。

今日虽然不爱我,将来想聚又来求。

江水长长有水湾,新人嫁来分两头,

你不找我使人愁。

不找我呀心烦闷,唱着哭着消我忧。

【注释】

〔1〕汜(sì):指长江的支流。一说指从主流分出又汇入主流的河。

〔2〕以:将谁带走的意思。

〔3〕渚(zhǔ):即洲,水中间的小块陆地。

〔4〕与:同。

〔5〕处:指居住。一说忧。

〔6〕沱(tuó):指可以停船的水湾。一说指江的支流。

〔7〕过:度,到,至。

〔8〕啸:撮口发出长而清脆的声音。一说号哭。 XjRxP1JI6bHS/6LPA97mbizrRVkdRXMxuoIIDp3QJe7yLJY0FoQDwz3GSROfhstZ

点击中间区域
呼出菜单
上一章
目录
下一章
×