购买
下载掌阅APP,畅读海量书库
立即打开
畅读海量书库
扫码下载掌阅APP

草虫

【题解】

女子因蝈蝈鸣叫,蚱蜢蹦跳而引起思夫之情,由于思夫而心神不宁、心慌意乱,心悲感伤,而由此想象夫妻相逢,欢聚一堂的喜悦场面。

喓喓草虫,趯趯阜螽 〔1〕

未见君子,忧心忡忡 〔2〕

亦既见止,亦既觏止,

我心则降 〔3〕

陟彼南山,言采其蕨 〔4〕

未见君子,忧心惙惙 〔5〕

亦既见止,亦既觏止,

我心则说 〔6〕

陟彼南山,言采其薇 〔7〕

未见君子,我心伤悲。

亦既见止,亦既觏止,

我心则夷 〔8〕

叫个不停的蝈蝈,蹦来跳去的蚱蜢。

见不到我的夫君,忧愁得心神不宁。

只有让我看到他,并与他长相厮守,

我的心才能放下。

闲来我登上南山,采摘山上的蕨菜。

见不到我的夫君,忧愁得心慌意乱。

只有让我见到他,并与他欢聚一堂,

我的心才能欢喜。

闲来我登上南山,采摘一些野豌豆。

见不到我的夫君,我内心无比感伤。

只有让我见到他,并与他欢聚一堂,

我的心才能平静。

【注释】

〔1〕喓喓(yāo):虫鸣声。趯趯(tì):虫跳的样子。阜螽(fù zhōng):指蚱蜢。

〔2〕忡忡(chōng):心神不宁的样子。

〔3〕止:同“之”,此处指丈夫。觏(gòu):遇见。一说与“媾”通用,指夫妻相聚。

〔4〕陟(zhì):登高的意思。言:乃的意思。

〔5〕惙惙(chuò):心慌意乱的样子。

〔6〕说(yuè):与“悦”通用,即欢喜。

〔7〕薇(wēi):指巢菜,草本植物,嫩茎和叶可作蔬菜,种子可以吃,通称野豌豆。

〔8〕夷:平,指心安。 GaqDBirS6VblzTMhsB7yAQb4CAn07yi7Br6jb2tCia85nAukk0kVLMt5VOlDA4rs

点击中间区域
呼出菜单
上一章
目录
下一章
×