妻子想念远方服徭役的丈夫,如饥似渴,恍惚间仿佛看到丈夫归来,同时也希望丈夫在外能惦念自己。
遵彼汝坟,伐其条枚 〔1〕 。
未见君子,惄如调饥 〔2〕 。
遵彼汝坟,伐其条肄 〔3〕 。
既见君子,不我遐弃 〔4〕 。
鲂鱼赪尾,王室如燬 〔5〕 。
虽则如燬,父母孔迩 〔6〕 。
我沿着汝水河堤,采伐一些小树木。
多日不见丈夫面,愁得好似没吃饭。
我沿着汝水河堤,采伐一些嫩枝条。
终于见到丈夫面,没有把我扔一边。
鲂鱼劳累尾变红,朝廷苛政猛如火。
虽然苛政猛如火,父母仍在陪着我。
〔1〕汝:指汝水,源出河南省,由东南入淮河。坟:“ ”的假借字,指河堤、水边。条:指树枝。枚:树干。
〔2〕惄(nì):忧愁。调:即朝,早晨,《鲁诗》为“朝”。
〔3〕肄(yì):指伐了又生的小树枝。
〔4〕遐(xiá):即远。
〔5〕鲂(fáng):一说鱼名,又名鳊鱼,古传说它劳累后尾巴变红。一说求偶时尾红。赪(chēng):指红色。燬(huǐ):烈火。
〔6〕孔:很、甚的意思。迩(ěr):近的意思。