明霞可爱,瞬眼而辄空;流水堪听,过耳而不恋。人能以明霞视美色,则业障自轻 [1] ;人能以流水听弦歌,则性灵何害 [2] 。
今译
绚烂的云霞色虽然颜状绚美十分可爱,
但是就在你欣赏的时候早已转瞬成空;
潺潺的流水声虽然如同天籁十分动听,
但是当你聆听过了之后就不要再耽恋。
一个人能用观赏明霞的心来欣赏美色,
那么就不会去贪恋美色而使业障减轻;
如果能用聆听流水的心境来聆听弦歌,
那么置身红尘欢场中也不会损害性情。
注释
[1]业障:罪孽。意为前世所作种种恶果,成为今生的
障碍。业,指过去所作。障,障碍。
[2]性灵:性情。泛指精神生活。本则摘自明屠隆《娑罗馆清言》,深得金刚般若无往生心之旨。