假使梦能自主,虽千里无难命驾,可不羡长房之缩地 [1] ;死者可以晤对,可不需少君之招魂 [2] ;五岳可以卧游,可不俟婚嫁之尽毕 [3] 。
今译
假使能够把握住虚幻梦境,
虽有千里之遥可驾车而至,
不必去羡慕费长房的缩地;
如果能够与死者会晤交谈,
纵有万般相思皆可以倾诉,
不再用得上李少君的招魂;
如果欣赏绘画能替代游览,
虽然家事没有完也可畅游,
可不用等子女婚嫁都结束。
注释
【1】缩地:相传东汉费长房,有缩地之术,能在顷刻之间到达千里之外的地方。
【2】招魂:汉武帝时有方士李少君,自言能与仙人相接。为武帝招致李夫人魂魄的是另一方士少翁而非少君,此系著者误记。
【3】婚嫁尽毕:东汉尚平,俟子女婚嫁已毕,遂不问家事,出游名山大川,不知所终。
点评
黄九烟曰:予尝谓,鬼有时胜于人,正以其能自主耳。
江含徵曰:吾恐上穷碧落下黄泉,两地茫茫皆不见也。张竹坡曰:梦魂能自主,则可一生死,通人鬼,真见道之言矣。