购买
下载掌阅APP,畅读海量书库
立即打开
畅读海量书库
扫码下载掌阅APP

国际关系学院
2017年硕士研究生入学考试试题英语翻译基础答案

一、词语翻译:英译汉(每题1分,总共15分)

1. Islamic fundamentalism 伊斯兰原教旨主义

2. Brexit 英国退欧

3. appraiser 估价师

4. bulk commodity 大宗商品

5. populism 民粹主义

6. title company 产权公司

7. utilitarian 功利主义者

8. credit crunch 信贷紧缩

9. prognosticating预言

10. community with a shared furnre 命运共同体

11. ECFA海峡两岸经济合作框架协议

12. UNO联合国组织

13. FTA自由贸易区协定

14. SCI科学引文索引

15. APP智能手机第三方应用程序

二、词语翻译:汉译英(每题1分,总共15分)

16.国家网信办the Cyberspace Administration of China

17.出境旅游outbound tourist trip

18.裸官family and assets-abroad officials

19.红白喜事weddings and funerals

20.炒房speculative housing punchases

21.沽名钓誉fish for fame and credit

22.学霸dux

23.解放思想emancipate the mind

24.有得有失win a few, lose a few

25.销售额sales volume

26.弄潮儿tide tider

27.精准扶贫targeted approach to alleviating poverty

28.假货counterfeit good

29.非法操纵illegally manipulated

30.博雅教育liberat cducation

三、英汉互译:英译汉(每篇60分,总共60分)

A small bowl of porridge each day could be the key to a long and healthy life; whole grains reduce the risk of dying from heart disease. Although whole grains are widely believed to be beneficial for health it is the first research to look at whether they have a long-term impact on lifespan. Researchers followed more than 100,000 people for mote than 14 years monitoring their diets and health outcomes.Everyone involved in the study was healthy in 1984 when they enrolled, but when they were followed up in 2010 more than 26,000 had died. However, those who ate the most whole grains. such as porridge,brown rice and corn seemed protected from many illnesses and particularly heart disease. Oats are already the breakfast of choice for many athletes and also for dieters, who find the high fibre levels give them energy for longer. But scientists found that for each ounce (28g) of whole grains eaten a day—the equivalent of a small bowl of porridge—the risk of all death was reduced by five per cent and heart deaths by 9 per cent. These findings further support current dietary guidelines that recommend increasing whole-grain consumption. They also provide promising evidence that suggests a diet enriched with whole grains may confer benefits towards extended life expectancy. The findings remained even when allowing for different ages, smoking, body mass index and physical activity. Whole grains are also widely recommended in many dietary guidelines because they contain high levels of nutrients like zinc.copper, manganese and iron. They are also believed to boost leveis of antioxidants which combat freeradicals.

延年益寿的要诀是每天食用一小碗粥,当中的粗粮可以降低患心脏疾病的风险。尽管人们已广泛认识到粗粮对身体的益处,但这是第一次以长远的角度观察谷物对人类寿命的影响。研究人员用14年多的时间,追踪调查了10万余人的日常饮食和身体状况。每位志愿者在1984年参与研究时身体状况都良好无恙,但是在2010年的反馈调查中,超过26万名志愿者已离世。但经常食用诸如麦片粥、糯米和玉米等粗粮的志愿者似乎避开了所有疾病,尤其是心脏疾病。高纤维含量的燕麦是许多运动员和减肥人士的早餐首选,当中的粗纤维可以为他们提供更多的能量。科学家指出,每日食用1盅司(相当于28g)的粗粮谷物——相当于一小碗粥的量——有助于降低5%死亡的风险和9%罹患心脏疾病的风险。这些发现进一步支持了当下倡导增加五谷摄入的饮食指南。这也证明了粗粮对延年益寿大有裨益。这项研究还考虑到年龄段的不同、吸烟与否、体重指数和体育运动。粗粮内含有大量的锌、铜、锰和铁等营养元素,粗粮还能增加抗氧化物的水平,抗氧化物有助于对抗自由基。因此,粗粮常常成为各种膳食指南的座上宾。

四、英汉互译:汉译英(每篇60分,总共60分)

在全球经济复苏困难,各成员国经济和贸易增速放缓的背景下,我们应同舟共济,共同推动实现更高水平的产业合作、更高水平的贸易投资便利化,更高水平的金融合作,加快区域经济一体化进程,为地区合作打造新的亮点,培育新的增长点,为各国经济发展注入新的活力。上合组织成员国都处在发展的关键时期,既要稳增长,又要调结构、促升级。各方合作正在从自然资源和初级产品贸易拓展到装备制造业、产业园区等领域的深度合作,本地区国家市场需求大,中国基础设施建设经验丰富。中方愿同上合组织各方展开类似合作。各成员国还应在上合组织能源俱乐部平台上加强对话,共同维护能源安全。

SCO member states are all at critical stage of development, when stabilizing growth and achieving structural adjustment and upgrading becomes important. Cooperation between various parties is now expanding from trade in natural resources and primary products to in-depth cooperation that involves equipment manufacturing and building of industrial parks. Countries in the region have a huge market demand and China, on its part, is rich in experience in infrastructure construction, and has a strong equipment manufacturing capability. China is open to similar cooperation with other parties of the SCO.Dialogue among SCO members could be stepped up on the platform of the SCO energy club so as to jointly safeguard energy security. dIT8cOlVKFd0ruewh7gnedvr8SS1RBdKfkBBT1iiso937vc/Y+NEdQWTuLnV9sn2

点击中间区域
呼出菜单
上一章
目录
下一章
×