购买
下载掌阅APP,畅读海量书库
立即打开
畅读海量书库
扫码下载掌阅APP

13 破船上的贼赃

啊,我倒吸了口气,几乎快晕倒了。我竟然和一群杀手困在一艘破船上。可是现在没时间想那么多了,我们一定要赶快找到他们的船——当然是找来自己用。于是我们一路摇摇晃晃地往右边甲板走去,走得很慢很慢,像是过了一个礼拜之久——但是并没有看到船的影子。吉姆说他走不动了——他吓得没有力气再走了。可是我说,快过来,如果我们待在这艘船上的话,我们就惨啦。于是我们又开始摸索,我们抓着船长室尽头的甲板,紧挨着窗板向天窗上爬去,因为天窗的边缘已经沉没到水里面去了。当我们快靠近船舱门的时候,我们看到了小船,真是谢天谢地啊!——虽然看得并不是很清楚。我高兴极了,本想马上跳上去,不料这时门打开了,有一个人探出头来,离我大概只有1米远,我想这下完了,但是他又缩了回去,然后说:“比尔,把那该死的灯笼给我拿过来!”

他丢了一袋什么东西到船上,然后爬上去坐下,原来是杰克。接着比尔也走出来上了船。杰克低声地说:“好——出发了!”我累死了,手几乎抓不住窗板。但是比尔说:“等一下——你搜过他的身了没有?”

“没有啊,你没搜吗?”

“没有——所以说,他已经拿到了他的那一份。”

“好吧,再回去瞧瞧吧——拿了货不拿钱是没用的。”

“他不会怀疑我们的企图吗?”

“也许不会吧。但是不管如何,我们都要拿到。来吧!”

于是他们下了船,又进去了。

门“砰”地一声关上了。我乘机飞快地上了船,随后吉姆也跌跌撞撞地跟了上来。我拿出刀子把绳索割断了。

我们没有用桨,没有说话,也没低声交谈,更没有喘气。我们迅速地在沉默和宁静中航行,经过船杆、船尾,一两秒钟之后,已离沉船100米远了,黑暗迅速地将它吞噬,什么也看不见了。我们知道我们安全了。当我们划到离沉船约三四百米时,看见船长室的火光闪了一下,我们立刻知道那些混蛋发现船不见了,也清楚他们和吉姆·透纳一样,麻烦大啦。

吉姆划着桨,尾随在木筏之后。现在我开始担心那些人——之前可没工夫想那么多。我想就算对杀人犯来说,被丢在沉船上应该也是一件很可怕的事吧。用不着说,我自己现在已经变成一个杀人犯了。那我该怎么办呢?于是我对吉姆说:“等一会儿看到亮光的时候,就在离那100米左右的地方上岸吧,找个可以让你和小船藏身的好地方,然后我来编个故事,找人去抓那帮人,让他们得到应有的报应。”

可是这个主意失败了,因为很快,暴风雨又来了,而且这次比上次还要厉害。大雨一直下个不停,看不到任何灯火,我想大家可能都睡觉了吧。我们被急流急冲而下,我一面仔细地寻找着灯光,一面寻找着我们的木筏。过了一阵子,雨终于停了,但是云层还是很厚,雷电闪闪,不时穿过天际透出闪光。忽然,一道闪电照亮前方那团漆黑的东西,我们便向它靠了过去。

原来是我们的木筏,我们很高兴能够再次坐上它。现在我们在右前方的岸上看到了一点灯光,于是我说:“我去那儿瞧瞧。”小船上堆满了那帮匪徒从沉船上抢来的东西,我们把它搬到木筏上排成一排。我叫吉姆继续向下划行,当他估摸着走出大概3英里的时候,点一盏灯等我回来找他。然后我拿着桨,向灯光处划去。当我向它靠拢的时候,又在山边看到了三四盏灯。看起来这里是一个村落。我划着桨向着岸边的灯光前进,等靠到近前,才发现那原来是一盏灯笼挂在一艘渡船的桅杆上。四周一片死寂,我从甲板下面靠近,绑上绳子,上了船,四处找着守卫,不知他睡在哪里。后来我找到他了,他把头深深地埋在两膝之间,睡得很沉。我摇了他肩膀两三下,然后开始哭了起来。他惊醒过来,但当他发现是我之后,就伸伸懒腰,打了个哈欠,然后说:“嗨,怎么啦?不要哭啊,孩子,发生什么事啦?”

我哭着说:“爸爸,妈妈,姐姐,还有——”

然后我大哭了起来。他说:“别这样嘛,人都会遇到困难的啊,但是总会有方法解决的嘛。他们怎么啦?”

“他们——他们——,你是这条船的守卫吗?”

“没错。”他一副很得意的样子,“我是这艘船的船长、船主、水手、领航员、守卫和大副。有时候我既是搬运工也是旅客呢。我虽然不像吉姆·豪贝克那么有钱,可以对汤姆·狄克和哈利那么慷慨,四处乱砸钱,但是我告诉他好几次了,我是不会和他交换生活的,因为我说啊,我要过的就是一个船员的生活,我想过与世无争的生活,就算是他把他所有的钱都拿来跟我换,我也不愿意放弃这种生活呢。我说啊——”

我打断他说:“他们有大麻烦了,而且——”

“谁啊?”

“爸爸,妈妈,姐姐和霍克小姐。你可不可以开船到——”

“到哪儿?他们在哪里?”

“在沉船上。”

“什么沉船?”

“就是那一艘啊!”

“什么?你是说华特·史考特号吗?”

“对啊。”

“天啊,他们在那儿干吗?”

“他们不是故意去那里的啦。”

“我想也是!天啊,如果不赶快的话,他们肯定会惨遭灭顶之灾。他们到底为什么会被困在那儿呢?”

“是这样子的啦,霍克小姐想要去镇上做客——”

“对啦,是布斯滩嘛——继续说。”

“她去那里做客,傍晚时她跟她的黑女佣坐着马,想坐渡船到她朋友家,好像叫什么小姐来着——我记不得她的名字了。中途她们掉了船桨,只好一路顺流而下,漂了大约3英里路之后便触礁了。那个划船的黑女佣和马儿都被水冲走了,还好霍克小姐爬上了那艘沉船。大约在天黑之后的一个小时,我们也乘着船顺流而下。因为天色很暗,所以当我们注意到的时候,已经撞上那艘沉船了。可是幸运的是我们全都获救了,除了比尔·惠波之外——天啊,他真是个大好人——我真希望落水的是我而不是他,我是说真的。”

“天啊,这是我碰到过的最糟的事。那你们后来怎么办呢?”

“我们拼命地叫喊啊,可是河太宽了,没有人听得到我们的呼救。于是老爸说必须要有人上岸求援,而我是里面惟一会游泳的,所以只好冒险试一下。霍克小姐说如果我找不到人的话,就去找她的舅舅,他会搞定一切的。我在离这儿大约2英里的下游上岸,四处寻找救兵,可是他们都说:‘什么?在这样的夜里,而且水流这么湍急,这是不可能的啊。去找汽船求救吧。’如果你可以帮我的话——”

“我向老天发誓,我当然很想去,但是救援费用要谁来付呢?你想你老爸会不会——”

“没问题!霍克小姐特别告诉我说她的舅舅豪贝克——”

“什么?豪贝克是她舅舅吗?嗯,你朝远方那盏灯走,到那儿向西走大概l/4英里,就会看到一家酒馆,跟他们说你要找吉姆·豪贝克的家,要他们带你去见吉姆·豪贝克,到时他就会给你钱。你可不要耍什么花样,因为他一定会想知道这个消息。告诉他,在他赶到镇上之前,我就会把她的外甥女安全地救上岸,你赶快去吧。我要到转角去发动引擎啦。”

我朝灯光走去,但一等到他拐弯之后,我就立刻掉头溜回我的船上,快速地离开岸边。航行了将近600米,隐身于其他的木船之中——因为我必须要亲眼看到汽艇出发才会安心,但是大致说来我现在的感觉已经好多了,因为我已经尽力去帮助那帮歹徒了。我真希望道格拉斯夫人能够知道这件事。我想她一定会以我为荣的,因为歹徒和流氓这种人是道格拉斯夫人这类善良的人最关心的了。

没过多久我就看到沉船了,阴沉且灰暗,并在继续下沉着。我打了个寒战,向它前进。它沉得很深很深,我想再过一分钟船上的人大概就没有生还的可能了。我在它的四周绕着,轻声地叫喊,喊了一会儿之后,一点回音都没有,仍旧是一片死寂。我对那帮匪徒的遭遇感到有点同情,虽然并不是十分难过,因为如果他们能顶得住,那我也能顶得住。

后来渡船来了,于是我划到河的中央。当我认为那船夫应该看不见我的时候,就收起桨,回头看见他正在绕着沉船寻找霍克小姐的遗体,好给她舅舅一个交代。没过多久,那渡船便放弃了,向岸上划去,而我便快速地往河下游划去。

过了好久好久,我才看见吉姆的灯光。它刚出现的时候,看起来就像远在千里之外。我和吉姆会合的时候,东方的天空已经有点泛白了。于是我们驶向一个小岛,藏起木筏,把小船凿沉,上了岸,没一会儿工夫便像死人般沉沉睡去。 iE1mKAG9Hpqzmztk0XDxeuhkwBVwUuKwokFzy8NIt/hnpvDnna/X7uxNRclyI3lK

点击中间区域
呼出菜单
上一章
目录
下一章
×