一天,本纳特太太对她的丈夫说:“我的好老爷,尼尔菲花园终于租出去了,你听说过没有?”
本纳特先生说:“没有。”
“隆格太太刚刚来过,她把所有的事都告诉了我。”
本纳特先生没有作声。
“难道你不想知道是谁租去的吗?”
“既然你愿意说,那我就听听吧!”
“哦,隆格太太说,租尼尔菲花园的是个阔少爷。星期一来看房子,他一眼就看中了,答应马上把这房子买下来,他的佣人这个周末就要搬进去了。”
“这人叫什么?”
“宾格莱。”
“结婚了吗?”
“噢,当然没有!这么有钱的单身汉,每年有四五千英镑的收入,这对咱们的姑娘可是太好了!”
“有什么可好的,这关咱们的孩子什么事?”
“我的先生,你怎么这么烦人,你又不是不知道,我想的是他和咱们女儿的婚事!”
“他就是为这个才搬来的吗?”
“为这个?亏你说得出口。不过依我看,他准是迷上咱们女儿中的一个。他一来,你就赶快去登门拜访。”
“我凭什么去?还是你们去吧!要不然,你打发她们自己去。你那么漂亮,如果也跟着去,宾格莱该看上你啦!”
“亲爱的,你的夸奖我可消受不了。以前,我的确是挺好看的,不过,5个女儿都长大成人了,当妈妈的还能再琢磨自己的长相吗!不管你说什么,等宾格莱先生搬来以后,你必须去走一趟。”
“这可是强人所难呀!”
“替女儿想想嘛!要是你不去我们怎么好去?”
“我敢说,宾格莱先生一定高兴看到你。到时候你替我捎信儿给他,不管他看中的是哪个姑娘,我都会同意他们的亲事。不过,我得替伊丽莎白多说几句好话。”本纳特先生说。
“我希望你别这么干。伊丽莎白并不比别人强,可你老是想着她。”
“她们呀!没有一个值得夸耀,又傻、又无知,同别人家的姑娘没什么区别。倒是伊丽莎白与众不同,机灵。”
“你怎么可以这么说自己的女儿。你是存心气我取乐。我神经衰弱,你就不能体谅点吗?”
“我的太太,你这可就搞错了,我是非常非常尊重你的神经的。”
本纳特先生就是这样,机智幽默、寡言少语,脑子灵活得出奇,23年的共同生活,已经让本纳特太太充分领教了丈夫的个性。而她自己,则是个愚蠢的女人。每当感到不快时,她便假称有病。她生活中的交易就是嫁女,而嫁女的乐趣就在于做客和制造新闻。
本纳特先生作为第一批访客拜访了宾格莱先生。这件事到了第二天晚上才被公开。
看着二女儿伊丽莎白正在往帽子上缝丝带,本纳特先生说:“伊丽莎白,我希望宾格莱先生会喜欢它。”
“我们还没有到那份儿上呢!我们怎么会知道宾格莱喜欢什么?我们又不准备看他。”本纳特太太说。
“妈,你忘啦!”伊丽莎白说,“我们会在跳舞会上碰到他,隆格太太答应过把他介绍给我们呢!”
“我可不信隆格太太会这么干。她自己有两个亲侄女。她这人自私自利、又虚伪,我可不稀罕她。”
“我也是。”本纳特先生说,“听你说不指望她帮忙,我真是太高兴了。”
本纳特太太心里的火儿压不住,便骂起女儿来。
“吉蒂,看在上帝的份上吧!别咳个没完好不好!你也可怜可怜我脆弱的神经。”
“吉蒂真不知趣,”她的父亲说,“咳嗽也不挑个时候。”
“又不是我自己喜欢咳嗽,”吉蒂说,“伊丽莎白,你说的舞会是什么时候?”
“明天算起,两周之内。”
“是这么回事!”本纳特太太叫了起来,“隆格太太开舞会那天才回来,她怎么介绍宾格莱先生,她自己还不认识他呢!”
“所以说,你这回可占上风啦!你可以把宾格莱介绍给她嘛!”
“怎么可能?我自己还不认识他呢。你怎么能这样取笑人?”
“是吗?假如你果真不肯来介绍他,我只能自己亲自干了。”
女儿们吃惊地看着父亲。本纳特太太说:“行了,别胡说了好不好,我现在一听到那个宾格莱先生的名字就难受。”
“听这话我真是太遗憾了,可你为什么以前不告诉我?如果今天早晨我知道是这样,我当然不会跑去见他。现在去也去了,我们只能跟人家来往,这可太不幸了。”
女士们惊诧的样子,正是本纳特先生所期望的。
“你真好!我知道你疼女儿,就不会不办这件事。我太高兴了!你早就去拜访过了,怎么现在才提?这玩笑开得太棒了。”
充分享受完太太的欣喜之后,本纳特先生离开了房间,临走时他说:“吉蒂,现在你可以放心地咳啦!”
“姑娘们,看你们的父亲有多棒,我真不知道,你们怎么才能报答他的好意。说实话,到了我们这年纪,每天忙着社交也没有什么意思,可为了你们,我们什么都肯做。丽蒂亚,乖宝贝儿,别看你最小,下一个舞会,宾格莱先生准和你跳,我敢担保。”
“当然啦!我最小,可我个儿最高,我才不会担心呢!”
邻居卢卡斯太太的报道十分喜人:宾格莱先生非常年轻、相当漂亮、极为谦和,他将出现在即将举行的舞会上。没有什么能比这件事更令人兴奋。
没几天,宾格莱先生回访了本纳特先生,他想看看年轻的女士们。对她们的美貌他早有耳闻,可他见到的却仅仅是她们的父亲。而姑娘们则方便得多,她们可以从上面的窗户向下看:他穿了一件蓝色的外衣,骑的是一匹黑马。
赴晚宴的邀请很快就发出去了。本纳特太太已经计划好了饭菜,她将充分展示本纳特太太高超的家政管理水平。宾格莱先生有要紧事,第二天非进城不可,不能接受这份诚挚的邀请。本纳特太太既失望又不安,她担心宾格莱总是如此飘忽不定,永远不会在尼尔菲安下家来。
卢卡斯夫人宽慰她,宾格莱先生之所以去伦敦,不过是邀些人来参加舞会;接踵而至的消息则说,宾格莱先生要带回7个男子和12位女士。姑娘们对于这么庞大的女子数字颇为不快,但当这群人步入舞厅时,她们欣慰地发现,所有的人加在一起,也不过5个:宾格莱先生,他的两个姐妹,姐夫以及另外一位年轻男子。
宾格莱先生既漂亮又有绅士风度,两个姐妹优雅而新潮。姐夫看上去有点绅士的味儿,不过没什么出众的地方。倒是达西先生魁伟高大的身材,高贵非凡的面孔,令所有人瞩目。有关他年收入1万英镑的说法,在他出现的5分钟内,就传遍了舞厅的每一个角落。这个晚上一半的时间里,人们都用羡慕的目光注视着他。后来,人们发现他的态度实在可恶,于是原先对他的敬仰也自然消失了。
宾格莱先生很快便熟悉了在场的全部重要人物。每个曲子他都要跳,他不满意舞会散得那么早,并且谈到他要在尼尔菲的家中自己举行一次舞会。达西先生只跳了两次,一次和赫斯特夫人,另一次和宾格莱小姐。他拒绝被引见给任何一位女士,一晚上都在屋里踱来踱去。达西先生对本纳特府上的小姐表现出不屑一顾的样子,本纳特太太更讨厌他了。
男宾太少,伊丽莎白有两场舞都空坐在那里。
这时,达西先生刚好站在离她很近的地方。尽管她并不愿意,可她还是听到了宾格莱同达西先生之间的一段对话。当时,宾格莱从舞池里跑出来几分钟,是为了恳请自己的朋友投入欢乐的人群。
“来吧!达西,”宾格莱说,“我讨厌看见你自己呆头呆脑地傻站在那儿,你最好还是跳起来吧!”
“我当然不,你姐姐,还有你妹妹,都已经有舞伴了,我没兴趣和别人跳。”
“我可没你那么难伺候,”宾格莱嚷嚷起来,“说实在的,我平生第一次看到这么多可爱的女孩子。”
“和你跳舞的那位是唯一顺眼的一个。”
“噢,我从没见过比她还美的创造物!可她的一个妹妹就坐在你的身后,她也挺迷人的,我敢说,她也一定很温顺,要不要我让舞伴给介绍一下呀?”
“你说的是哪一位?”达西问完便转过头来。他找到伊丽莎白看了一会儿,冷冷地说:“她是挺好看,可还不足以吸引我。”
达西走开了,伊丽莎白自然对他没有任何好感。不过,她还是以令人钦佩的气度将这个故事讲给朋友们听了。这是由于她具有活泼开朗的天性和强烈的幽默感。