购买
下载掌阅APP,畅读海量书库
立即打开
畅读海量书库
扫码下载掌阅APP

第一章
文献翻译与语义解析

第一节
文献翻译

古埃及文字在书写过程中,字与字之间是不留空隙的,而且一个字往往需要几个符号来表示,书写十分烦琐。因此,我们在使用时为了方便起见,常常把古埃及文字进行拉丁化转写。这样既可以对古埃及文献断字、断句,又可以更清楚地了解古埃及文的语法结构。本书中的拉丁化转写即是出于该考虑,此外也为后文中的语言技巧分析提供根据和方便。该文献的拉丁化转译以英国学者帕金森的圣书体文献转抄本为准。

符号说明:

1. [ ]表示古代缺文,内容为现代修补。

2. ( )表示汉译中本书作者补充的内容。

3. „表示缺文。

4. 斜体部分,表示原始文献用红色颜料所书写。

5. 上标字母和数字,表示帕金森转抄的圣书体文献中的标号。

拉丁化转译和汉语译文:

从前有一个人,名叫胡恩因普。

他是塞赫特·赫马特地区的农民。

他有一个妻子,名叫麦瑞特。

一天,农民对他的妻子说:

“喂!我要去埃及为孩子们换给养。

,存储谷物等生活用品的仓库。

② it,谷物的统称,主要是大麦等。

③ sf,本意是“昨天”。在古埃及文学中通常是指标准的过去时态,可译为“过去”。此处译作了“去年的”。

你去谷仓为我装一些[去年的]谷物来。”

,古埃及的一种标准的干量单位。1赫卡特约相当于4.36干夸脱。

于是,妻子装了[6赫卡特]谷物。

农民对妻子说:

“喂!家里还剩下20赫卡特谷物,供你和[孩子们]食用。

再给我拿出6赫卡特谷物,买每天的面包、啤酒,[供我生活所需]。

于是,农民出发去埃及。

可能是 (“葡萄”)的异体字,也可能是 (“灯芯草”)的异体字。该植物与后面的另一种植物 rdmt 常常出现于棺材铭文中。因为“葡萄”看起来不像是绿洲地区的物产,故此处译作“灯芯草”。

⑥ rdmt更常见的读法是rrmt(“曼德拉草”),该草可以用作编织草垫使用。另外,rmdt也常等作一种可食用植物“香附子”。此处根据文献上下文语境译作“香附子”。

他在驴子身上装满了,灯芯草、[香附子]、

是一个绿洲地名,中译为法拉弗拉。该地距离瓦迪·纳特仑400公里处。此处暗示农民经历了长距离的路程。

泡碱、食盐、树枝……法拉弗拉的[物产],

(包括)豹子皮、豺狼皮、那沙菜、

阿奴石、坛母菜、赫普鲁菜、

可能是一种类似松香的矿物质。参见Aufrère 1983。

沙胡菜、沙斯库特、迷斯图菜、塞奈特石、

阿巴吾石、伊巴沙菜、因比菜、鸽子、

② wgsw是名词的复数形式。根据该词后面有一个表示“鸟类”的的限定符号来看,应该是一种鸟类。此处音译为“韦格斯鸟”。

③ gngnt词义不详。根据词后的表示“颗粒类”的限定符号来看,它可能是一种具有催泄作用的植物的果实。参见Germer 2008,第148页。

奈鲁鸟、韦哥斯鸟、韦奔菜、台布苏果、艮艮果、

一词直译为“大地之发”。根据词后的表示植物的限定符号来看,该词应该是一种植物的名称。它可能是指一种具有药用价值的植物“黄色香附子”。参见Germer 1985,第245—246页;Germer 2008,第133—134页。此处译为“黄色香附子”。

⑤ inst词义不详。根据词后的表示“颗粒类”的限定符号来看,它可能是一种具有药用价值的植物。此处音译为“因斯特果”。

黄色香附子、因斯特果,塞赫特·赫马特的所有华物特产。

于是,农民乘船南行去赫拉克利奥坡里斯。

他到达了坡菲菲——迈地尼特 北部。

他发现一个人站在河岸边。

这个人名叫奈姆提·奈赫特,其父名叫伊斯瑞。

他们父子都是长官麦如之子廉西的家臣。

当奈姆提·奈赫特看到农民的驴子时,心里高兴起来。

他想“我若有一个神奇的招法,

把农民的东西据为己有,该多好啊!”

瞧,奈姆提·奈赫特的房舍近在路边。

这条路很窄,并不是一条宽路,

还不如一条缠腰布的宽度。

路的一旁是河水,另一旁是麦田。

“快去取一块麻布来!”麻布迅速被取来了。

奈姆提·奈赫特把它铺在路面上,

一端临水边,另一端靠麦田。

于是,农民沿着这条公共道路 走过来了。

直译为“所有人的路”,此处译为公共道路。

奈姆提·奈赫特开口说:“喂,农民!小心!

不许践踏我的麻布。”

农民回答说:“我会照着你的意思做的。

我的路没有走错。”

直译为“我的行为(方式)是好的”,意为“我的路没有走错”。文献中共出现三次该短语。此处译作“我的路没有走错”。

(农民)于是走上了麦田高地。

奈姆提·奈赫特问农民道:“你要把麦田当做路踏过吗?”

农民回答说:“我的路没有走错。

河岸这么高,路旁又是麦田,

你用麻布盖住了我通行的路,

你是不是打算不想让我通过?”

这时,那头驴子伸嘴吃了一口麦苗。

于是,奈姆提·奈赫特连忙说:

“瞧,我要把你的驴子带走,农民!

因为它吃了我的麦苗,践踏了我的麦田。”

农民回答说:“我的路没有走错。

驴子啃掉的只是一小绺麦苗。

我花了10个什那 买我的驴子,

,古埃及的一种重量单位,1什那约相当于7.58克。

你却由于它吃了一绺麦苗就把它带走吗?

不过,我认识这个地区的长官,

该地区属于长官麦如之子廉西管辖。

他惩处了该地区的所有的强盗。

难道我在该地区要遭受抢劫吗?”

奈姆提·奈赫特回答说:“有一句谚语说得好:

‘看在主人的面上才称呼一个可怜的家伙的名字。’

是我在跟你说话,可你乞求的却是那个长官。”

于是,他(奈姆提·奈赫特)拿来一根柳树枝,

用它抽打农民的肢体,

还抢走了农民的驴子,将它赶到了他所管辖的地区。

农民为自己所遭受的冤屈而大声哭泣。

奈姆提·奈赫特说:“喂,不要出声!农民。

瞧,你正在走向静谧之神 的辖区。”

农民回答说:“你伤我筋骨体肤,抢我资粮财物,

还要剥夺我口舌之权让我莫申诉!

静谧之神,求你归还我的财物。

否则,我不会停止哭泣,打扰你的安宁。”

农民花了10天 向奈姆提·奈赫特申诉。

但是,奈姆提·奈赫特根本置之不理。

于是,农民决定去赫拉克利奥坡里斯,

向长官麦如之子廉西申诉。

他发现廉西从官邸里走出来,

正准备登上他的“官府之船”。

农民说:“愿我的申诉能使你了解我所遭受的冤屈。

你应不应该派个忠实的使者到我这里来?

我会把我的冤情转达给你。”

于是,长官麦如之子廉西,

派出一个忠诚的使者,来到农民面前。

(农民)把事情的原委详细地告诉了他。

长官麦如之子廉西,

当着周围众官员的面,发布了惩罚奈姆提·奈赫特的命令。

众官员们却对他说:“这个农民很可能属于(奈姆提·奈赫特),逃离到附近的别人之处。

瞧,这是他们对付逃离者的办法。

瞧,事情就是这样。

难道有理由惩罚奈姆提·奈赫特,

只因为他抢走了别人的泡碱和食盐?

命令他把东西还给农民吧!或许他会还的。”

但是,长官麦如之子廉西却缄默不语。

他既不对官员们做出回答,也不对农民做出回答。

第一次申诉

① 整篇文献是连贯的,没有标题。每次申诉前,文献中都以 开头。因此,第几次申诉可以很清楚地辨认出来。为了叙述的方便,本书作者将农民的每次申诉都列出了标题。下文中会出现“第二次申诉”“第三次申诉”,直至“第九次申诉”以及“结论”。

于是,农民来到长官麦如之子廉西面前申诉。

他说:“长官,我的主!伟人中的最伟大者!

万物的领袖!

如果你去正义之海 航行,和煦的微风会伴你而游,

② 古埃及语 ,意为“正义之海”。在赫拉克利奥坡里斯地区有一个湖泊,名叫 ,即“正义”。农民所说的“正义之海”,很可能就是指该湖泊,从而也给该故事披上了地方色彩。

狂风不会撕裂你的船帆,你的航船不会落后延缓,

你的桅杆会丝毫无损屹立巍然,你的帆桁不会折断,

你登陆时一定会成功靠岸。

海浪不会把你打翻,你不会品尝到河流的险恶,

你也不会看到受惊吓的脸。

飞鱼簌簌向你游来,飞禽肥美供你捉捕。

你宛如孤儿的再生父母,寡妇的新觅郎君。

离异者会得到你的手足之情,

丧母者会得到你的围裙衣物。

让我用人世间的一切美善法则,来赞颂你的美名吧:

毫无贪婪之心的统帅,毫无卑劣之行的伟人,

虚伪的驱除者,真理的缔造者。

哪里有求救的呼声,哪里就会看到你的身影。

我向你陈情,请你悉心聆听!

坚持真理,赞美应受赞美之人!

请驱除我的悲伤。瞧!我已被烦恼所累。

请审察我的冤情,瞧!我已经惨遭损失。”

现在,农民在公正的上下埃及之王奈布考拉统治时期,走向了申诉之路。

长官麦如之子廉西,觐见国王说:

“陛下,臣下发现一个农民,

他的口才实在优秀,他的财产遭到他人抢劫,

曾经前来向我申诉。”

国王回答说:“正如你希望见到朕身体安康一样,

朕希望你带农民来宫廷。

不管他说什么都不要回答他。你要保持缄默!

记下农民的言语向我汇报。这样我们就可以听到(他的申诉)。

但是,要确保他的妻子和孩子们有足够的给养。

你知道农民只有在一无所有的情况下才会到这里 来的。

① 古埃及语为 ,直译为“来(这块)土地”,也就是“来埃及”,因为古埃及人常把自己的国家称为 (两土地)或Kmt(“黑土地”)。此处是国王在说话,因他身居宫廷,所以本书作者将之译为“到这里来”。

此外,也要为农民本人提供给养。

你应该为他准备食物,

但不要让他知道是你在为他提供食物。”

这样,农民每天得到10块面包,两罐啤酒。

长官麦如之子廉西把食物交给朋友,

朋友再把它们交给农民。

于是,长官麦如之子廉西,

写信给塞赫特·赫马特地区的镇长,

责令他为农民的妻子每天提供3赫卡特大麦。

第二次申诉

于是,农民前来进行第二次申诉。

他说:“长官,我的主!

伟人中的绝顶伟大者,富有者中的首富。

伟大者之上终究还有一个更伟大者,

富有者之上难免还有一个更富有者。

你是苍宇之舵手,

你是大地之柱梁,

你是持重之锤线。

舵手,不要偏离(航线);

柱梁,不要弯折倾斜;

锤线,不可摇摆不定。

一位显赫的领袖占有了不属于他的财产,

现在又抢夺别人的资财。

你的给养在你的官宅里:啤酒一罐,面包三块。

你还需用其他什么来满足你的家臣食客?

凡人与侍从下属一同死去,你岂能垂世而不朽?

这难道不是荒谬的吗?衡准偏离了标度,

计量发生了摇摆,

正直的人发生了偏离?

瞧,真理将会从你身边溜走。

正义将会遭受放逐。

官僚们正在做孽。

言辞的标准正在发生偏误。

法官们正在掠夺别人拥有的东西。

左右舆论的人歪曲了正义。

给予生命者却身衰力竭,颓然倒地。

安泰平静者却使人气喘吁吁,

调剂分配者难平自己的私欲,

救济危难之人却是制造危难的祸首。

(你的)官宅正在被洪水吞没。

惩治邪恶者正在制造邪恶。”

长官麦如之子廉西说:

“在你的心中,你的财产比我的官员抢劫你更重要吗?”

农民回答说:“粮堆的测量者短斤少两;

为他人送粮者刮去他人的份额;

按照法律进行指引者(即法官)指挥抢劫。

那么,谁来把罪恶惩处?

消除病患者自己染疴卧病,

一个矫正欺诈者却自己在欺诈。

你从中发现了什么教训吗?

改良只有短暂之功,疾苦却是长久的。

良好品行没有改善,又恢复到从前。

格言就是这样:“为做事者做事,促使他做事。”

这就是对他所做事的感谢。

这也是灾事发生之前的放任。

这好比交给一个技艺高超的工匠一个任务,

去期待大破坏的到来。

鸟网破漏几无所获,

家禽毫无所获,

水禽也毫无所获。

目明眼亮者变成了盲人,耳聪善听者变成了聋子。

这个领导者是一个误导者!

你为什么不矫正自己的行为?

你是不是已经走入极端?

瞧,你强悍而有力!

你的手臂主动积极,你的心贪得无厌,怜悯之心与你失之交臂。

受你打击的可怜人多么悲惨啊!

① wpwty,“使者”之意。一般来说是指代表国家权力或者高级官员的使者,也可用于神祇的使者,代表神祇去破坏世俗世界。此处即后者意义上的使者。

是Khenti-Khety的缩写形式。该神祇最早的形象化身是鳄鱼。第12王朝时期的文献中经常出现该神祇。该时期鳄鱼神广受崇拜。参见Vernus 1970,第155—156页。Parkinson 2012,第127页。关于该神祇的具体介绍,参见本书第一章第三节术语解释。

你像鳄鱼之神的使者。

,指女神沙赫麦特,她常常与灾荒、邪恶、瘟疫联系起来,具有很大的破坏力。关于该神祇的具体介绍,参见本书第一章第三节术语解释。

瞧,你的行为超过瘟疫之神沙赫麦特。

如果你一无所有,她也一无所有。

如果没有人反对她,也没有人反对你。

如果你不去做,她也不去做。

拥有面包者应该拥有仁慈之心,暴力适合罪犯,

抢劫适合一无所有者。

盗窃行为是一无所有者的恶行,他无可厚非,因为他只是为了活命。

但是,你饱食面包,畅饮啤酒。

你应有尽有,绰绰有余。

舵手面朝前方,船自由地调整着航行的方向。

国王陛下在宫殿里,

航行的船舵就掌握在你的手中。

冤枉之事发生在你的周围。

我的申诉积久不能了结,它是那么漫长。”

‘他发生了什么事?’人们问道。

做个庇护者吧,确保你的河岸安全。

瞧!你的寓所里正群集了大量的鳄鱼。

请伸直你的舌头吧,请不要让它离题。

这个人的肢体上生满了蛆虫。

不要编织谎言,请留心(你的)官员。

法官们像个油腻的篮子,说谎是他们的牧草。

他们的心并不感到沉重。

知晓天下的圣贤,你是否无视我受屈含冤?

你是负责海上所有人的监护主管。

瞧!我没有了船只,无法航行。

请把所有溺水者营救至岸。

我是多么伤心苦恼,那是因为你的偏袒。”

第三次申诉

于是,该农民前来进行第三次申诉。

他说:“长官,我的主!

你就是拉神,天空之神,护卫陪伴在你的左右。

人们每天的供养都依靠你,如洪水一般,

,古埃及尼罗河神“哈皮”,掌管着尼罗河泛滥。参见本书第一章第三节术语解释。

你是哈皮神,将田野染成绿色,复苏一片不毛之地。

(你是)抢劫者的惩处者;(你是)可怜人的保护者。

不要变成洪水,使受冤屈者无法申冤。

要留心去追求永恒之途,要期望不朽绵延。

‘申张正义是生命之息’,这是至理名言。

惩罚那些应受惩罚之人,

你的准则无人能够匹敌。

衡器是否在摇摆?

天平是否出现了倾斜?

,“杰胡提”,又名“托特”,古埃及智慧神。参见本书第一章第三节术语解释。

托特神是否宽大仁慈?如果是这样,你可以做邪恶之事。

你应与这三者并驾齐驱。

如果这三者显示怜悯,那么你也应该显示同情。

不要把坏的说成好的,

不要用一个代替另一个。

① 古埃及语snmyt,一种野草。参见本书第一章第二节符号学分析。

言语既出如同(生长迅速的)塞尼米特草,

它用自身的答案作为对说话者的回答。

浇灌邪恶的诓骗者,让欺骗蔓延滋长。

到现在已是第三次将他放纵。

掌舵要看船帆,

控制洪水好比申张正义。

舵手需要警惕的是航船迂绕(浪费时间)。

大地上的真正平衡是捍卫公正。

不要宣讲谬误,因为你是伟大的!

不要轻率,因为你举足轻重!

不要偏袒,因为你就是天平!

不要畏缩,因为你刚正不阿!

瞧,你与天平同在。

如果它倾斜,那么你也会倾斜。

不要随波逐流,(因为)你掌握着船舵,

拉住船柄上的绳索。

要惩罚抢劫者,你自身不要抢劫!

一个自私的伟大者不是真正的伟大者。

你的舌头就是铅锤;

你的心脏就是天平;

你的双唇就是它的双臂。

如果你对暴力视若不见,

那么,谁还去惩除邪恶?

瞧,你是一个可怜的洗衣工。

一个贪婪者损害友谊,

他为了自己的门客而抛弃朋友,

来者是他的兄弟,(兄弟)给他带来了(东西)。

瞧,你是一个摆渡的艄公,谁有船票就助谁过河。

(你是)一个正直的人,可你的正直有了瑕疵。

瞧,你是仓库的保管人,

他不放过任何一个可怜的家伙逃脱债务。

瞧,你是抓鸟儿的苍鹰,

靠捕食可怜的鸟儿生存繁衍。

瞧,你是一个屠夫,

他的欢乐是屠杀,在屠杀中失去了所有怜悯。

瞧,你是一位牧羊者,

却没有把我计数在羊群之内,这难道不是一个遗憾?

如果的确没有,那么你就像(捕食不得的)鳄鱼一般,

像人间的居所失去了庇护。

你是聆听者,却不履行听的职责。

为什么不去倾听呢?

今天,我惩罚了一个野蛮的家伙,鳄鱼见此而退却。

你在这里起什么作用呢?

一旦真理的秘密被发现,虚伪就会颓然倒地。

莫要为尚未到来的明日计划筹谋!其中的罪恶不会被人所知。”

农民立在官府门前,将这些话讲给长官麦如之子廉西听。

于是,长官派出两名卫兵手拿棍棒来到农民面前。

他们把农民毒打了一顿。

农民说:“麦如之子继续做着错事。

眼前的事实他视而不见,

耳畔的声音他充耳不闻。

他的心偏离了他所想之事。

瞧,你像一个没有市长的城镇;

你像没有伟大领袖的乌合之众;像一只没有船长的船;

你像没有英明首脑的散乱盟邦。

瞧,你成了偷窃的警官,受贿的市长。

领袖本应该去惩处抢劫,然而却成了作恶的榜样。”

第四次申诉

于是,该农民前来进行第四次申诉。

农民发现他(廉西)正要走出哈瑞沙夫 神庙的庙门口。

(农民)连忙说:“受到表扬的人,你刚从哈瑞沙夫神庙走出来,(愿神将你赞赏)。

善行遭到了践踏,不再圆满,

虚伪的面纱撕掉抛到了地面上。

难道这只渡船还没有下水吗?当摆渡如此可憎时你还能摆渡些什么呢?

光脚渡河是不是一个明智的选择?当然不是!

现在有谁还能一觉睡到天明?

被驱逐者日夜兼程,

他有一个同道,加入他的良好的正义行为。

瞧,对你讲这些真是徒劳无益。

因为怜悯之心被你抛弃。你驱逐的可怜之徒是多么痛苦啊!

瞧,你是一个狩猎者!为了消除心中的怒气,可以为所欲为。

你用鱼叉猎获河马,

你射杀野牛,你网鸟捕鱼。

我的话不匆促,也无鲁莽。

我的心绝无轻松,它已不堪重负。

请你一定要有耐心,这样才能了解真相!

你要克制自己,莫要为好的抉择而妄下决断,

仓促决断者会让优秀遭斩杀,只有稳健持重者才能达到卓越和优秀。

请睁开你的双眼,敞开你的心扉!

请不要粗鲁,因为你威武有力。只有这样邪恶才会与你无缘!

今天放过一个小恶,(明天)它就会变成两个。

只有食者才能品尝(美食的滋味)。

有难不问不会得到解答。

只有睡眠者才能看到梦景。

应受惩罚的法官成了作恶的楷模。

蠢人,你遭到了奸佞的愚弄。

无知者,你受到了正义的责问。

喷水头,你被人发现了。

舵手,不要让你的船随波逐流。

生命的赋予者,不要泯灭消亡。

破坏者,不要让人穷困潦倒!

阴影,不要冒充阳光!

庇护者,不要听任鳄鱼肆意掠夺!

这是我第四次向你申诉了。难道还要我继续就此事花费时间吗?”

第五次申诉

于是,该农民前来进行第五次申诉。

他说:“长官,我的主!

渔民(正在捕获)[麦赫鱼]

① 古埃及语 ,一种鱼类。

(渔民正在)宰杀伊瑞鱼

手拿鱼叉者正在刺戮阿崴布鱼

③ 古埃及语 ,一种鱼类。

拖网渔夫正在追逐帕克尔鱼

④ 古埃及语 ,一种鱼类。

捕鱼者正在损害河流。

瞧,你就像他们一样。

不要抢劫可怜者的财物。

你知道虚弱者(会是什么样子)。

一个可怜者的所有财产,就是维持他生命的呼吸。

剥夺了它就等于让他窒息。

你被委任审听案情,判决孰是孰非。你应该惩处抢劫。

瞧,可是你的做法是在偏袒强盗。

他人信任你,你却变成了不可信任的领导。

你被视为穷人的堤坝,没有了它人们就会被洪水吞没。

瞧,你却变成了翻滚的怒潮。”

第六次申诉

于是,该农民前来进行第六次申诉。

他说:“长官,我的主!

① 加德纳认为古代埃及书吏在此处很可能漏掉了一行。参见Gardiner 1923,第16页。本书作者认为此处很可能是古代埃及书吏犯下的一个笔误。

为官应该消除虚伪,维护真理。

为官应该创造美德,疾恶如仇。

为饥饿者送去食物,以解窘愁。

为赤裸者送去衣服,以蔽体遮羞。

你是暴风雨过后恢复静谧的天空,温暖每一位寒冷者。

你是熊熊火焰,让人们可以做饭。

你是甘冽的泉水,滋润每一位饥渴者。

瞧瞧你自己吧,

分配者正在自己攫取。

和平的制造者变成了邪恶的制造者。

完美者正在制造苦难。

制造缺陷,就会减损正义。

好好衡量衡量吧!

正义还没有完全遭受破坏,付之东流。

如果你获得了正义,就将它还给受到冤屈的人。

夸夸其谈者说话没有准头。

我的悲哀只会导致分离。

我的控诉只会带来分歧。

一个人的内心不能为人所知。

不要怠慢失职,听到报道案情就应该立即行动。

你制造分离,有谁来将分离涤荡?

船篙掌握在你的手里,当不幸降临时,用它就可以开辟一条路。

如果船行至此而搁浅,装载的货物就会腐烂在河两岸。

你有教养,你有技艺,

你完美!不要攫取!

你是众人的楷模,

可你周围的人却误入歧途,你自己应该坚持正义!

否则,你就在整个大地上制造着不幸和缺憾。

你在种植着可怜和悲惨,用邪恶之水来浇灌。

你在培育着田园中的虚伪,也是用邪恶之水浇灌。”

第七次申诉

于是,该农民前来进行第七次申诉。

他说:“长官,我的主!

你是整个大地之船的舵手,

航船按照你的命令行驶。

你可与杰胡提相媲美。

(你是)毫无偏袒之心的法官。

我的主!请你要有耐心,

这样人们才能为他的正义所传唤。

请不要争吵,这对你不合适。

一个信心十足者却变成了可怜之徒。

事情还没有发生就不要为此精打细算。

不要为坏事还没有发生而庆幸。

耐心可以延长友谊。

他破坏了一桩已经发生的邪恶行为。内心深处的东西不被人所知。

如果法律遭到破坏,政令遭到践踏,那么贫穷者无一可以生存。

当他被抢劫时,正义对他置之不顾。

现在,我的身体好重;我的内心好沉。

这就是发生在我身上的有关冤屈的情况。

它是大坝的一个漏洞,水从此处喷涌而出,如同我张开嘴巴说出险情。

我撑住船篙,脱离搁浅的险境。

卸掉我内心的包袱,洗净被弄脏了的衣服。

我的申诉完了。我所有的悲伤都在你的面前结束。

你还需要其他更多的吗?

你的疏忽会使你步入歧途;

你的自私会使你蒙受欺骗;

你的贪婪会使你结敌生怨。

你还要看到与我有同样遭遇的农民吗?

能站在你宅门前的申诉者会是一个懒汉?

你向他讲话,他就不会沉默不言。

你将他唤醒,他自然不会入眠。

你将他启迪,他就不会愚钝。

你将他的嘴巴开启,他就会说话,

你让他晓悟道理,他就不会寡见少闻,

你让他接受教导,他就不会愚笨。

官吏们的职责是驱逐邪恶,他们是美德和善行的楷模,

他们是创造万物的能工巧匠,可以将断头接合让人起死回生。”

第八次申诉

于是该农民前来进行第八次申诉。

他说:“长官,我的主!

人因为贪婪而堕落,

贪婪者与成功无缘。

他的成功就是失败。

你贪婪,这绝对不适合你。

你偷窃,这绝对不适合你。

你至少要让人履行他的正确行为。

事实上,你的财产在你的家里,你饱食终日。

称量大麦的器具盈满,已经溢出洒落到地面。

你是窃贼,掠夺者,抢劫者!

惩处罪犯的官吏应当是防止侵害的避难所。

他受命消除伪诈。

我对你无所畏惧,因此才向你申冤。

你不了解我的内心。

一个安静的人向你申诉,不再保持沉默。

无论向谁陈述,他都无所畏俱。

他的兄弟不住在街头的房子里,无法带到你面前。

你的田地在乡间,你的财产是地产。

你的仓库里有给养,官吏们对你的赠送源源不断。

你若仍在攫取,那么你不就是强盗?

一个人传唤到你面前,还有兵丁护卫共同分享这块地产。

为正义之神做正义之事,这样的正义才是正义。

,意为“杰胡提的木板”。因为杰胡提是古埃及的书吏神、智慧神,掌管书写,故此处本书作者译为“写字板”。

芦苇笔、写字板和莎草卷,请不要制造麻烦又添乱。

当好人是好人的时候,才称得上是真正的好人。

真理属于永恒。

它降至做事者手中,直到做事者生命完结,带它走向坟墓,

他会因其美德和善行百世流芳。

,意为“神的言语”。该短语是古代埃及人对文字的称呼。

这就是神圣言语的标准和度量。

如果它是天平就不会倾斜。

如果它是衡器就不会偏离。

瞧,我向你走来;另一个人也会向你走来。

请你讲话,不要以沉默来回答。

别人没有冒犯你,你就不要冒犯他。

你没有怜悯,也没有疾病,你没有毁坏。

你没有对我的善言做出回答。

我的善言出自拉神之口,

讲的是真理,行的是正义。

因为它伟大、恒久而有力。

人们发现它值得信任可靠,它能使人受到尊敬。

天平是否倾斜?因为它是称量万物的衡器。

度量衡准不能失真,劣行也不会达到目的,

否则货船不会到达彼岸。”

第九次申诉

于是该农民前来进行第九次申诉。

他说:“长官,我的主!

人们的口舌就是天平,它可以觉察出缺陷与不足。

让标准像你一样,惩处应受惩处之徒。

他的财产一旦形成,伪诈就会[涉足],

但真理会勇敢地前来直面。

真理是伪诈的财产,它要过川渡河,可它的渡船逡巡不前。

如果虚伪扬帆远航,它就会误入歧途,

它的渡船就不会成功向前。

借助伪诈发财致富者,会断子绝孙。

他进行航船,就会无陆可登。

他的航船会漂泊不定,无港停靠。

不要沉重,你还不曾轻松。

不要徘徊,你还不曾雷厉风行。

不要偏袒,不要随心所欲任意妄行,

不要对熟人掩面不认,不要对所见之人视而不见,

不要回避一个人的恳求。

不要疏忽怠慢!要勇敢地说出你自己的判决。

为替你做事的人做事,不可轻信任何人。

人们才能被他的真正原因所召唤。

对于懒惰怠慢者,绝没有明日可言。

对于真理充耳不闻者,绝没有朋友相伴。

对于贪婪自私者,绝没有吉日祥天。

当被控告者落魄时,他转而变成了乞求者。

他的对手却成了杀人犯。

瞧,我向你申诉,你却避而不听。

① Inpw,古埃及墓地守护神阿努比斯。参见本书第一章第三节。

我将离你而去,向阿努比斯神陈情申冤。”

结局

于是,长官麦如之子廉西,

派出两名侍卫,将农民捉了回来。

农民害怕了,担心要为他所说的、所做的一切遭受惩罚。

农民说:“一个干渴的人正接近水源,

一个孩子的嘴巴正要吸吮母亲的乳汁,

他期待看到的是死亡的拖延。”

长官麦如之子廉西回答说:

“不要担惊受怕,农民!瞧!你应该与我一块相处。”

农民发誓说:

“我将永远靠你的面包度日,喝你的[啤酒]过活?”

长官麦如之子廉西说:

“好吧,留在这里,让我们倾听你的申诉!”

于是,他命左右打开一个崭新的纸草卷,

将农民的每一次申诉朗读。……

长官麦如之子廉西把这些申诉,

送到公正的上下埃及之王奈布考拉处。

看起来这些申诉能使国王[心里]高兴,

胜过大地上的任何事物。

国王陛下说:“你自己去做判决吧,麦如之子。”

于是,长官麦如之子廉西,

派出两个侍卫,[把奈姆提·奈赫特带来]。

奈姆提·奈赫特被带来了,[家中财产]也列了清单。

发现(清单上)有人丁6口,

……家产大麦和燕麦,

还有[驴子]、猪猡和羊群。

奈姆提·奈赫特[被迫把所有的财产都给了农民]

[奈姆提·奈赫特]

……事情[就这样结束了]。 S7z1H3wxw6p+VP4yh/EEA9pmI3T/g/Qnnn9FT2YG5j6EfA+HkWEd/2FN69AW4Rh2

点击中间区域
呼出菜单
上一章
目录
下一章
×