购买
下载掌阅APP,畅读海量书库
立即打开
畅读海量书库
扫码下载掌阅APP

第二节
俗语与俗语之不同

尽管同样是俗语写作,晚明的两种《女诫》直解与晚清的三种《女诫》注释(浅释),在白话程度与文白观念上却有很大差别。

不妨以《女诫》第一章“卑弱”的第一节为例,比较一下各家的“今译”。班昭原文作:

古者生女三日,卧之床下,弄之瓦砖,而斋告焉。卧之床下,明其卑弱,主下人也。弄之瓦砖,明其习劳,主执勤也。斋告先君,明当主继祭祀也。三者盖女人之常道,礼法之典教矣。

张居正《‹女诫›直解》将其文自“而斋告焉”以下,分作两段,解曰:

大家说:古人生女,三日之后,卧之床下,寝之于地,将一块纺砖与他拈弄。斋戒而告之祖先,说我某日生一女。

这一节是解说上四句之意。大家说:古人生女,所以卧之床下者,明其不高傲,不强梁,专尚卑弱之义。盖女人以事人为职,故专主于下人,而不可高傲也。所以弄以纺砖者,明其熟习劳苦之义。盖女人以纺织为职,故主于执持勤劳,而不可懈怠也。斋告先君者,盖女子长大嫁人,将以内助其夫,承家祭祀,故于诞生之初,即斋戒而告之。这三件乃女人常行之道,礼法中常以为教而不容已者。

赵南星文作:

古时人生下女子,到第三日,放在床下卧着;将压纺车的砖与他弄;斋戒告于祖宗之庙,说道:如今生了第几的女子。这三件古人都有个意思:放在床下卧着者,明他是个女子,比男子低下软弱,主屈下于人也;将压纺车的砖与他弄者,明女子家要演习劳苦,主执持勤劳也;斋戒告于祖宗之庙者,明其他日长大时,当主继祖宗的祭祀也。这是古人的意思,乃是女人的常道,礼法的常教,做女子的须如此行。

二人的译解都在努力通俗,但仍保留了很多文言词语。特别是张居正之文,虽增加了不少串联、解说,字数增多,却因文辞近古,反倒比文白夹杂的赵文显得简洁。

晚清三位女性之文则是别一番风貌。劳纺的浅释为:

解曰:古时候生了女儿,三天底时候,教他睡在地下;会顽了,给他纺线底瓦顽;又斋戒祭祀,告诉祖先。教他睡在地下,是表明他卑下柔弱,该当让人底意思。给他纺线底瓦顽,是表明他该当学习劳苦,作事勤谨底意思。斋戒告诉祖先,是表明他该当承上代祭祀底意思。这三样,就是作女人们常行底道理,有礼法人家常行底事情了。

语句已经相当浅白。裘毓芳的释文更进一步,连“解曰”这样用于标志的文言套语也已取消:

曹大家说道:古时生下女孩,到了三朝,把女孩睡在床下;拿块纺纱时踏脚的砖,与他弄弄;斋戒了,到祠堂里告诉祖先,说某月某日生了个女孩。这三层事,古时无论大小百家,都是这样。为什么要把女孩睡在床下呢?就是说既做了女孩,与男子比较,总要男子高些,女子低些;男子强些,女子弱些。所以做女人的道理,总要看得自己极卑下,才好。为什么要把瓦砖与他弄呢?就是说既做了女人,总要学习纺纱织布,一切劳苦的事情,取他大起来勤谨的意思。为什么要斋戒了,到祠堂里告诉呢?就是说做女人的,在一家当中,关系极重大,祖宗的香烟羹饭,都要靠着他的。这三件事情,都是做女人的道理。凡讲究家礼、讲究家法的,总要把这些典故教他。

吴芙的俚语本自然应该更加通俗,且具方言色彩。只是由于现存稿本仅有对班昭《女诫》序的解说,故在此只能抄录其演述“鄙人愚暗,受性不敏,蒙先君之余宠,赖母师之典训”的释文:

曹大家说道:我个粗俗小气人,又笨又弗明白;受着天拨个灵性,又弗聪明。那个遮好子我,叫我弗坍眼?遮好是父亲个一点点多头欢喜。那个托住我,叫我弗跌倒?托住是母亲、女先生个拿正道理来教训我。

需要特别说明的是,晚明两种直解本均无句读,而晚清三种注释本中,裘著是以空格代句读,即现在加标点处,原先均空一格,劳、吴二本亦有点断。如此处理,自然更方便文化程度较低的人阅读。

浏览五段文字,也可感觉到,前三者无论白话程度高低,基本属于书面语;而裘毓芳与吴芙的译述,显然更接近口语。最明显的是设问句的增多。以张居正文作比对,其第二节“解说上四句之意”,连续采用了“所以……者”的句式;到裘毓芳,即改为三个“为什么”。而吴芙也在“蒙先君之余宠,赖母师之典训”的两个叙述句之前,接连使用了两个“那个……叫我弗……”。这些在原文之外,额外添加的问句,实际被赋予的是提请注意的功能。类似的需求更多见于演说的场合。因为演讲者面对的是各式各样众多的人群,要其聚精会神连续听讲,便不时需要插入提问,令听众关注以下的讲说。据此,我们可以认为,裘、吴二著实为模拟口语的写作,乃是其时已经开始流行的演说之文本演示。

进一步尚可考察其人对于白话的态度。尽管同样使用俗语,但各人对于俗语的价值判断显然不同。其中张居正的情况最特殊,《‹女诫›直解》之外,他还编撰过《‹四书›直解》《‹书经›直解》与《‹通鉴›直解》。而其著作无一例外,均属于皇家读本,后三种更是专为小皇帝明神宗而作。其《拟日讲仪注疏》中,给万历皇帝规定的日常功课是:“先读《大学》十遍,次读《尚书》十遍,讲官各随即进讲。”“近午初时,进讲《‹通鉴›节要》,讲官务将前代兴亡事实直解明白。”若皇帝仍然“于书义有疑”,张居正等讲官“再用俗说讲解,务求明白” 。其《直解》各书既然是为了迁就十龄幼帝或读书不多、来自民间的皇后之知识水准,便只能采用“俗说”。在此情境下,可想而知,张居正自不便贬斥白话。然而,其进呈讲章奏折中所说,“虽章句浅近之言,不足以仰窥圣学精微之奥,然行远升高,或亦一助” ,在以俗语为入门阶梯的同时,仍然透露出了白话无法传达经典之微言大义的意思。

这一将白话视为低层次解道工具的理解,与赵南星完全相同。在《曹大家‹女诫›直解·跋》中,赵氏直言:

曹大家之文甚古。《女诫》不及他文,乃欲其女之易晓耳;然尚未易晓也。余是以解以俗语。俗语未必一一皆合于古解,容有未悉者,要在女子知其大义,仿而行之。以为淑媛贤妇,在于存心定志,岂在言语文字间哉?

因班昭撰《女诫》,自云是为女儿们而作:“但伤诸女方当适人,而不渐训诲,不闻妇礼,惧失容它门,取耻宗族。” 故写作时已经格外照顾到女儿们的读书能力,力求通俗易解。不过,由于时代变异的缘故,赵南星认为其文字“尚未易晓”,不得已,才用白话讲解。但俗语在他看来,于准确、精深处仍有欠缺,只能传写大意,而无法贴合文言经典的“古解”。因此,作为以通俗为目标的载道之具,其最终的命运也应当是得意妄言,被丢弃。由此可以判定,晚明的两位名臣虽有白话著述,内心却实在瞧它不起。

同样是以俗语作为解读经典的方便法门,晚清三位女性已对白话更多好感。就著述目的而言,劳纺的《‹女诫›浅释》区别于后出的两种《‹女诫›注释》处,在其原本是“藏之书箧”、无意行世的“自箴”之作。本来,如为自习自用,应取对于本人最方便的语体形式,文言自会优先。从劳纺所作跋中,已可见出其文言写作之熟练。而劳乃宣偏偏命其女效仿陈濬(字心泉)的《‹论语›话解》“衍为俗说”,也即是说,劳纺之采用白话注解,完全是遵照其父劳乃宣的旨意。这又与劳乃宣虽为音韵学家,却不但不鄙斥白话,反而在晚清白话文与拼音化运动中表现出色有关。劳氏所以改造王照的《官话合声字母》,创制适应于南方语音的《合声简字谱》,并积极推进设立简字学堂,固然与晚清的启蒙思潮相应合,也源自其“言文一致”的语用观:

中国文字,渊懿浩博,其义蕴之精深,功用之闳远,为环球所莫及。顾学之甚难,非浅尝所能捷获,故但能教秀民而不能教凡民。天下秀民少而凡民多,此教育之所以不易普及也。泰西以二十六字母、东瀛以五十假名括一切音,文与言一致,能言者即能文,故人人能识字,实为教凡民之利器。我中国数百兆凡民,欲令普受教育,非学步之不可。

这虽是劳乃宣日后的实践,但当初命女儿以“俗说”解释女教经典《女诫》,实已存文、白平等看待之心,并不像张居正、赵南星那样担心白话传写中精义的失真。

有意味的是,在白话文运动兴起后,1902年,《苏报》主人陈范之女陈撷芬在上海续出《女报》,也曾经专门摘刊劳纺《‹女诫›浅释》中的白话释文,套用《女报》已有之“演说”栏目,将其改题为《‹女诫›演说》,连载三期。在陈氏看来,劳纺的白话《女诫》,可使“阅者较读《女诫》受益百倍” 。如此,劳纺其人虽已早逝,但她遗留的白话文本还是参与到晚清白话文书写的时代潮流中,发挥了效应。

同劳纺的情形相似,裘毓芳之与白话结缘,乃出于叔父裘廷梁的主意。光绪二十三年(1897)夏,裘廷梁曾至上海,动员主持《时务报》的汪康年“增设浅报”。可惜汪事务繁杂,无力顾及,裘因此起意自设报馆。作为前期准备,“岁暮无事”,裘遂“令再从侄女梅侣,以白话演《格致启蒙》”,而获得了“观者称善”的成功,这才有了随后的聚合同志、创办《无锡白话报》之举。办报的目的在于启蒙,此即裘廷梁宣布的“以话代文,俾商者、农者、工者,及童塾子弟,力足以购报者,略能通知中外古今,及西政西学之足以利天下,为广开民智之助”。该报的内容于是分作三项,裘毓芳之《‹女诫›注释》便属于列在首位的“演古” 类。

作为一名激进的白话文提倡者,裘廷梁对于文言与白话的体认已迥异前人。从语源学的角度,裘氏在其名文《论白话为维新之本》中专门论证,人类社会初期,乃是“因音生话,因话生文字”。为此,他还引用当时先进的西方科技产品留声机作了形象生动的比喻:“文字者,天下人公用之留声器也。”白话之兼有语音与文字的二重性,符合晚清白话文运动倡导者的“言文一致”理想,在此表述中得到了充分显示。故曰“文字之始,白话而已矣”。尽管这一判断并不十分准确,但裘氏关于文字产生过程的叙述大体可信,仍可为其白话文优先的理论提供有力支持。后世的言、文分离,“一人之身,而手口异国”,则被裘廷梁视为“二千年来文字一大厄” ,其最大的恶果乃是使得民力耗散、国家衰落。

文字既然是因应实用而产生,文言、白话便无差等,应一视同仁:

文言也,白话也,繁简不同,而为用同。祗有迟速,更无精粗。

而为了强调“白话为维新之本”的主旨,裘廷梁甚至更努力贬低文言,斥责文言的“踵事踵[增]华,从而粉饰之”, “是未知创造文字之指也”,是以“外美”掩其“陋质”。若回归文字创造的实用本原,此时白话反应高于文言,这就是裘氏的惊人之论“崇白话而废文言”推导产生的理论依据。故从实用性考量,裘廷梁认为,汉以前之群经、诸子、传记,“今虽以白话代之,质干具存,不损其美”; “汉后说理记事之书,去其肤浅,删其繁复,可存者百不一二” 。由此,裘毓芳《‹女诫›注释》之以白话译述文言,不但不会使精微之旨暗淡失色,反而被认作因祛除芜杂,可令要义更为显豁呈现。

在晚清白话文运动中,吴稚晖与裘廷梁可谓志同道合之友。《无锡白话报》的创立也得其启示,第1期《白话大行》即提道:“无锡做白话头一个人,是吴举人名眺[朓],号叫稚晖。他两三年前,做出好几种白话书,个个看了佩服,可惜都未做完。” 而吴氏创造“豆芽字母”,以之拼写无锡方言,又与劳乃宣同为中国拼音文字的先驱。其女吴芙以无锡方言注解《女诫》,便顺理成章地搬用了这套字母,“拼着写弗出个字,就终用等韵简马” ,因此使其书别具一格。而此书未能在《无锡白话报》刊出,除了未完稿之外(当时许多连载文章其实是边刊边写),更重要的原因应该还是“豆芽字母”在排印上存在困难。当然,自第5、6期合刊始,考虑到“报首标明‘无锡’二字,恐阅者或疑专为无锡而设,尚虑不足以号召宇内” , 《无锡白话报》因此改名《中国官音白话报》,也使得方言作品减少了在该刊露面的机会。

尽管放在晚清语境中,笔者特别凸显了三部女性的《女诫》白话注本在言文合一方向上的推进之功,不过,依照五四时代周作人的看法,晚清的白话文仍透露出强烈的文言气息:“现在白话文,是‘话怎样说便怎样写’,那时候却是由八股翻白话。”列举的例证恰是吴芙为裘毓芳《‹女诫›注释》所作序及华留芳后序的开篇部分:

梅侣做成了《女诫》的注释,请吴芙做序,吴芙就提起笔来写道:从古以来女人,有名气的极多,要算曹大家第一。

华留芳女史,看完了裘梅侣做的曹大家《‹女诫›注释》,叹一口气说道:唉!我想起如今中国的女子,真没有再比他可怜的了。

周氏批评说:“这仍然是古文里的格调,可见那时的白话,是作者用古文想出之后,又翻作白话写出来的。” 而吴芙俚语本的发现,则让我们有可能澄清其间的误会。

如果比较吴芙的《班昭‹女诫›注释·序》与其自撰《‹女诫›注释》俚语本的第一段“吴芙说道”,不难看出,前文是由后文改写而成(为方便比对,两段文字中相异的部分用下划线标出)。如吴芙希望女子学习班昭,“要拿曹大家做个榜样”,其美名也因此得到传扬,说的是:

住到一处,个个称赞, 做个村中底好嫂嫂,弄到满巷姑娘齐行要好 。死 子着 小,个个眼泪 索索抛 。隔 子三十、廿 年,还说着他底好处。念书人听见 ,记到书上去, 他扬名,就 曹大家一样。隔开一千六七百年,还个个 晓得 他。闭 笼子 眼睛一想,想他少年时候,就一个端端正正,秀秀气气 一个 贤慧小姐,活龙活现,到眼睛前头来了;想到他年纪大 时候, 一个 弗火冒,也弗多话,一个板方 老太太,活龙活现,到眼睛前头来了。

写到裘序中,已完全改成其时通行的官话:

住到一处,个个称赞, 把他做个好榜样 。死 了没 小,个个眼泪 汪汪,不住的哭 。隔了 二三十 年,还说着他底好处。念书人听见 ,记到书上去, 他扬名,就 曹大家一样。隔开一千六七百年,还个个 知道 他。闭 眼睛一想,想他少年时候,就一个端端正正、秀秀气气 贤慧小姐,活龙活现,到眼睛前头来了;想到他年纪大 时候, 就是 一个 慈眉善眼、循规蹈矩的 老太太,活龙活现,到眼睛前头来了。

很明显,那些生动鲜活、贴近口语的无锡方言,已被替换成中规中矩、通行全国的官话。由此可以窥见,晚清的白话文中,尚应区别出模拟方言与模拟官话两种不同的路数,前者更接近日常生活形态的口语,后者对于非官话流行区的作者而言,其实已含有书面语的意味。

回到周作人的质疑,我们也可以断定,那些由古文翻成白话的改动,实出自《无锡白话报》编辑之手——可能是裘廷梁,也可能是裘毓芳本人。因为在《‹女诫›注释》俚语本的“吴芙说道”之后,紧接着的话是:“从古以来个女人,有名气个极多,要算曹大家第一。” 不但没有开头的套话,其中明显的无锡方言用字“个”,在裘书序里也都作了修改。当然,确如周作人所示,带有古文调的白话历来并不少见,前引张居正、赵南星之作即为范例,这本是作者文言写作习惯涤除不尽的结果。只是这种指责与吴芙不相干,其俚语著述倒是更合乎周氏“话怎样说便怎样写”的标准,甚至比周作人本人的写作更加口语化。

而且,需要特别指出的是,我们也不应漠视裘毓芳采用官话书写背后的深刻用心,这本是使白话文成为通行全国的唯一文体的必要步骤。因此,裘廷梁日后评价《中国官音白话报》时期裘毓芳的写作,称其“所译中西书籍,逐字逐句,不失丝毫真相,盖皆忠于译事,又皆白话高手” ,确为实情。故从保存与呈现晚清白话文演进的真实形态来说,晚清三位女性的《女诫》注解也值得重视。 Qf5jfY8Ui5mqEn/fmkyi4LI+5B/1RmnNQVTMCRYtWJQTQDcy5iN7eqPF9ColmFGG

点击中间区域
呼出菜单
上一章
目录
下一章
×