无论是在国内进行的汉语作为第二语言教学,抑或是在国外进行的汉语作为外语教学,还是华文教学(以下统称为“汉语教学”),从学科的角度说,它是关涉到汉语言文字学、应用语言学、教育学、心理学、文学以及文化和艺术等多学科的交叉性学科。但是,作为汉语教学,它最基础、最核心的教学内容则是汉语言文字教学;汉语教学最直接的目的是要确保外国汉语学习者学习、掌握好汉语。因此,对每一个汉语教员来说,汉语言文字学知识应成为自身知识结构中最重要的组成部分,这样才能胜任汉语教学这一任务,才能使自己在汉语教学中做到游刃有余。
可是,汉语教学领域的教师队伍有其特殊性,不像一般院系的教师队伍那样基本都是科班出身。出于汉语教学的需要,汉语教师队伍的成员来自各个学科领域。这一情况,对汉语教学来说有它有利的一面,可以适应汉语教学各方面的需求;但也有不利的一面,那就是不少汉语教员由于汉语言文字学方面的知识欠缺,在教学过程中难以面对外国汉语学习者在学习过程中出现、提出的汉语言文字学方面的种种问题。即使是中文系出身的汉语教员,虽然系统学过《现代汉语》、《古代汉语》、《语言学概论》以及一些相关课程,但由于以往的汉语本体研究基本上都是为适应母语为汉语的中国人读书、写作之需而展开的,所以在课堂上所学的一些汉语言文字学方面的知识往往也难以满足汉语教学的需要。这样,汉语教员,不管原先是哪个学科出身的,都迫切需要补充有关汉语言文字学方面的知识。本套丛书就是为适应汉语教学的这种需要而编写的。
本套丛书定名为“博雅对外汉语知识丛书”,目前暂时下分“现代汉语语音答问”、“现代汉语语法答问”、“现代汉语词汇答问”、“现代汉语修辞答问”、“现代汉语文字答问”和“现代汉语规范化答问”等分册。每册18万字左右。这套丛书主要有以下几个特点:
(一)这套丛书主要面向从事汉语教学的教员,特别是已经从事汉语教学但缺少实际教学经验的教师,以及希望日后从事汉语教学的学生和其他读者。
(二)这套丛书定位为翻检性丛书,即供汉语教员随时翻检,目的是为大家提供汉语教学最必需的汉语言文字学方面的基本知识,以及汉语教学过程中可能会面临、可能会碰到、可能会出现的种种问题,并使读者掌握解决这些问题所应具备的相关知识与能力。
(三)这套丛书在内容上,力求具有针对性、涵盖性,同时具有实用性和一定的理论性;其中也不乏作者个人的经验之谈。
(四)这套丛书在编写体例上,一改传统的编写方式,采用答问方式编写。具体做法是,选择章节中必需包含的内容和教学中最有代表性的问题作为切入点,将所要讲的内容化解为一个个问题,采用“一问一答”的答问方式,分析、讲解教学实践中可能会碰到、可能会出现的问题。问题的设置都从“一个刚走上汉语教学岗位的汉语教师可能会提出或存在这样的问题”这种角度来考虑。问题的抽取和解说,力求能说到读者的需要之处,能全面涵盖重要的知识点,让读者看了感到解渴。
(五)这套丛书在具体安排上,每一节开头,有一个对该节内容的简单提示;每一节的正文,是涵盖该节内容的各个问题的答问;正文之后,附有一定的练习,练习大多是复习性的,也有一些是思考性的。
(六)这套丛书在在表述上,力求深入浅出,通俗易懂,尽量避免使用过多的专业术语。
本丛书有大致统一的编写体例,但因各分册内容不一,所以不强求完全一致。读者在翻检阅读过程中,将会感到各分册在提示语的详略、问题设置的大小、练习内容的多少、解说问题的深浅以及参考文献的摆放等方面,会有些差异。
敬请广大读者,特别是广大汉语教师多提意见,以便在日后修订时使这套丛书日臻完善,更符合大家的需要。
陆俭明
2010年5月5日
于北大蓝旗营寓所