购买
下载掌阅APP,畅读海量书库
立即打开
畅读海量书库
扫码下载掌阅APP

七、读与写

在一切著作中,吾所爱者,惟用血所写之著作。用血所写,汝将见,血即精神焉。

了解素不相识之血,殊非易事;我恨读书之怠惰者。

知读者为何人,于读者无多益。他一世纪之读者——精神将对之发其臭味焉。

无论何人皆许其学读书,终则非仅有害于著作而已,且复害及于思想。

精神曾经为上帝,继而变为人,今则变而为群众。

以血写箴言(proverbs)者,非望人读,乃望其用心读。

高山上最短之路,乃由峰以至于峰,故必有长足以行之。箴言应为诸峰,其所说之人,应高而且大。

空气稀而洁,危险在肘腋,精神充满愉快之诡谲,如是配合始为适。

我愿有魔与吾俱以吾勇敢故。勇敢之使精灵惧而遁去者,乃自创造魔鬼焉,——以欲发笑故。

我之所感不复与汝同;我所见之云正在吾下者,其黑暗与沈重,使我发笑,——斯则为汝之雷云。

当汝渴欲升腾时,汝则仰视,我乃下视,以我既升腾故。

在汝等中,有何人能同时发笑且升腾乎?

人之升于最高之山者,则笑视一切悲剧及悲剧之事实。

智慧之所欲于吾人者,——勇敢、不明、傲睨、拘束;彼盖一妇人焉,常但爱战士。

汝告我,生活甚难受,然汝何故晨而骄矜,暮而失志乎?

生活甚难受,然不必故作娇态!汝与我及一切人,皆善负载之驴及善负载之牝驴。

吾人与玫瑰花蕊相同者维何,皆因有露滴在其上则震动。

吾人所为而爱生命者,非以吾人习而为生,乃以吾人习而为爱。

爱之中则有风狂存焉。然风狂中亦常有方法存焉。

至于我,对于生命,则若蝴蝶,若泡影,及人中任何与之相同者,既重视之,则亦似最亨受其乐然。

见是等轻浮、愚蠢、美丽、活泼之小鬼飞翔往复,——扎拉图士特拉感动至于流泪,至于歌焉。

我应但信仰知如何跳舞之上帝。

且当我视吾魔鬼时,则见其严重、彻底、深奥、庄敬:彼盖为重力之鬼(spirit of gravity)。凡物,皆由之而下坠。

吾人之杀人也,非以怒而以笑。来,吾人试杀此重力之鬼!

吾学行,然后乃自听吾趋。吾学飞,然后乃不必推,而能从静以至动。

今吾身轻,今吾诚飞;今吾诚自视吾在吾下。今吾则有神在吾身跳舞。

扎拉图士特拉如是说。 S1N06A2YPp4LxKgEZsnQqOJUaLUc4ZKuZ3TNWzMLTZDyzsqjuhSqWSKo5kBQSzq6

点击中间区域
呼出菜单
上一章
目录
下一章
×