购买
下载掌阅APP,畅读海量书库
立即打开
畅读海量书库
扫码下载掌阅APP

三十三、坟墓歌

“彼处即为坟墓岛,坟墓岛,寂无言;彼处即为葬我年少之诸坟。我将置以生命常青之花圈。”

当我航海时,心中想当然。

吁嗟汝诸年少之光景!吁嗟一切爱情之光莹,神圣灿烂正飞腾!如何速逝将我捐!吾以汝为死矣不复还。

我诸亲爱之死者,我身之臭味,盖由汝等之所钟,甘芳豁达复和融,诚哉震荡开心胸,孑然航海气犹浓。

我仍最富裕,我仍遭嫉妒——我今寂寞且孤露!则因我有汝等故,亦因汝等有我故。请告我,此苹果,呈此玫瑰色,坠落从其树,坠于何人前,如坠于我处?

吁嗟汝诸亲爱人,我仍承继汝爱情,承继遗产及遗物,以我野生(wild-growing)之道德,作汝之纪念,繁华纷放不一色。

汝诸仁爱希有之奇物,汝我夙昔接近何亲切,汝对于吾及吾之渴望,非如怯鸟畏人不敢至其侧,乃如众知己,信吾不疑惑!

唯!如我之为人,生而有信义,生而爱“永存”,除将汝之无信义,指出及说明,不复知其何以名,汝诸神圣之眄睐,汝诸飞腾之光莹。

诚哉汝诸逋逃者,早弃我而去。然汝无所遁于我,我亦无所遁于汝:彼此相信既以诚,不知负疚在何处。

我诸希望之鸣鸟,人欲杀我者,必先将汝夭,恶意之箭常射汝,以求中我之心窍!

彼等射我常不误,以汝为我之所最爱故;汝为我所保,汝为我所有:以此之故汝则夭,以此之故汝死为太早!

箭之所中为要害,中汝之肤脆如毳,或如一笑逝何易,致死乃由一微睇!

然我将以此言告吾诸仇敌,汝等射我以鸣镝,杀人如此逾恒格!

汝等所为诚害贼,不可赎兮谁偿责,如是与汝言,我之诸仇敌。

所杀非我少时之幻想,非我最爱之奇趣!乃将有福之精神,与吾戏弄者取去!我置花圈作纪念,且并加以此咒诅。

我诸仇敌乎,吾今加汝以诅咒!汝等使我“永存”变为促,如音夜死寒肃肃。复如神圣之目,闪铄到我诚难瞩,又如焰放光腾煜!

一次当在快乐时,我之清洁作此说:“一切皆神圣,自我观诸物。”

汝等乃以污浊之幻想,扰我之清思,是故我所有之快乐时,渺不知其何所之!

一次我之年少之智慧,曾作如是说:“斯皆于我为神圣,一切所有之时日。”诚哉快乐之智慧,曾作如是说!

然汝诸仇敌,盗窃我之夕(night),卖去使之受苦厄,眠睡未能安枕席:吁嗟快乐之智慧,去之何处渺难觅?

一次我曾渴望有吉兆,汝等乃引怪枭(owl-monster)横于此道,此不啻为一凶报,嗟我柔弱之渴望,去之何处无可告?

一次我誓将凡可憎之物皆屏斥:汝等乃使最接近我者,变为疮痏于我侧。吁嗟高尚之誓不克践,何由觅其迹。

一次我循幸福之道路,冥行如盲瞽:汝等散污于我所,令我盲瞽却步而生阻。

当我先难而后获,庆祝胜利心悦怿;汝等乃使爱我者喧咋,谓我心中长戚戚。

诚哉,凡此之所为,皆出汝等手,使我之蜂何辛勤,使吾甘蜜化为苦。

汝等曾遣厚颜之乞丐,前来污我之清洁,又集无耻不可医治者,环我同情心之侧。是用伤我信义之道德。

当我奉献神圣之牺牲,汝等即于其旁置肥腯,以表汝等之“虔诚,”是用乱我神圣享祭之德馨。

一次我愿作跳舞,等未曾有超寰宇,九天之外扬千羽。汝等将吾所爱之歌者诱去。

彼乃发出可怖之歌曲,激楚结风何吊诡。鸣角鸟鸟声凄怆,闻之不快于吾耳!

伤哉歌者肆凶恶,身为工具不自觉,害人致死无救药!我曾欲为妙舞具管钥,汝曲梢杀惨无乐。

惟我当吾跳舞际,诚知对于高尚事,如何寓言以达意:而今使我伟大之寓言,袖手不克展其技。

我最高尚希望之所寄,依旧不能宣其义,又不能见诸行事!是故当我年少时,一切所有之安慰,及其幻见之所至,皆于其处毙!

如何我曾能忍此?如何能受此重创,而忍为后死?如何我之灵魂从诸坟墓出,复活而兴起?

唯,我有一物不可毁,不可瘗,彼将冲出墓石以自遂,斯即为我之‘意志。’无言而进行,不变而长世。

我之旧有之志意,其行举吾足,遵道而自至,坚心本其性,物莫能伤害。

不能伤害在我踵,汝意志兮常存于彼处,如汝自身无变动,汝为最能忍!汝曾冲破一切坟墓之樊龙!

我有年少未竟之志趣,依然存在于汝处,汝坐于此黄壤废丘之坟墓,如彼生命与年少,充满希望之所慕。

唯,我意志,我则欢迎汝,作诸坟墓破坏者,舍汝将谁与,世间何处有坟墓,斯有复活在其处。

扎拉图士特拉如是唱。 SQYHQNoU1fmMTHUug9YRo3JDM89XN7Qi+kRRW6EC3YXeYD8qMQU0UrGaokH6D81L

点击中间区域
呼出菜单
上一章
目录
下一章
×