购买
下载掌阅APP,畅读海量书库
立即打开
畅读海量书库
扫码下载掌阅APP

十五、一千零一之目标

扎拉图士特拉所曾经见之土地既多,人民亦众:如是,乃发见多数人民之善恶。扎拉图士特拉则见以为,世上无权力较大于善与恶者。

人民之生,无有不先评定其价值者;虽然,人民之能自维持其地位者,则必不以其邻之所定之价值为价值。

每一人民之甚以为善者,其他人民,则卑视而轻忽之:此事我已见其然。我于此处多见为恶者,彼处则饰之如华衮之尊荣。

此邻常不曾了解彼邻:其性灵上,固曾以其邻之诈欺邪恶为卓异矣。

每人民皆悬有一规定其美善之表,请看此即为其战胜成功之表;请看!此即为其权力意志(will to power)之声音。

此堪赞叹:即其所视为难者:其所视为难,视为不能免,而彼等呼之为善者;至于能救济其可怖畏之困难,为一切中之奇异而最难者,彼等则美之曰神圣。

其能使彼等统治、征服、炫燿、致启其诸邻之畏惧及嫉妒者,彼等则视为高而最当前之事物,亦即为一切其他事物之测验与意义。

诚哉,吾兄弟,苟汝知每一人民之需要,之地、之天、之邻、汝则可预定其高出于人之定律,及其何故能阶而升,以达其希望。

“汝常高出其他诸人而最居前:除汝友外,无人为汝嫉妒之灵魂所爱。”此则为使希腊人之精神欢愉者:斯其所以为大也。

“须言而有信,且须长于弓弩。”此似为我名(my name)所从出之人民,同时视为快意而难为者,——此名字亦同时为我所视为快意而难为。

“敬父母,竭力以事之,将顺其意志。”此所规定高出于人之事之表,另一人民则悬之以为的,且发生力量而历久不变。

“行必忠实,且为忠实故,当冒名誉与血肉之危险,甚或置身于险恶之途。”以此为教,另一人民,服习精熟,如是精熟,乃遂成为丰富之意义,且具有重大之希望焉。

诚哉,人皆已将所有一切之善与恶给予自已。诚哉,人未尝取之,未尝发见之,其来也,亦非为自天而降之声音。

人不过将诸事物付之以价值,以图自行维持其地位,彼不过创造诸事物之意义,即以人之意义(human significance)加诸诸事物!于是自谓曰“人”,亦即价值之评定者。

评定价值即为创造:汝诸创造者,请谛听!评定价值,本身即为价值已定诸事物(valued things)之所珍贵。

经评定价值始有价值;不评定价值,则此生存之有壳果(nut of existence),将空无所有。汝诸创造者,请谛听。

价值之变更——即创造者之变更。为创造者之人,常作此破坏。

创造者在一切人民之先,诸个人则在后。诚哉,个人之本体(individual himself)则尤为最后之创造。

诸人民皆悬规定其善之诸表。爱则可以统治,爱则可以服从,皆自行创造如是诸表。

群之乐先于自我之乐,良心常为群作计时,不良之心则惟言自我。

诚哉,此狡猾之自我,此无爱情之物,常夺多数人之利以求利已,斯则非群之起,而为群之灭。

爱人者,创造者,常为创造善与恶之人。爱之火,以一切道德之名义而发红,怒之火亦然。

扎拉图士特拉已曾见多土地,多人民;扎拉图士特拉见世上无有权力大于创造及爱者——“善”与“恶”,亦即是等之谓。

诚哉,此种赞美与訾毁之权力,乃不可思议之事。诸兄弟,请告我,孰纲维是?孰能以缧绁加诸此兽之千颈(thousand necks)。

前者曾有千目标,以有千人民故。惟系此千颈之缧绁尚付缺如;尚少一目标,以人道尚无一目标故。

然诸兄弟,请告我,苟人道尚付缺如;人道本身(humanity itself)亦尚付缺如否?

扎拉图士特拉如是说。 fQ/dxSZxZ4WJBs7aaD5QJxHww0HrXW02VOLCuT9/VULSKfyrLrX8ByOQbu3pe8/b

点击中间区域
呼出菜单
上一章
目录
下一章
×