



贸易信函是贸易活动中必不可少的环节,是公司、厂商和企业单位与客户取得联系、建立业务关系、达成交易并保持业务往来的一种书面交际方式。贸易信函涉及的内容十分广泛,覆盖贸易流程的方方面面。根据一般的商务惯例,贸易双方需先建立业务关系,然后才开展贸易往来。询盘、报盘、还盘、接受及确认贸易价格与条款是进出口业务写作的基础,交货、催款、付款、索赔和理赔等也是贸易信函的主要内容。
贸易信函在文体上非常正式,有一定的写作格式和语言规范。因此,写好贸易信函,不仅要熟悉了解贸易流程,也要对信函的结构及语言特点有所了解,才能保证有效的沟通。
贸易信函常用的格式有Blocked Style (平头式)、Indented Style (缩行式)和Semi-blocked Style (混合式)三种。
信函的各部分,包括日期、封内地址、事由和结尾礼词,每行开头都与左边空白边缘看齐。
又称英国式,封内地址以及需要分行之处的后一行,都比前一行缩进二或三格;信的正文,每一段的开始都缩进若干格。
这是一种普遍的格式,封内地址和称呼采用平头式(从左边的空白边缘打起),正文部分采用缩行式,日期、客套语和签名从靠近信纸的中央部分开始,因为是平头式和混合式的混合,所以称为混合式。
标准的贸易书信由六个主要部分组成:
信头用来表明一家公司的名称、地址,有时还包括电话号码、电报挂号、传真号码以及经营业务等。如果没有印刷好的信头,通常在右上角打印完整的地址。
日期的写法,不要都用数字,以免引起误解。例如“12 06 2006”,在英国指的是“2006年6月12日”,而在美国则是“2006年12月6日”,最好写成“June 12, 2006”或“Dec. 6, 2006”。需要注意的是,月份使用大写字母开头,具体日期不必加表示序数的词尾th、rd、nd或者st。
封内地址包括收信人的姓名或公司名称。封内地址位于信纸的左上角,距信头日期以下至少两行。
称呼位于封内地址下面两行处,与左边页码排齐。称呼一般都要大写。名字熟悉的,可称呼 “Dear Bill,”或“Dear Mr. White,”,不知道个人名字的,通常用“Dear Sir,”或 “Dear Madam,”。
信的正文是贸易书信最重要的部分,因为它传递中心信息。写正文之前,首先要明确三个问题:写信的目的是什么?希望达到什么效果?最好的方法是什么?通常段落之间要空行。
客套语在正文最后一段下两行处,除平头式的客套语从左手页边写起外,都从信纸正中或略向右面写起。客套语的第一个词大写,其余不大写。比如“Yours faithfully,”、“Sincerely yours,”。
签名要用墨水笔清楚地写在客套语的下面,签名后不加标点。如果签名人是代表公司或负责人签名,不是以个人名义签名,则需在公司前加上For 或Per pro字样。亲笔签名的书信才能引起对方的重视。
除了上述的主要组成部分外,一封贸易书信还可根据实际需要,增加编号(Reference)或事由(Subject)等部分。
将信件加以编号,可以将其与之前的信件联系起来,同时确保回信及时地送达正确的收信人。编号通常放置日期的下方,也有时位于封内地址上方。如:
Our Ref.: (我方编号)
Your Ref.: (你方编号)
事由用以点明书信的话题,让读者一目了然。一般置于称呼下方信纸的中央,如果使用平头式,则与左边的页边排齐。事由字样后用冒号,关键词的首字母大写,下方可画底线。如:
Subject: Adjustment for Package