韩国语(朝鲜称为朝鲜语)通常被称为单一民族使用的单一语言。语系上基本认定为阿尔泰语系,形态上是黏着语。使用人数约为7500万,主要分布在朝鲜半岛(7000万),其中韩国有4770多万,朝鲜有2200多万。其余使用韩国语(朝鲜语)的人数约有550万,主要为分布在中国东北地区的朝鲜族(198万)以及散居在美国(166万)和美洲其他国家(60万)、日本(70万)、独联体国家(50万)的韩国侨民。 随着韩国经济的发展和国际地位的进一步提高,韩国语学习者越来越多。韩国语已与意大利语并列成为世界第13位的语言。
韩国语作为语言的一种,除了具有语言的共性外,还具有一些特性。
1.音韵特点(음운적 특성)
韩国语共有40个字母,其中元音21个,辅音19个。由单个元音或辅音与元音构成音节,再由音节构成单词。在语流中,语音并不是一个一个孤立地发出,而是连续发出的。因此,在韩国语语流中,一个语音往往受临近语音的影响发生一些变化,主要有连音化、辅音同化、腭化、送气音化、紧音化、添加音等音变现象。
2.形态特点(형태적 특성)
从形态上来看,韩国语的助词、词尾非常发达。韩国语属于黏着语,语法关系主要靠助词和词尾来表示。如:
ㄱ. 그는 밥을 많이 먹었다.
他吃了很多。
ㄴ. 철수가 너를 칭찬하였다.
哲洙称赞你了。
ㄷ. 하나에 둘을 더하면 셋이 된다.
1加2等于3。
ㄹ. 그 동안 배가 많이 고팠을 테니 많이 먹어라.
饿坏了吧,多吃点。
ㅁ. 날씨가 좋은 날에 소풍을 가자.
天气好的时候去郊游吧。
这些例句中的“는、가、를、을”等是助词,“이、었、다”等是词尾。如果把这些助词和词尾删去,就不成其为句子了。
其次,韩国语的接头词和接尾词比较发达。“맏아들(长子)、선생님(老师)、불규칙(不规则)”等单词中的“맏、님、불”等是接头词或接尾词。韩国语中此类接头词或接尾词非常多,其中汉字接头词或接尾词占有相当大的比例。
3.统辞特点(통사적 특성)
从句法上看,世界上的语言按照 “S”(主语)、“V”(谓语,韩国语称为叙述语)、“O”(宾语,韩国语称为目的语)的排列顺序,大致有六种不同的语序。它们是“SVO、SOV、VSO、VOS、OSV、OVS”,其中常见的有“SOV”、“SVO”、“VSO”。韩国语的语序是“SOV”,即“主语—宾语—谓语”。此外,韩国语的语序比较自由。如:
ㄱ. 어제 철수는 학교에 갔다.
昨天哲洙去了学校。
ㄴ. 철수는 어제 학교에 갔다.
昨天哲洙去了学校。
ㄷ. 철수는 학교에 어제 갔다.
昨天哲洙去了学校。
ㄹ. 철수는 도서관에서 책을 빌렸다.
哲洙在图书馆借书了。
ㅁ. 철수는 책을 도서관에서 빌렸다.
哲洙在图书馆借书了。
ㅂ. 도서관에서 철수는 책을 빌렸다.
哲洙在图书馆借书了。
尽管“ㄱ-ㄷ、ㄹ-ㅁ”的语序不同,句子的意义却完全一样。但是,语序的自由只是相对的,有的句子不能随意调换句子成分的位置。某些句子成分的位置是相对固定的,例如谓语通常出现在句末,修饰词必须在被修饰词的前面等。此外,韩国语的疑问词可以不在句首。如:
ㄱ. 왜 어제 학교에 오지 않았니?
为什么昨天没来学校?
ㄴ. 어제 학교에 왜 오지 않았니?
为什么昨天没来学校?
ㄷ. 수업은 언제부터 시작할 거예요?
什么时候开始上课?
ㄹ. 언제부터 수업을 시작할 거예요?
什么时候开始上课?
上述例句均为正确的句子。在一个韩国语的句子中,主格助词(가/이)或宾格助词(를/을)可以出现两次。如:
코끼리가 코가 길다.
大象鼻子长。
철수가 이가 아프다.
哲洙牙痛。
나는 철수에게 책을 두 권을 준다.
我给哲洙两本书。
以上句子中,“코끼리” 和“코”以及“철수”和 “이”均为主语,而“책”和“두 권” 均为宾语。这种情况通常在后面的主语和宾语为前面的主语所有或是其数量时发生。
4.活用特点(활용적 특성)
韩国语的主语、宾语等成分经常省略,有时谓语也可省略。如:
ㄱ. 밥을 먹었어? —省略主语
吃饭了吗?
ㄴ. 벌써 다 읽었구나. —省略主语、宾语
已经都读完了!
ㄷ. 언제 귀국하십니까? —省略主语
什么时候回国?
ㄹ. 왜 열심히 일하는 사람을 퇴직시키냐? —省略主语
为什么要辞退努力工作的人?
ㅁ. 언제든지 오시려면 먼저 저한테 연락 주세요. —省略主语
不管什么时候,想来的话先跟我联系一下。
ㅂ. 어디로 가? —省略主语
去哪儿?
집으로. —省略主语、谓语
回家。
5.敬语极为发达(경어법이 극도로 발달되었다)
韩国语的敬语按照尊敬对象的不同可划分为主体敬语法(주체경어법)、客体敬语法(객체경어법)和听者敬语法(청자경어법)。按照尊敬方式的不同可划分为直接敬语法(직접경어법)和间接敬语法(간접경어법)。
敬语的实现方法多种多样,可以通过词汇、助词、词尾或接头接尾词实现。
此外,在韩国语中,性和数的概念不严格。韩国语中复数的差异没有反映在语法形态上,虽然也有复数表现形式,但使用不严格,表现方式也不规则。
韩国语中,一般在名词或代词后面加“들”表示复数概念,有时“들”可以省略,但为了强调复数概念,最好不要省略。有些词使用“들”,前后意思并无明显的变化,如“우리” 和“우리들”。
ㄱ.(우리) 아내가 부엌에서 요리를 하고 있어요.
我妻子正在厨房做饭。
ㄴ. 공원에 나무가 많아요.
公园里树很多。
ㄷ. 공원에 나무들이 많아요.
公园里树很多。
ㄹ. 우리는 한국에 유학가고 싶습니다.
我们想到韩国留学。
ㅁ. 우리들은 한국에 유학가고 싶습니다.
我们想到韩国留学。
例句ㄱ中的“우리 아내”不是“我们的妻子”的意思,而是“我的妻子”的意思。例句ㄴ和ㄷ, ㄹ和ㅁ的意思没有多大差异。
韩国语的时态不明确,虽然现在时态与过去时态的差异比较明显,但将来时态与现在时态的区别不大。如:
ㄱ. 그 일은 3년 후에나 끝납니다.
那件事三年后完成。
ㄴ. 그 일은 3년 후에나 끝날 것이다.
那件事三年后完成。