John is sick. He goes to the hospital to buy some medicine.
Doctor: What can I do for you?
John: I need some medicine.
Doctor: For whom?
John: For myself. I might suffer from a bad cold. I feel sick.
Doctor: What symptoms do you have?
John: Fever and a bad cough.
Doctor: I see. Don't worry, just a common cold.
John: What kind of medicine is needed?
Doctor: Patulin will be enough.
John: How many pills for each time?
Doctor: Nine pills per day, and three pills after each meal. And two days later you will get well.
John: Thank you very much.
Doctor: It's my pleasure.
约翰生病了,他去医院买药。
医生: 有什么需要吗?
约翰: 我需要一些药。
医生: 给谁的?
约翰: 我自己。我可能患了重感冒,很难受。
医生: 有什么症状?
约翰: 发烧,咳嗽也很厉害。
医生: 知道了,别担心,只是普通感冒。
约翰: 需要什么样的药品呢?
医生: 感冒药就可以了。
约翰: 每次要吃多少粒啊?
医生: 一天9粒,每顿饭后3粒。
两天后就会康复。
约翰: 非常感谢。
医生: 不客气。
Feed a cold and starve a fever
Feed a cold and starve a fever 意思是“饱感冒,饿发烧”。医学英语谚语不仅传达了养生、治病的含义,并且蕴含有丰富的哲理,体现了知识性和艺术性的完美结合。在16-19世纪,欧美民间曾流传“饥饿法”这样一种治疗发烧的方法。不过从现代医学的角度看,发烧与禁食没有任何联系,但这句谚语因其独特的语言艺术性和欧美民间存在的一些“饥饿法”奉行者而仍在流传。
例句:
The old saying "Feed a cold and starve a fever" has no scientific evidence.
古语“饱感冒,饿发烧”没有科学依据。
1. symptom [ˈsimptəm] n. 症状、症候、征兆
2. patulin ['pætjulin] n. 感冒药
1 I need some antibiotics. 我想买点儿抗生素。
2 By the way, do you have any traditional Chinese medicine?
顺便问一下,这儿有中药吗?
3 Twelve pills per day, and four pills after each meal. 一天12粒,每顿饭后4粒。
4 Just take this medicine and it's effective for the fever induced by a cold.
只需吃这种药,它对感冒引起的发烧很有效。
5 Antibiotics help to cure many diseases that were formerly fatal.
抗生素有助于治愈许多以前是致命的疾病。
6 Do these painkillers have any side effects?
这些止痛片有副作用吗?
7 This pill will help to settle your nerves. 这药有助于缓解神经紧张。
8 Have you got something for chapped lips? 你有治嘴唇干裂的药吗?
9 Here's your ointment. 这是您的药膏。