购买
下载掌阅APP,畅读海量书库
立即打开
畅读海量书库
扫码下载掌阅APP

天下无不散的筵席

辞 别

1. I just come to say goodbye.

我只是来说声再见。

2. Say goodbye to Mary for me.

代我向玛丽说声再见。

3. We've decided to have a farewell party before we leave school.

我们决定在离开学校前举行一次告别晚会。

4. My friend gave me his picture as a memento before going away.

我的朋友在离别前给了我一张照片留作纪念。

5. Would you like to give her a little farewell party?

你要为她举行一个告别派对吗?

6. She said her farewells and left.

她告别后就离开了。

7. I'd like to say goodbye to you all.

我想向你们大家告别。

8. The two friends said goodbye and went to their respective homes.

这两个朋友道别后就各自回家了。

9. Only after parting kisses to his wife and children did he get on the train.

同妻子和孩子吻别后,他才上火车。

10. If I were you, I wouldn't go without saying goodbye.

如果我是你,我不会不告而别。

11. Amid all the rush and confusion she forgot to say goodbye.

她在忙乱中忘记了告辞。

12. Kiss me goodbye!

向我吻别吧!

13. We waved them goodbye.

我们向他们挥手道别。

14. Could you please give me a reason why you left without a word?

请给我解释一下你不辞而别的理由好吗?

15. How could you leave without saying goodbye?

你怎么能不辞而别?

16. Taking French leave is not my style.

不辞而别不是我的风格。

17. I never got the chance to say bye.

我连道别的机会都未曾有过。

18. She fluttered her handkerchief from the train window as a goodbye.

她在火车的窗口挥动着手绢道别。

临行送别

1. She sent him off in high spirits.

她兴高采烈地为他送行。

2. It is very nice of you to come and see me off.

您来给我送行真是太客气了。

3. We all went to the airport to see her off.

我们都去飞机场为她送行了。

4. He told me that he would see me off at the station.

他告诉我他要到车站给我送行。

5. Take care of your body.

注意保重身体。

玩转句型

Take care!

6. I wish you a very good journey.

祝你一路顺风。

7. So long.

再见。

8. Goodbye and have a good flight.

再见,祝你一路顺风。

9. Take care of yourself and don't forget to keep in touch.

自己保重,不要忘了保持联系。

10. See you later.

回头见。

11. Farewell.

再见 / 别了。

简短对话练一练

□ Dialogue

Arthur: Hello, Hanson. Today I come to say goodbye to you, for I'm going back to London tomorrow.

Hanson: No, not so soon. Couldn't you stay a couple of more days?

Arthur: Much as I wish to, but I really can't. I've already booked the flight.

Hanson: I will miss you.

Arthur: I will miss you, too. You're really a good friend.

Hanson: Take care of yourself and remember to keep in touch.

Arthur: I will.

Hanson: Goodbye and wish you a good flight

Arthur: Thank you. Goodbye.

□ 对话

亚瑟: 你好,汉森。今天我是来向你道别的,因为我明天就要回伦敦了。

汉森: 不是这么快吧。你不能多留几天吗?

亚瑟: 我也很想,但真的不能。我已经订好票了。

汉森: 我会想念你的。

亚瑟: 我也是,你真的是个很好的朋友。

汉森: 自己保重,记得保持联系。

亚瑟: 我会的。

汉森: 再见,祝你一路顺风。

亚瑟: 谢谢你,再见!

重点词汇记一记

a couple of 两个;几个

pity ['piti] n. 遗憾;可惜

keep in touch with 与……保持联系

一起学俚语

bury the hatchet

当印第安人与他人达成和议时,按照传统习俗酋长会把他们的武器(小斧头)给埋了,这也就象征着争吵结束,达成和解。所以,bury the hatchet的意思就是“和解,讲和;妥协”(make peace)。

例如:

We have buried the hatchet.

我们已经握手言和了。 n13K4KUDHQJ95YmaD1iTqt/lehhsKtMaAFylrHewnAHhbNTuyqg/eN07wHf0LOla

点击中间区域
呼出菜单
上一章
目录
下一章
×