购买
下载掌阅APP,畅读海量书库
立即打开
畅读海量书库
扫码下载掌阅APP

第十二章

草莓的冒险

狄哥里紧闭双唇,越发地感到不自在。他希望无论发生什么事,自己都不会哭出来,或做出任何丢脸的事。

“亚当之子,”阿斯兰说,“你准备好去弥补你在我美好的纳尼亚王国诞生之日,所给它带来的祸害了吗?”

“呃,我不知道我能做什么,”狄哥里说,“你知道,那个女王已经逃走了,而——”

“我问的是,你准备好了吗?”狮子说。

“是的。”狄哥里回答。有那么一秒钟,他脑中甚至闪现出一个疯狂的念头,想要说:“如果你答应救我母亲,我就尽力帮你。”不过他及时醒悟,这狮子完全不是那种你能试图讨价还价的人物。但是,当他回答“是”的时候,他想到自己的母亲,想到曾经怀抱着的巨大希望,现在全都破灭了,他喉咙一哽,泪水充满了双眼,脱口说道:

“可是,拜托,请——您能不能——能不能请您给我一点能治好我母亲的东西?”在此之前,他一直垂着头看着狮子的大脚和大爪子;现在,在绝望中,他抬起头直视狮子的脸庞。他看见了他一生中最震惊难忘的一幕。狮子低下黄褐色的脸庞凑近他的脸,而且(最令人惊讶的是),狮子眼中闪烁着硕大的泪珠。跟狄哥里的泪珠比起来,它们是如此巨大、明亮,在那一瞬间,狄哥里感觉狮子比他自己更为他母亲感到难过。

“孩子啊,孩子啊,”阿斯兰说,“我明白。这是巨大的悲伤。在这片土地上,目前只有你我明白。让我们互相帮助吧。但是,我得为纳尼亚的千秋万世着想。你带到这世界来的女巫,迟早会再到纳尼亚来。不过,眼下还不清楚。我有心在纳尼亚栽一棵树,让她多年不敢靠近,使纳尼亚免受其害。如此,可让这片土地在乌云蔽日之前,享有多年阳光灿烂的日子。要栽这棵树,你必须为我拿到那棵树的种子。”

“是,先生。”狄哥里说。他不知道具体该怎么做到,但他此刻觉得自己能够做到。狮子深吸了一口气,把头弯得更低,给他一个狮子之吻。狄哥里登时感觉有一股全新的力量和勇气注入了自己体内。

“亲爱的孩子,”阿斯兰说,“我会告诉你该做些什么。你转身望向西方,告诉我你看见了些什么?”

“阿斯兰,我看见一座巨大无比的高山,”狄哥里说,“我看见有一条河冲下悬崖形成瀑布。在悬崖后方,是布满森林的翠绿高丘陵。在那之后是更加高耸的山脉,看起来像墨一样黑。然后,在更遥远的地方,是层层交叠的庞大的雪山——就像阿尔卑斯山脉的照片。在那些雪山后方,除了天空,什么也没有。”

“你看得很清楚,”狮子说,“听着,纳尼亚的边界到瀑布落下的地方为止,一旦你到达悬崖顶端,你就离开了纳尼亚,进入了‘西部荒野’。你必须穿越过那些大山,直到你找到一个周围环绕着冰山,当中有个蓝色湖泊的翠绿山谷。湖泊尽头有一座陡峭的翠绿山丘。在山丘顶端有一座花园。那座花园的中心有一棵树。从那棵树上摘一颗苹果,带回来交给我。”

“好的,先生。”狄哥里再次回答。他对要怎么攀上那悬崖,怎么从群山中找到自己该走的路,毫无概念,但他不想这么说出口,因为那听起来会像是在找借口。不过,他还是说:“阿斯兰,我希望你不是特别急。我肯定无法快去快回。”

“亚当的幼子,你会得到帮助的。”阿斯兰说。然后,他转向一直安静站在他们身旁的那匹马,他不停甩着尾巴驱赶着苍蝇,歪着头聆听着,仿佛这段对话略微晦涩难懂。

“我亲爱的,”阿斯兰对那匹马说,“你想成为一匹拥有翅膀的马吗?”

你真该看看那匹马甩动马鬃,鼻孔大张,用一只后蹄轻敲大地的模样。他很明显非常乐意拥有一双翅膀。但他只说:

“如您所愿,阿斯兰——如果你真想这么做的话——我不知道为什么会选中我——我并不是一匹非常聪明的马。”

“长出翅膀。成为所有飞马之祖吧。”阿斯兰以震撼大地的嗓音吼道,“你的名字叫‘丰翼’ 。”

马匹受惊后退,就像他在过去拉上马车过苦日子时的反应。接着,他大声嘶叫,脖子向后缩紧,仿佛那里有一只苍蝇在叮咬他的肩膀,而他想搔痒一样。接着,就像群兽从大地上冒出来那样,丰翼的肩膀上也冒出一对翅膀,伸展并生长,大过了老鹰的翅膀,也大过了天鹅的翅膀,甚至大过了教堂窗玻璃上天使的翅膀。那羽毛闪烁着栗色与铜色的光泽。他奋力振翅一挥,跃上了半空中。

他在阿斯兰和狄哥里头顶上方20英尺的空中喷着响鼻,长声嘶鸣,欢快腾跃。接着,在空中绕着他们盘旋一圈后,他落回地面,四蹄同时着地,动作看起来有点别扭和讶异,不过非常称心满意。

“感觉好吗,丰翼?”阿斯兰说。

“太好了,阿斯兰。”丰翼说。

“你愿意载着这个亚当的幼子去我所说的山谷吗?”

“什么?现在?立刻?”草莓说——或我们现在该叫他丰翼,“赶紧!过来吧,小朋友。我以前驮过像你这样的小东西。在很久很久以前。那里有成片青翠的田野,还有糖。”

“你们两个夏娃之女在说什么悄悄话?”阿斯兰突然转向波莉和马车夫的妻子,她们俩已经交起朋友来了。

“先生,如果你允许的话,”海伦王后(这是马车夫妻子内莉现在的称谓)说,“如果不麻烦的话,这个小姑娘也想一起去。”

“丰翼,你说呢?”狮子问。

“噢,我不介意带两人,只要他俩都是小孩,”丰翼说,“但我希望大象不要也想跟着来。”

大象才没有这个打算,于是纳尼亚的新国王帮两个小孩上马:就是说,他猛一下把狄哥里托上马背,然后温柔地把波莉举起,优雅地放上马背,仿佛她是陶瓷娃娃,容易摔碎。“好吧,草莓,哦不,我该说丰翼。这一趟可不容易对付啊。”

“别飞得太高,” 阿斯兰说,“别试图越过那些高大的冰山的山顶。留意山谷和那片绿色地带,飞过它们,一定会有一条路可以穿过去的。现在,带着我的祝福启程吧。”

“噢,丰翼!”狄哥里倾身向前,拍了拍马儿毛色光润的脖颈,说,“这太好玩了。抱紧我,波莉。”

下一刻,大地已经被他们远远抛在脚下,并旋转着,因为丰翼像一只大鸽子,启程踏上漫长的西方征途之前,先盘旋了一两圈。

波莉低头往下看,已经几乎看不见国王和王后,就连阿斯兰也变成了绿草地中一个亮眼的黄点。很快,大风迎面袭来,丰翼找到了振翅的节奏,以稳定的速度飞翔。

纳尼亚的全景在他们下方铺展开来,草地、岩石、石楠花和各式各样的树木,色彩缤纷斑斓,蜿蜒穿过其间的河流就像一条银色缎带。在他们右边,向北望去,他们已经能越过那些低矮山丘的山顶看见后方的景物;那是一大片沼泽地,地势斜斜向上缓升直到遥远的地平线。他们左侧的群山要高出许多,但时不时地,高山之间会出现峡谷,透过陡峭松树林间的缝隙,你能瞥见后方那片看起来幽蓝而遥远的南方大地。

“那应该就是阿钦兰吧。”波莉说。

“是的,但是你看前面!”狄哥里说。

眼前有一座巨大的悬崖挡住了他们,阳光照在巨大的瀑布上,闪烁跃舞,耀眼的光芒令他们头晕目眩,瀑布飞湍下落所成的河流,咆哮奔腾,水花四溅,从它发源的西边高地流进纳尼亚的疆域。他们飞得那么高,瀑布雷鸣般的怒吼听起来只剩微弱的声响,但他们还没有高到足以飞过悬崖的顶端。

“我们得用之字形迂回上升,”丰翼说,“抓紧了。”

他开始往返飞行,每一次转折都升高一些。空气变得更冷冽,他们听见下方远处传来老鹰的鸣叫。

“我说,快回头看,看后面。”波莉说。

从身处的高度,他们能看见整个纳尼亚山谷向东伸展,就在快要与地平线相接之处,有一线闪烁的大海。现在他们飞得那么高,已经能看见西北沼泽地再过去的、小巧而参差不齐的山峰,以及在遥远南方看起来像是沙漠的平原。

“我真希望有人能告诉我们,那都是些什么地方。”狄哥里说。

“我不认为它们现在是什么地方。”波莉说,“我的意思是,那里荒无人烟,没发生过任何事。这个世界今天才诞生。”

“不,但总有人 去的。”狄哥里说,“然后,它们就会有历史了,你知道的。”

“呃,幸好现在它们还没历史。”波莉说,“因为这样就没有人被迫要学习战争日期和所有那些乱七八糟的事。”

现在,他们飞过了悬崖顶端,几分钟后,纳尼亚山谷已被抛在身后,消失在他们的视野中。他们仍沿着河流的走向,飞过一片布满了陡峭丘陵和蓊郁森林的蛮荒之地。最雄伟的大山在前方若隐若现。但太阳现在正对着他们的眼睛,使他们看不清前方的景物。太阳一点一点西沉,直到整个西方天际仿佛变成一个盛满了流金的巨大熔炉;最后,太阳终于沉落到一座尖峰背后,那座耸立的山峰在满天金辉映衬下,尖锐平板得像是用硬纸板剪出来似的。

“这里可没多暖和。”波莉说。

“而且我的翅膀也开始酸痛了。”丰翼说,“阿斯兰说的那个带着湖的山谷,连个影子也没有。我们先降落找个像样的地方过夜,怎么样?我们今晚肯定到不了那个地方的。”

“好,现在也该是吃晚饭的时候了。”狄哥里说。

于是丰翼越飞越低。他们下降到丘陵当中接近地面时,空气也变得暖和起来,在这么多个钟头的飞行里,他们耳中除了丰翼挥动翅膀的声音,别的什么也听不到,现在能够重新听见大地上传来家园的声响真是太棒了——河水流过岩石河床的淙淙声,清风拂过树林的沙沙响。一股阳光烘烤过大地的温暖气息,伴随着青草和鲜花的香气,朝他们袭来。最后,丰翼终于落到地面。狄哥里翻下马背,并帮波莉下了马。两人都很开心,能够伸展一下僵硬的双腿。

他们降落的山谷位于群山中央,高耸在他们上方的都是布满积雪的山峰,其中一座被夕阳的余晖染成了玫瑰红的颜色。

“我饿了。”狄哥里说。

“来,随便吃吧。”丰翼说着,低头咬了一大口青草。然后,他边嚼边抬起头来,嘴巴两侧还冒出一些青草,就像长了胡须一样,他说:“来吃啊,你们两个。别害羞。这里足够我们仨吃的。”

“但我们不吃草啊。”狄哥里说。

“唔,唔,”丰翼嘴里塞满了青草,说,“好吧——唔——那我就不知道你们该咋办了。这些草真的很好吃。”

波莉和狄哥里沮丧地看着彼此。

“唉,我真的以为有人会为我们准备晚饭的。”狄哥里说。

“我相信你要是向阿斯兰请求,他肯定会准备的。”丰翼回答。

“不请求他就不知道了吗?”波莉说。

“我相信他知道。”马儿说(嘴里还是满满的青草),“但是,我有一种感觉,他喜欢被人恳求。”

“那我们究竟该怎么办?”狄哥里说。

“我确定我是没法子了,”丰翼说,“除非你们试着吃点儿草。说不定你们会比自己所想的更喜欢哦。”

“噢,别犯傻了。”波莉跺着脚说,“人类当然没法吃草,就像你没法子吃羊排一样。”

“看在老天的分上,别提任何羊排之类的东西。”狄哥里说,“这只会让我更饿。”

狄哥里说,波莉最好戴上戒指回家找点吃的;他自己不能这么做,因为他答应阿斯兰直接去完成这项任务,而且,一旦他再次出现在家中,什么事情都可能发生,让他无法返回此地。但波莉表示不会离开他,狄哥里说她真的很够义气。

“对了,”波莉说,“我外套里那包太妃糖还剩一些。这总比什么都没有强。”

“好太多了,”狄哥里说,“但把手伸进口袋时要小心,别碰着你的戒指。”

这可是个艰难的精细活儿,不过他们最后还是做到了。当他们终于把那个小纸袋拿出来,它皱成一坨,又湿又软又黏手,因此,麻烦的问题不是把糖从纸袋里拿出来,而是把糖上的纸袋扯下来。有些大人(你知道他们对于这种事情有多么吹毛求疵)会宁可不吃晚饭,也不去碰这些太妃糖。袋子里一共有九颗糖。狄哥里想到一个好点子,每个人吃四颗,然后把第九颗种到土里去,他说:“如果路灯柱上的铁棒能长成一棵小路灯树,为什么太妃糖就不能长成一棵太妃糖树?”于是他们在草地上挖了个小洞,把那颗太妃糖埋进土里。然后他们把其余的糖吃了,吃的时候尽量慢,能吃越久越好。这顿饭太寒酸了,他们甚至忍不住把糖纸也吃得一干二净。

当丰翼美美地吃完自己的大餐后,趴下来休息。两个孩子过来坐在他两侧,紧贴着他温暖的身体,他展开翅膀覆盖着他们,那感觉真的很舒适。随着新世界明亮的新星一颗颗出现,他们开始天南地北地聊起来:狄哥里如何希望能够拿到什么东西救他母亲,结果反而被派来执行这个任务。他们还彼此重述那所有用来辨识那片地方的标记——蓝色的湖泊和山顶有一座花园的小山丘。随着睡意袭来,对话开始有一搭没一搭,突然间波莉惊坐起来清醒地说:“嘘!”

每个人都使劲听着。

“可能只是风吹过树林的声音。”狄哥里过了一会儿说。

“我不确定。”丰翼说,“不管怎样——等等!又响起来了。我用阿斯兰的名字起誓, 有什么东西不太对。”

那匹马急忙起身,弄出很大的响声和动静;孩子们也早就站起来了。丰翼来回跑动,到处嗅闻,发出低低的嘶鸣。孩子们蹑手蹑脚地四处走动,探看了每棵树和灌木的背后。他们一直觉得自己看到了什么东西,有一回波莉甚至坚信自己看到了一个高大的黑影快速地掠向西方。但是他们什么都没抓到,最后,丰翼再次趴下,孩子们再次依偎(如果这词恰当的话)在他的翅膀底下。他们马上就睡着了。丰翼坚持了很长一段时间,在黑暗中前后转动着耳朵,有时候皮毛也颤动一下,就像有只苍蝇停在身上似的。不过,最后他也睡着了。 s4IPYtMgNngZ/oivH2iE/VnbG4mqJOuk5xmj+L4sQ16wLDlmKAWq9c1ua77dAFH/

点击中间区域
呼出菜单
上一章
目录
下一章
×