|
尧曰篇第二十 |
|
【原文】
尧曰:“咨 [1] !尔舜!天之历数在尔躬,允执其中 [2] 。四海困穷,天禄永终。”舜亦以命禹。
曰:“予小子履敢用玄牡 [3] ,敢昭告于皇皇后帝:有罪不敢赦,帝臣不蔽,简在帝心 [4] 。朕躬有罪,无以万方;万方有罪,罪在朕躬。”
周有大赉 [5] ,善人是富。“虽有周亲,不如仁人。百姓有过,在予一人 [6] 。”
谨权量 [7] ,审法度 [8] ,修废官,四方之政行焉。兴灭国,继绝世,举逸民,天下之民归心焉。
所重:民,食,丧,祭。
宽则得众,信则民任焉 [9] ,敏则有功,公则说。
【注解】
[1]咨:即“啧”,感叹词,表示赞美。[2]允:诚信。[3]履:商汤的名。[4]简:有两种解释:一、阅,计算,引申为明白的意思;二、选择。[5]赉(lài):赏赐。[6]“虽有”四句:是周武王伐纣之辞。周亲,至亲。[7]权:秤锤,指量轻重的标准。量:斗斛,指量容积的标准。[8]法度:量长度的标准。[9]信则民任焉:汉行经无此五字,有人说是衍文。
帝尧授命于舜。
【译文】
尧说:“啧啧!你舜啊!按照上天安排的次序,帝位要落到你身上了,你要真诚地执守中正之道。如果天下的百姓贫困穷苦,上天给你的禄位也就永远终止了。”舜也这样告诫禹。
商汤说:“我小子履谨用黑色的公牛作为祭品,明白地禀告光明伟大的天帝:有罪的人我不敢擅自赦免。您的臣仆的罪过我也不敢掩盖隐瞒,这是您心中知道的。我本人如果有罪,不要牵连天下万方;天下万方有罪,罪责就在我一个人身上。”
周朝实行大封赏,使善人都富贵起来。周武王说:“虽然有至亲,也不如有仁人。百姓有罪过,罪过都在我一人身上。”
谨慎地检验并审定度量衡,恢复废弃了的职官,天下四方的政令就会通行了。复兴灭亡了的国家,承续已断绝的宗族,提拔被遗落的人才,天下的百姓就会诚心归服了。
所重视的是:民众,粮食,丧礼,祭祀。
宽厚就会得到众人的拥护,诚恳守信就会得到民众的信任,勤敏就能取得功绩,公正则大家心悦诚服。
【原文】
子张问于孔子曰:“何如斯可以从政矣?”子曰:“尊五美,屏四恶,斯可以从政矣。”子张曰:“何谓五美?”子曰:“君子惠而不费,劳而不怨,欲而不贪,泰而不骄 [1] ,威而不猛。”子张曰:“何谓惠而不费?”子曰:“因民之所利而利之,斯不亦惠而不费乎?择可劳而劳之,又谁怨?欲仁而得仁,又焉贪?君子无众寡,无小大,无敢慢,斯不亦泰而不骄乎?君子正其衣冠,尊其瞻视,俨然人望而畏之,斯不亦威而不猛乎?”子张曰:“何谓四恶?”子曰:“不教而杀谓之虐;不戒视成谓之暴;慢令致期谓之贼;犹之与人也,出纳之吝,谓之有司 [2] 。”
【注解】
[1]泰:安宁。[2]犹之与人:犹之,同样的意思。与,给予。犹之与人,同样是给人。出纳:出和纳两个意思相反的字连用,其中“纳”的意思虚化而只有“出”的意思。有司:古代管事者之称,职务卑微。
【译文】
子张向孔子问道:“怎样才可以治理政事呢?”孔子说:“推崇五种美德,摒弃四种恶政,这样就可以治理政事了。”子张说:“什么是五种美德?”孔子说:“君子使百姓得到好处却不破费,使百姓劳作却无怨言,有正当的欲望却不贪求,泰然自处却不骄傲,庄严有威仪而不凶猛。”子张说:“怎样才使百姓得到好处却不破费呢?”孔子说:“顺着百姓想要得到的利益就让他们能得到,这不就是使百姓得到好处却不破费吗?选择百姓可以劳作的时间去让他们劳作,谁又会有怨言呢?想要仁德而又得到了仁德,还贪求什么呢?无论人多人少,无论势力大小,君子都不怠慢,这不就是泰然自处却不骄傲吗?君子衣冠整洁,目不斜视,态度庄重,庄严的威仪让人望而生敬畏之情,这不就是庄严有威仪而不凶猛吗?”子张说:“什么是四种恶政?”孔子说:“不进行教化就杀戮叫作虐,不加申诫便强求别人作出成绩叫作暴,起先懈怠而又突然限期完成叫作贼,好比给人财物,出手吝啬叫作小家子气。”
【原文】
子曰:“不知命,无以为君子也 [1] ;不知礼,无以立也;不知言 [2] ,无以知人也。”
【注解】
[1]无以:“无所以”的省略。[2]知言:善于分析别人的言语,辨别是非善恶。
子曰:尊五美,屏四恶,斯可以从政矣。
【译文】
孔子说:“不懂得天命,就没有可能成为君子;不懂得礼,就没有办法立身处世;不知道分辨别人的言语,便不能了解别人。”