(1935年2月8日,索契)
亲爱的康斯坦丁·丹尼洛维奇:
早已收到您的电报:度假方返,另函细谈。不过至今未见另外的信。我承认等得心焦了。真想知道事情进行得如何——指乌克兰文第二版的《钢铁是怎样炼成的》。数月前我寄出的样稿和增补文字,您可已收到?
我在继续写新的长篇小说,大体上弄好三章。要和您谈谈新的长篇小说的译者。我知道您异常繁忙,这个问题一直搁置着。您是否有可能译这本书呢?我可以每月寄上一章,您到8月底译完全部书稿,并准备付印。我希望此书面世早于俄文版。倘若您极难拨冗,那么请为我找一位优秀的翻译家。
我曾打算去莫斯科,此事告吹了。团中央和青年近卫军出版社为我争取住所,未能成功。如今有了新的方案:我加入莫斯科的作家住房合作社,缴纳18000卢布的巨款(这花去了我的全部稿酬和青年近卫军出版社的预付款)。股金的金额是18000卢布。秋季在莫斯科得到一套住房。我将迁去,开始为“青年近卫军”的编辑部工作。新的长篇小说要在这以前写完。
卡拉瓦耶娃同志来信说,法国文学杂志(可惜她没指明杂志的名称)登载了一篇文章,与《钢铁是怎样炼成的》有关。文章的基本内容是说,这部长篇小说记述了一个不会老朽的人。
人家告诉我,苏联列宁共青团中央的《共产主义青年》杂志第四期刊出关于《钢铁是怎样炼成的》一书的评论 。
请费神找找这份杂志。文章的内容我不太清楚。
我不知道《乌克兰共青团员报》是否实现了自己的意图?
您处如果有登在这报纸上的第一份简传,烦寄给我。
盼您来函。
紧紧握手。
问候聂发赫和纳丹·雷巴克同志。我读过他在《乌克兰共青团员报》上的《晚会》专栏,您也在那儿亮相的。
致以共产主义的敬礼!
尼·奥斯特洛夫斯基
1935年2月8日
索契 胡桃大街47号