【题解】
善纳谏者,霸业可图。“以人为鉴,可明得失”,纳谏好比照镜子,脸上是否有灰,一照可知。而进谏者就是纳谏者的一面镜子。照镜子时,是否需要考虑镜子反射出于什么动机?当然不必。“风物长宜放眼量”,莫问动机,谋求实效,或许才是正确的纳谏之道。
【原文】
孟尝君聘 ① 于楚,楚王遗 ② 之象床。登徒直送之,不欲行,谓孟尝君门人公孙戌曰:“象床之直 ③ 千金,苟伤之毫发,则卖妻子 ④ 不足偿也。足下能使仆无行者,有先人之宝剑,愿献之。”公孙戌许诺,入见孟尝君曰:“小国所以皆致相印于君者,以君能振达贫穷,存亡继绝,故莫不悦君之义,慕君之廉也。今始至楚而受象床,则未至之国将何以待君哉!”孟尝君曰:“善。”遂不受。公孙戌趋去,未至中闺,孟尝君召而反之,曰:“子何足之高,志之扬也?”公孙戌以实对。孟尝君乃书门版曰:“有能扬文之名,止文之过,私得宝于外者,疾入谏!”
【注释】
①聘:古代指代表国家访问友邦。②遗:给予,赠送。③直:通“值”,价值相当于。④妻子:妻子和儿女。
【译文】
孟尝君代表齐国前往楚国访问,楚王送他一张象牙床。孟尝君令登徒直先护送象牙床回国。登徒直不想送象牙床回国,他对孟尝君门人公孙戌说:“象牙床价值千金,如果有一丝一毫的损伤,我就是卖了妻子儿女也赔不起啊!你要是能让我躲过这趟差使,我有一把祖传的宝剑,愿意送给你。”公孙戌答应了。他进去见孟尝君说:“各个小国家之所以都延请您担任国相,是因为您能扶助弱小贫穷,使灭亡的国家复存,使后嗣断绝者延续,大家十分钦佩您的仁义,仰慕您的廉洁。现在您刚到楚国就接受了象牙床的厚礼,那些还没去的国家又拿什么来接待您呢!”孟尝君听罢回答说:“你说得有理。”于是决定谢绝楚国的象牙床厚礼。公孙戌告辞快步离开,还没出小宫门,孟尝君就把他叫了回来,问道:“你为什么那么趾高气扬、神采飞扬呢?”公孙戌只得把赚了宝剑的事如实报告。孟尝君于是令人在门上贴出布告,写道:“无论何人,只要能经弘扬我田文的名声,劝止我田文的过失,即使他私下接受了别人的馈赠,也没关系,请赶快来提出意见。”
【原文】
臣光曰:孟尝君可谓能用谏矣。苟其言之善也,虽怀诈谖 ① 之心,犹将用之,况尽忠无私以事其上乎!《诗》云:“采葑采菲 ② ,无以下体。”孟尝君有焉。
【注释】
①诈谖:欺诈,弄虚作假。②葑:蔓青,叶和根、茎都可食,但味苦。菲:芜菁类植物。比喻不因其所短而舍其所长。
【译文】
臣司马光评论说:孟尝君可以算是能虚心接受意见的人了。只要提的意见对,即使是别有用心,他也予以采纳,更何况那些毫无私心的尽忠之言呢!《诗经》写道:“采集蔓菁,采集土瓜,根好根坏不要管它。”孟尝君有这种兼容并包的精神。