购买
下载掌阅APP,畅读海量书库
立即打开
畅读海量书库
扫码下载掌阅APP

周勃传

【题解】

周勃(约前240—前169),汉族,沛郡丰邑(今江苏丰县)人,秦末汉初的军事家和政治家、西汉开国功臣。以军功高,封为绛侯。汉高祖刘邦认为周勃“厚重少文”,可以托付大事。后诛杀诸吕拥立文帝,功劳第一,拜右丞相,后受猜忌下狱。

【原文】

周勃,沛人,其先卷人也,徙沛。勃以织薄曲 为生,常以吹萧给丧事,材官引强 。高祖为沛公初起,勃以中涓从攻胡陵,下方与。方与反,与战,却敌。攻丰,击秦军砀东。还军留及萧。复攻砀,破之。下下邑,先登 。赐爵五大夫 。攻蒙、虞,取之。击章邯车骑殿 。略定魏地。攻辕戚、东缗,以往至栗,取之。攻啮桑,先登。击秦军阿下。破之,追至濮阳,下蕲城 。攻都关、定陶,袭取宛朐 ,得单父令。夜袭取临济,攻寿张,以前至卷,破李由雍丘下。攻开封,先至,城下,为多 。后章邯破项梁,沛公与项羽引兵东如砀。自初起沛还至砀,一岁二月。楚怀王封沛公号武安侯。为砀郡长。沛公拜勃为襄贲令。从沛公定魏地,攻东郡尉于成武,破之。攻长社,先登。攻颖阳、缑氏,绝河津 。击赵贲军尸北 。南攻南阳守,破武关、峣关。攻秦军于蓝田。至咸阳,灭秦。

【注释】

①薄曲:蚕箔,用芦苇或竹片编成的养蚕器具。②材官:秦时内郡的正卒。引强:拉强弓。③先登:先攻上城墙。④五大夫:爵名,第九级。⑤殿:后续部队。⑥蕲(qí):当作“甄”。甄城,邑名。在今山东鄄城北,与东阿、濮阳相近。蕲城,在今安徽宿县,距东阿、濮阳甚远。⑦宛朐(yuānqú):即冤句,县名。在今山东菏泽市西南。⑧为多:指战功多。⑨绝:阻断。河津:黄河的渡口。这里指平阴津,在今河南孟津东北。⑩赵贲:秦将。尸:尸乡,在今河南偃师西南。

【译文】

周勃,沛(在今江苏徐州西北)人。祖先是卷(在今河南原阳西南)人,迁徙到沛。周勃以编织养蚕器具为生,常给办丧事的家里吹箫,以才能作引强官。高祖作为沛公起事,周勃以中涓身份跟着攻打胡陵,攻下方与。方与反叛,又和敌人开战,打退了敌人。攻打丰。在赐束攻打秦军。回来驻扎在留和萧。再攻赐,占领了它。攻占下邑,先登上城墙。赐爵为五大夫。攻蒙、虞,占领了它们。攻打章邯车骑的殿后军队。攻取魏地。攻取辕戚、东缗,前往到栗,占领了它。攻打啮桑,先登城墙。在阿下攻打秦军,打败他们。追到濮阳,攻占蕲城。攻打都关、定陶,突袭占领宛朐,俘获单父县令。夜袭占领临济,攻打寿张,作为前锋到卷,在雍丘城下打败李由。攻打开封,先到城下而功劳居多。以后章邯打败项梁,沛公和项羽率兵向东到碣。从开始在沛起事至回到赐,共一年零两个月。楚怀王封沛公号为武安侯,做砀郡长。沛公拜周勃为襄贲令。跟着沛公平定魏地,在成武攻打东郡尉,战胜。攻打长社,先登城墙。攻打颍阳、缑氏,越过河渡口,在尸北攻打赵贲的军队。向南攻打南阳守龄,占领武关、峣关。在蓝田攻打秦军。到咸阳,消灭秦朝。

【原文】

项羽至,以沛公为汉王。汉王赐勃爵为威武侯。从入汉中,拜为将军。还定三秦,赐食邑怀德。攻槐里、好峙,最 。北击赵贲、内史保于咸阳 ,最。北救漆。击章平、姚卬军 。西定汧。还下郿、频阳。围章邯废丘 ,破之。西击益已军 ,破之。攻上。东守峣关。击项籍,攻曲遇,最。还守敖仓 ,追籍。籍已死,因东定楚地泗水、东海郡,凡得二十二县。还守洛阳、栎阳赐与颍阴侯共食钟离 。以将军从高祖击燕王臧荼 ,破之易下。所将卒当驰道为多 。赐爵列侯,剖符世世不绝。食绛八千二百八十户。

【注释】

①最:军功第一。②内史:秦京城的行政长官。保:内史之名。③章平、姚卬(áng):章邯部将。章平,章邯之弟。④废丘:即槐里(汉改名)。⑤益已:章邯部将。⑥敖仓:秦在敖山上修建的粮仓,在今河南荥阳北。⑦颍阳侯:灌婴。共食:共享租税。钟离:县名。在今安徽凤阳东。⑧臧荼(tú):封为燕王,后叛汉,被俘。⑨当驰道:指在驰道上守卫与阻击。

【译文】

项羽来到,封沛公为汉王。汉王赐周勃爵为威武侯。跟随进入汉中,拜为将军。回师平定三秦,赐食邑怀德。攻打槐里、好峙,功劳最高。向北在咸阳攻打赵贲、内史保,功劳最高。在北面救援漆。攻打章平、姚印的军队。向西平定汧。回师攻下郧、频阳。在废丘围困章邯,获胜。向西攻打益已军,获胜。攻打上邦。向东据守蛲关。攻打项籍。攻曲遇,功劳最高。回去守卫敖仓,追赶项籍。项籍死后,便在东面平定楚地泅水、东海郡,共占领二十二个县。回守洛阳、栎阳,被赏赐和颖阴侯一起以钟离作食邑。作为将军跟着高祖攻打燕王臧茶,在易城下打败他。他所率领的士卒多作为高祖的开路先锋。赐爵为列侯,剖析符节世代不断。食邑绛八千二百八十户。

【原文】

以将军从高帝击韩王信于代 ,降下霍人 。以前至武泉 ,击胡骑,破之武泉北。转攻韩信军铜鞮 ,破之。还,降太原六城 。击韩信胡骑晋阳下 ,破之,下晋阳。后击韩信军于硰石 ,破之,追北八十里 。还攻楼烦三城,因击胡骑平城下,所将卒当驰道为多。勃迁为太尉。击陈豨,屠马邑,所将卒斩稀将军乘马降。转击韩信、陈豨、赵利军于楼烦,破之。得稀将宋最、雁门守圂。因转攻得云中守遫、丞相箕肄、将军博。定雁门郡十七县,云中郡十二县。因复击稀灵丘,破之,斩豨丞相程纵、将军陈武、都尉高肄。定代郡九县。

【注释】

①代:汉初代王国,后改为代郡,治代,在今河北蔚县东北。②霍人:邑名。在今山西繁峙县西南。③武泉:邑名。在今山西左玉县西北。胡骑:指匈奴的骑兵。④铜鞮(di):县名。在今山西沁县两南。⑤太原:郡名。治晋阳。⑥晋阳:县名。在今山西太原市西南。⑦硰(shā)石:邑名。在今山西静乐县东北。⑧追北:追击败兵。

【译文】

作为将军跟着高帝在代攻打韩王信,攻取霍人。作为前锋到武泉,攻打胡骑兵,在武泉北打败他们。转到铜鞮攻打韩信军,得胜。回师,降服太原六城。在晋阳城下攻打韩信的胡骑,得胜,占领晋阳。以后在碧石攻打韩信军,得胜,追赶败军八十里。回攻楼烦三城,接着在平城城下攻打胡骑兵,他所率领的士卒多作为高祖的开路先锋。周勃升为太尉。攻打陈豨,屠杀马邑城民。所率士兵杀了陈豨的将军乘马降。转到楼烦攻打韩信、陈豨、赵利的军队,获胜。俘虏陈豨将宋最、雁门守困。接着转攻俘虏云中守邀、丞相箕肄、将军博。平定雁门郡十七个县,云中郡十二个县。接着又在灵丘攻打陈豨,获胜。斩杀陈豨丞相程纵、将军陈武、都尉高肄。平定代郡九个县。

【原文】

燕王卢绾反,勃以相国代樊哙将,击下蓟,得绾大将抵、丞相偃、守陉、太尉弱、御史大夫施,屠浑都。破绾军上兰,后击缩军沮阳。追至长城,定上谷十二县,右北平十六县,辽东二十九县,渔阳二十二县。最从高帝得相国一人 ,丞相二人,将军、二千石各三人 ;别破军二 ,下城三,定郡五,县七十九,得丞相、大将各一人。勃为人木强敦厚 ,高帝以为可属大事。勃不好文学,每召诸生说士 ,东乡(向)坐责 之:“趣为我语。”其椎少文 如此。勃既定燕而归,高帝已崩矣,以列侯事惠帝。惠帝六年,置太尉官,以勃为太尉。十年,高后崩。吕禄以赵王为汉上将军,吕产以吕王为相国,秉权,欲危刘氏。勃与丞相平、朱虚侯章共诛诸吕。语在《高后纪》。

【注释】

①最:总计。从高帝:指跟从刘邦作战。②二千石:这里是指郡守。③别:另外,指单独作战。④木强:质朴刚直。敦厚:忠厚稳重。⑤士:当作“事”。⑥东向坐:面朝东坐。当时以东向坐为尊。责:命令。⑦椎:直率。文:修饰,客套。

【译文】

燕王卢绾反叛,周勃作为相国代樊哙率兵,攻下蓟,俘获卢绾大将抵、丞相偃、守陉、太尉弱、御史大夫施屠浑都。在上兰打败卢绾军,其后在沮阳攻打卢绾军。追到长城,平定上谷十二个县,右北平十六个县,辽东二十九个县,渔阳二十二个县。共跟着高帝俘获相国一人,丞相二人,将军、二千石各三人;另外打败两个军,攻下三座城,平定五个郡,七十九个县,俘获丞相、大将各一人。周勃为人质朴敦厚,高帝认为可托付大事。周勃不爱读书,每次召来书生辩士,他就面向东坐着催促道:“快给我讲。”他朴直缺少文饰到这种地步。周勃平定了燕回去,高帝已去世,他作为列侯事奉惠帝。惠帝六年,设太尉官职,任周勃为太尉。十年,高后去世。吕禄任赵王做汉上将军,吕产任吕王做相国,掌握国家大权,要危及刘氏。周勃和丞相陈平、朱虚侯章一起杀掉吕姓诸人。事在《高后纪》。

【原文】

于是阴谋以为“少帝及济川、淮阳、恒山王皆非惠帝子 ,吕太后以计诈名它人子,杀其母,养之后宫,令孝惠之子,立以为后,用强吕氏。今已灭诸吕,少帝即长用事,吾属无类矣 ,不如视请侯贤者立之。”遂迎立代王,是为孝文皇帝。东牟侯兴居,朱虚侯章弟也,曰:“诛诸吕,臣无功,请得除宫,乃与太仆汝阴滕公入宫,滕公前谓少帝曰:“足下非刘氏,不当立。”乃顾麾(挥)左右执戟 ,皆仆兵罢 。有数人不肯去,宦者令张释谕告 ,亦去。滕公召乘舆车载少帝出。少帝曰:“欲持我安之乎 ?”滕公曰:“就舍少府 。”乃奉天子法驾,迎皇帝代邪 ,报曰:“宫谨除 。”皇帝入未央宫,有谒者十人持敦卫端门,曰:“天子在也,足下何为者?”不得入。太尉往喻,乃引兵去,皇帝遂入。是夜,有司分部诛济川、淮阳、常山王及少帝于邪。

【注释】

①阴谋:这里指秘密商量。少帝:刘泓,为吕后所立。济川:济川王刘大。淮阳:淮阳王刘武。恒山:恒山王刘朝。这四人皆非惠帝之子。②吾属:我们。无类:指遭受族诛。③顾:以目示意。麾:同“挥”,指示。④仆兵:放下兵器。罢:离去。⑤宦者令:宦者的长官。⑥安之:往哪儿去?⑦法驾:皇帝的乘舆。⑧代邸:代王在京的公馆。⑨宫谨除:即清宫之意。

【译文】

他们于是暗地策划,认为“少帝和济、淮阳、恒山王都不是惠帝的儿子,吕太后用计把别人的孩子诈称是皇子,杀掉他的母亲,养在后宫,让孝惠对待他像儿子一样,立为后代,来加强吕氏的力量。现在已消灭了吕姓,少帝如果长大了主政,我们就都会被灭族,不如选贤德的诸侯立为皇上。”便迎立代王,即孝文皇帝。东牟侯兴居,是朱虚侯章的弟弟,说:“诛杀吕姓,臣没有功劳,请让我清除宫内。”便和太仆汝阴滕公进宫。滕公上前对少帝说:“您不是刘氏,不当做皇帝。”便回头挥去左右执戟,都放下武器散去。有几个人不肯走,宦者令张释向众人告谕,也走了。滕公召呼乘舆载着少帝出宫。少帝说:“要带我到哪儿去?”滕公说:“到少府住处去。”便驾着天子车马,到代邸迎接皇帝,报告说:“皇宫已清除过了。”皇帝进入未央宫,有十个谒者拿着戟守卫在大殿正门,说:“天子在此,您是干什么的?”不能进去。太尉去告谕,才带兵离开,皇帝便进去了。当夜,官吏分几部分在济川、淮阳、常山王和少帝住所杀掉他们。

【原文】

文帝即位,以勃为右丞相 ,赐金五千斤,邑万户,居十余月,人或说勃曰:“君既诛诸吕,立代王,威震天下,而君受厚赏处尊位以厌之 ,则祸及身矣。”勃惧,亦自危,乃谢请归相印 。上许之。岁余,陈丞相平卒,上复用勃为相。十余月,上曰:“前日吾诏列侯就国 ,或颇未能行,丞相朕所重,其为朕率列侯之国 。”乃免相就国。岁余,每河东守尉行县至终,绛侯勃自畏恐诛,常被甲,令家人持兵以见。其后人有上书告勃欲反,下廷尉,逮捕勃治之。勃恐,不知置辞

吏稍侵辱之。勃以千金与狱吏,狱吏乃书牍背示之,曰:“以公主为证”。公主者,孝文帝女也,勃太子胜之尚之,故狱吏教引为证。初,勃之益封,尽以予薄昭。及系急,薄昭为言薄太后,太后亦以为无反事。文帝朝,太后以冒絮提文帝 ,曰:“绦侯绾皇帝玺 ,将兵于北军 ,不以此时反,今居一小县,顾欲反邪 !”文帝既见勃狱辞 ,乃谢曰:“吏方验而出之。”于是使使持节赦勃,复爵邑。勃既出,曰:“吾尝将百万军,安知狱吏之贵也 !”

勃复就国,孝文十一年亮,谥曰武侯。子胜之嗣,尚公主不相中 ,坐杀人,死,国绝。一年,文帝乃择勃子贤者,河内太守亚夫复为侯。

【注释】

①右丞相:汉有时设左右丞相,以右相为尊。②厌(yàn):通“餍”,满足。当之不让之意。③谢:这里指辞官。④就国:回到封地,不在京都任职。⑤率:表率;带头之意。⑥置辞:措辞。⑦冒絮:覆额的头巾。提:掷击。⑧绾:(wǎn)系着。玺:皇帝之印。⑨北军:守卫京城的卫戍部队之一。⑩顾:反而。 狱辞:有关案件的书面材料。 贵:这里指威风。 不相中:不合意。

【译文】

文帝即位,任周勃做右丞相,赏五千斤金,食邑万户。过了十多个月,有人劝周勃说:“您已杀了吕姓诸人,立了代王,威震天下,而您接受厚赏处在高位并以此为满足,便会大祸临头了。”周勃害怕,也自觉危险,便谢罪请求交还相印。皇上同意。一年多后,陈丞相平死了,皇上又任用周勃为相。过了十多个月,皇上说:“前些时我下诏让列侯回到封国,很多人没有去,丞相是朕器重的,要为朕率领列侯回国。”便免去相位回封国。一年多后,每当河东守尉巡县到绛,绛侯周勃自己怕被杀,常披着甲,让家人拿着武器会见。后来有人上书告周勃要反,下达到廷尉,逮捕周勃判罪。周勃害怕,不知怎样答对。小吏对他加以侮辱。

周勃送给狱吏一千斤金,狱吏便在木简背面写字给他看。说“让公主做证”。公主,是孝文帝的女儿,周勃太子胜之的妻子,所以狱吏教他让公主做证。起初,周勃把加封的土地,都送给了薄昭。等被捕事急,薄昭替他在薄太后前说话,太后也认为没有谋反的事。文帝上朝,太后把头巾投向文帝说:“绛侯握着皇帝印,在北军带兵,不在这时谋反,现在住在一个小县,却要谋反吗!”文帝已看了周勃的判词,便道歉说:“官吏正在核实而放出他。”于是派使者拿着符节赦免周勃,恢复爵位封邑。周勃出狱,说:“我曾统率百万军队,怎么知道狱吏这么威风啊!”

周勃又回到封国,孝文十一年去世,谧号武侯。儿子周胜之袭爵,周胜之和公主结婚,不中意,后因杀人罪被处死,封国被废除。一年后,文帝便挑选周勃儿子里贤德的袭爵,河内太守亚夫又封为侯。 vbAybch7ZOEcbnHlGb/VaAWTp9A9xGM+j2CsExvzOve+JEXOBZ3w0gCK/8HetQFN

点击中间区域
呼出菜单
上一章
目录
下一章
×

打开